Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 110 от 21.XII

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ВЪВ ВЕТЕРИНАРНОМЕДИЦИНСКАТА ОБЛАСТ (Утвърдена с Решение № 542 от 28 юли 2000 г. на Министерския съвет. В сила от 1 ноември 2001 г.)

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА АЛБАНИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ВЪВ ВЕТЕРИНАРНОМЕДИЦИНСКАТА ОБЛАСТ

(Утвърдена с Решение № 542 от 28 юли 2000 г. на Министерския съвет. В сила от 1 ноември 2001 г.)

В сила от 1.11.2001 г.

Обн. ДВ. бр.110 от 21 Декември 2001г.

Правителствата на Република България и на Република Албания (оттук нататък наричани "страни по спогодбата") с цел да подобрят търговията с животни и продукти от животински произход и с намерението да предотвратят проникването на заразни болести по животните и продукти от животински произход, вредни за човешкото здраве, както и да доразвият и да подобрят сътрудничеството между двете страни и във ветеринарномедицинската област на базата на принципите за равноправие, уважение и взаимна изгода се споразумяха за следното:

Член 1

Внос или транзит на животни и продукти от животински произход (наричани по-нататък "пратка") се извършва, ако са спазени предписаните ветеринарно-санитарни условия и ако предварително е получено одобрение от компетентните власти на страната вносител, през територията на която се пренася пратката. Компетентните власти на страните по спогодбата ще разменят копия на ветеринарно-санитарните сертификати, които трябва да придружават пратките в Република България и Република Албания. Ветеринарно-санитарните сертификати трябва да бъдат попълнени на български, албански и английски език.

Член 2

Компетентните власти на страните по спогодбата:

1. ще разменят месечни съобщения за състоянието на заразните заболявания по животните, които се установявят в тяхната страна, посочвайки населените места, където са регистрирани;

2. взаимно по най-бързия възможен начин ще се информират за всяко огнище на заразно заболяване по животните от Списък "А" на Кодекса на Международното бюро по епизоотии (МБЕ), а по отношение на шапно огнище те ще посочат и вирусния тип и характера на заболяването.

Член 3

Компетентните власти на страните по спогодбата поемат отговорността да си сътрудничат в областта на ветеринарната медицина и по-специално:

1. да обменят ветеринарни нормативни документи и други професионални публикации;

2. да обменят годишните данни за резултатите от инспекциите по биологични остатъчни вещества в храните от животински произход, а при необходимост и друга информация;

3. да насърчават сътрудничеството между научните институти по обучението и научноизследователската дейност по заболяванията на животните и системата на ветеринарно-санитарен контрол на храните от животински произход, както и сътрудничеството между диагностичните и аналитичните лаборатории;

4. да си осигуряват взаимно помощ при производството и придобиването на средства, необходими за борба с болестите по животните и осигуряване лечение на животните;

5. да обменят, в случай на нужда, щамове на болестни причинители и диагностикуми;

6. да обменят ветеринарни специалисти, а според обстоятелствата, ветеринарни инспектори за запознаване с организацията и работата на ветеринарната служба, със състоянието в експортните предприятия и със здравословното състояние на животните.

Член 4

Ако се установи на граничния ветеринарен пункт или на мястото на получаване, че пратката не отговаря на условията, заявени във ветеринарно-санитарния сертификат, компетентната власт на страната по спогодбата незабавно ще уведоми за това компетентните власти на другата страна по спогодбата.

Член 5

В случая, описан в чл. 4 на тази спогодба, незабавно след получаването на такова съобщение компетентните власти или техните представители, имащи за задача установяването на произхода и разпространението на заболяването, тоест здравословното състояние на пратката, и в съответствие със съществуващото законодателство на страната по спогодбата, на територията на която е установна нередовността на пратката, ще предложат на компетентните власти на страните по спогодбата изпълнението на съответни мерки.

Член 6

Ако на територията на една от страните по спогодбата се потвърди заразно заболяване, компетентните власти на другата страна по спогодбата се задължават да ограничат или забранят по време на ограничителния период вноса или транзита на животни от видовете, възприемчиви на това заболяване, от територията, на която е възникнало заболяването. Ограничаването и забраняването на вноса и транзита могат да се приложат и за други пратки, с които може да се пренесе заболяването.

Член 7

Споровете, възникващи от изпълнението на разпоредбите на тази спогодба, се решават на ниво на представителите на компетентните власти на страните по спогодбата.

В случай че не може да бъде постигнато решение на това ниво, спорът ще се решава по дипломатически път.

Член 8

Компетентната власт на Република България е Националната ветеринарномедицинска служба в Министерството на земеделието и горите, което се намира в София.

Компетентната власт на Република Албания е Министерството на земеделието и прехраната, което се намира в Тирана.

Член 9

Тази спогодба влиза в сила в първия ден на първия месец след размяната на нотификации между двете страни по дипломатически канали, относно изпълнението на условията, предвидени от националното законодателство за влизането й в сила.

Тази спогодба се сключва за период от пет години и след изтичането на този срок тя продължава автоматически през следващия петгодишен период, като остава в сила, докато една от страните по спогодбата не я анулира по дипломатически канали шест месеца преди изтичането на първия или който и да било следващ петгодишен период. В такъв случай спогодбата престава да бъде валидна шест месеца след датата на получаване на съобщението за анулиране.

Сключена в Тирана на 29 май 2000 г. в два оригинални екземпляра на български, албански и английски език, като всички текстове имат еднаква юридическа сила. В случай на несъответствие в интерпретацията меродавен е текстът на английски език.

Промени настройката на бисквитките