ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 122 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 4 ЮЛИ 1994 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 267 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 1992 Г. И ПРИЕТАТА С НЕГО НАРЕДБА ЗА РЕДА И УСЛОВИЯТА ЗА ИЗДАВАНЕ НА РАБОТНИ ВИЗИ НА ЧУЖДЕНЦИ В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 122 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 4 ЮЛИ 1994 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 267 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 1992 Г. И ПРИЕТАТА С НЕГО НАРЕДБА ЗА РЕДА И УСЛОВИЯТА ЗА ИЗДАВАНЕ НА РАБОТНИ ВИЗИ НА ЧУЖДЕНЦИ В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
Обн. ДВ. бр.56 от 12 Юли 1994г.
МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ
ПОСТАНОВИ:
§ 1. В Постановление № 267 на Министерския съвет от 1992 г. (ДВ, бр. 4 от 1993 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В заглавната част думите "работни визи" се заменят с "разрешения за работа".
2. В член единствен думите "работни визи" се заменят с "разрешения за работа".
3. В § 1 на заключителните разпоредби думите "чл. 39а, ал. 2" се заменят с "чл. 38а, ал. 2" и след "бр. 53 от 1989 г." се поставя запетая и се добавя "бр. 27 от 1994 г.".
§ 2. В Наредбата за реда и условията за издаване на работни визи на чужденци в Република България се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 1 думите "работни визи" се заменят с "разрешения".
2. В чл. 2, 5 и 6 думите "работната виза" се заменят с "разрешението за работа".
3. Член 3 се изменя така:
"Чл. 3. (1) Разрешенията за работа се издават от Министерството на труда и социалните грижи по образец съгласно приложението.
(2) Разрешенията за работа на територията на Република България се издават само по искане на работодател (възложител)."
4. В ал. 1 на чл. 4, в чл. 7, в ал. 1, 2 и 3 на чл. 9, в ал. 2 на чл. 11 и в ал. 1 на чл. 12 думите "работна виза" се заменят с "разрешение за работа".
5. В ал. 2 и 3 на чл. 4, в ал. 5 на чл. 9, в ал. 3 на чл. 10 и в § 1 от преходните и заключителните разпоредби думите "работни визи" се заменят с "разрешения за работа".
6. Член 8 се изменя така:
"Чл. 8. За издаване на разрешение за работа работодателят (възложителят) представя в бюрото по труда, на чиято територия е мястото на работа на чужденеца, следните документи:
1. искане-декларация по образец в два екземпляра;
2. две снимки на чужденеца;
3. обосновка на искането;
4. копие от съдебно решение и/или регистрация в Българската търговско-промишлена палата, заверени по установения ред;
5. удостоверение за данъчна регистрация на работодателя (възложителя);
6. копие от платежните документи за преведени вноски в Държавното обществено осигуряване и във фонд "Професионална квалификация и безработица" за предходните 12 месеца;
7. документи за образование, правоспособност, квалификация и трудов стаж на кандидата, които следва да бъдат легализирани по съответния ред, освен в случаите, произтичащи от международни договори на Република България;
8. проект на договор за наемане на работа, подписан и подпечатан от работодателя (възложителя) в два екземпляра;
9. медицинско свидетелство по образец, утвърден от министъра на здравеопазването;
10. други документи съгласно нормативната уредба, свързани със спецификата на работното място."
7. В ал. 1 на чл. 10 думите "поименната работна виза" се заменят с "поименното разрешение за работа".
8. В ал. 2 на чл. 10 думите "издадената работна виза" се заменят с "издаденото разрешение за работа".
9. Член 11 се отменя.
10. Член 12 става чл. 11 и се изменя така:
"Чл. 11. (1) Работодател или възложител, ползващ труда на чужденец без разрешение за работа, се наказва с глоба по реда и в размерите, установени с чл. 37а от Закона за пребиваване на чужденците в Република България (обн., ДВ, бр. 93 от 1972 г.; изм. и доп., бр. 36 от 1979 г., бр. 17 от 1987 г., бр. 26 от 1988 г., бр. 53 от 1989 г. и бр. 27 от 1994 г.).
(2) Актовете по чл. 37а от Закона за пребиваване на чужденците в Република България се съставят от специализираните контролни органи на Националната служба по заетостта.
(3) Министерството на труда и социалните грижи прави предложение пред Министерството на вътрешните работи за отнемане на разрешението за пребиваване на чужденец, работещ без разрешение за работа."
11. В преходните и заключителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
а) създава се нов § 1:
"§ 1. Наредбата се прилага и по отношение на чужденците, временно пребиваващи в Република България, в случаите, предвидени в чл. 19, ал. 4 от Закона за пребиваване на чужденците в Република България.";
б) досегашните § 1 и 2 стават съответно § 2 и 3, като в § 2 думата "двумесечен" се заменя с "четиримесечен".
Приложение
Приложение
към чл. 3, ал. 1
-----------------------------------------------------------------------
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯРаботодател (възложител) ЗАБЕЛЕЖКИ:
МИНИСТЕРСТВО НА ТРУДА
И СОЦИАЛНИТЕ ГРИЖИ
НАЦИОНАЛНА СЛУЖБА ПО ЗАЕТОСТТА Седалище (гр./с.) РАЗРЕШЕНИЕ адрес:
снимка ЗА РАБОТА Месторабота
само на №
I екз.(фирма, област) адрес
релефен
печатДлъжностРазрешението за работа на
разрешено за срок: е личен
(имена по паспорт)документ от до Ръководител на НСЗ: (подпис, печат) роден
паспортСофия, 199 г.
гражданин на (държава)
гръб | ||
Притежателят | The Нolder | Le posseseur |
на разрешение за работа | of a work permit | du permits de traval |
е длъжен: | is obliged as follows: | est oblige de: |
1. Да носи със себе си | 1. To have with him | 1. Porter avec lui |
разрешението за работа, | (her) the work permit. | le permis de |
travail, | ||
да го пази от повреди, | To protect it against | de le proteger |
contre | ||
унищожаване, изгубване. | damages, destruction, | endommagement, |
loss. | destruction, perte. | |
2. Да го представи при | 2. To present it when | 2. Le presenter en |
cas | ||
поискване за проверка | damaged by the | de demande pour |
от Контролните органи | authorized controlling | verification de la |
на МТСГ. | departement of the MLSW. | part des organes de |
controle du MTAS. | ||
3. При изгубване или | 3. In case of loss or | 3. Informer |
унищожаване на | destruction of the | immediatement |
разрешението, | work permit to inform | l'employer en cas de |
незабавно да | immediately the | perte ou de |
уведоми | employer. | destruction de |
permisработодателя. | de travail. | |
4. При пристигането си | 4. Up on arrival into | 4. Regler son sejour |
на територията на | the territory of the | aupres de la police, |
Република България, да | Republic of Bulgaria | au moment de son |
уреди своето | to arrange his (her) | arrivee |
пребиваване пред | stay with the Police | sur le territorite |
полицейските власти. | authorities. | de la Republique |
de la Bulgarie. |