Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 99 от 30.XI

МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО ОТНОСНО ДВУСТРАННО СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ТУРИЗМА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ТУРИЗМА НА КРАЛСТВО КАМБОДЖА(Одобрен с Решение № 816 от 15 ноември 2018 г. на Министерския

 

МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО ОТНОСНО ДВУСТРАННО СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ТУРИЗМА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ТУРИЗМА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ТУРИЗМА НА КРАЛСТВО КАМБОДЖА

(Одобрен с Решение № 816 от 15 ноември 2018 г. на Министерския съвет. В сила от 16 ноември 2018 г.)

Издаден от Министерството на туризма

Обн. ДВ. бр.99 от 30 Ноември 2018г.

Министерството на туризма на Република България и Министерството на туризма на Кралство Камбоджа, наричани по-нататък "Страните";

Желаейки да укрепят съществуващите приятелски отношения и взаимното разбирателство между двете държави и да продължат да насърчават сътрудничеството в областта на туризма;

Признавайки социално-икономическите, социално-екологичните и социално-културните ценности на туристическата индустрия за общия интерес на двете Страни и жизненоважната роля на туризма в подобряването на новите знания, укрепването на професионалния капацитет и развитието на човешкия капитал в туризма както на национално, така и на регионално равнище (Рамка за сътрудничество ASEAN - Асоциация на страните от Югоизточна Азия); и

С намерението да укрепят, разширят и задълбочат дългосрочните приятелски връзки между България и Камбоджа чрез по-нататъшно насърчаване на двустранното взаимодействие и сътрудничество в областта на туризма,

ДВЕТЕ СТРАНИ СЕ ДОГОВОРИХА ПО-ДОЛУ ЗА СЛЕДНОТО:

Цели и задачи

Член 1

Целите и задачите на този Меморандум за разбирателство, наричан "Меморандума", са изложени по-долу:

1. Да продължават да укрепват, задълбочават и разширяват дългосрочната рамка на приятелското двустранно взаимодействие и сътрудничество в областта на туризма, насочена към насърчаване на продуктите и забележителностите на туристическия пазар в двете страни.

2. Да си сътрудничат в развитието на човешкия капитал в туризма и в развитието на професионалния капацитет както при обучението за развитие на умения, така и при професионалното академично образование.

3. Да насърчават и привличат туристи и инвеститори за развитие на идентифицирани инвестиционни проекти съгласно рамките на екологично устойчиво и социално отговорно развитие на туризма.

4. Да помагат за насърчаване на ръста на туристическата индустрия чрез улесняване на пътуванията на гражданите на двете страни.

5. Да си разменят и споделят туристически документи както на електронен, така и на хартиен носител, като например рекламни материали, политики, регламенти и закони относно управлението и ръководенето на туристическата индустрия, и

6. С цел придобиване на нови знания и технологии двете Страни следва да отправят взаимни покани за участие в национални, регионални и международни семинари, работни срещи, конференции и т.н.

Разработване на продукти, маркетинг и насърчаване

Член 2

Двете Страни се споразумяват да продължават да работят съвместно да си сътрудничат, както следва:

1. Да изработват рекламни материали както в електронен вариант, така и на хартиен носител за туристически дестинации и тематични продукти; да разменят брошури, листовки, филми и снимки за маркетинг и реклама на национални, регионални и международни изложения, панаири и събития, свързани с туризма.

2. Да участват в национални и международни изложения и туристически събития, които са организирани от България или Камбоджа.

3. Съгласно разпоредбите и законите на всяка от Страните двете Страни следва да се стремят да насърчават индивидуалните или груповите пътувания на своите граждани в България и Камбоджа.

4. Да насърчават участието на Страните в срещи, стимули, конвенции и изложения (MICE), включително други туристически панаири и др., и

5. Да си сътрудничат и съдействат взаимно в развитието на организация за управление на дестинацията (ОУД) и туризма в общността, екологично чистия град, приятелски настроен към туризма, включително чисти и зелени туристически проекти чрез обмен на информация и професионален опит (учебни пътувания и официални посещения със сравнителни проучвания в областта на туризма и творческите и новаторските индустрии).

Укрепване на професионалния капацитет и съдействие при развиването на човешкия капитал

Член 3

Двете Страни се ангажират да си съдействат при укрепването на професионалния капацитет в туризма и развитието на човешкия капитал чрез следните механизми:

1. Обмен на обучителни посещения на служители и технически обиколки относно споделяне на най-добри практики.

2. Обмен на младежи, студенти, преподаватели, професори, включително гостуващи професори и изследователи, с цел туризъм.

3. Предоставяне на стипендии на камбоджанските държавни служители и студенти в сферата на туризма в бакалавърска, следдипломна и следдокторска степен.

4. Предоставяне на експерти и специалисти в туризма на Министерството на туризма на Камбоджа за разработване на маркетинговата стратегия на България, насочена към привличане на повече туристи от България в Камбоджа: Кралство на Чудесата, и изнасяне на презентации и лекции на конференции, обучителни семинари, работни семинари или симпозиуми относно нови политики, стратегии и технологии, свързани с туризма.

5. Обмен на знания и обмен на информация, свързани с проучвания на пазара, на политиката, системата за управление на дестинации и проучване на методи за туризма и другите въпроси, свързани с туризма.

Партньорство между публичния и частния сектор

Член 4

Двете Страни следва да:

- Насърчават туристическите агенции и други туроператори да установят туристическа бизнес мрежа и да създават проекти за насърчаване на инвестициите за разработване на разнообразни продукти, свързани с туризма.

- Обменят опит и информация и да разработят съвместни рекламни програми за допълнително развитие на пазара в Камбоджа и в България.

- Допринасят за развитието на двустранното сътрудничество между отговорните държавни институции на България и Камбоджа и техните национални туристически организации.

Прилагане на Меморандума за разбирателство

Член 5

За прилагането на този Меморандум за разбирателство Страните могат да разработят специфични договорености, които да конкретизират по-специално целите, програмите, дейностите, препоръките, техническите договорености и други подробности.

Прилагането на този Меморандум за разбирателство зависи от наличието на средства и персонал на Страните, които да могат да работят и по електронен път.

Бюджетна способност за изпълнение на Меморандума за разбирателство

Член 6

Всяка Страна поема разходите по собствените си дейности съгласно настоящия Меморандум за разбирателство и те зависят от бюджетните ограничения и разпределения на всяка отделна Страна.

Този Меморандум за разбирателство действа в съответствие с приложимите международни законодателни задължения и е в пълно съответствие с националните законодателства на двете Страни.

Изменения и модификации

Член 7

Изменения или модификации на Меморандума за разбирателство или на някоя част от член от този Меморандум за разбирателство могат да бъдат направени при официално искане чрез размяна на официални ноти между Страните.

Изпълнение на съвместни дейности в случай на прекратяване

Член 8

Прекратяването не засяга изпълнението на програмите, проектите или планираните съвместни дейности, започнати в рамките на този Меморандум за разбирателство.

Уреждане на спорове

Член 9

Всеки спор между Страните, възникващ при тълкуването, прилагането и изпълнението на този Меморандум за разбирателство, се разрешава по взаимно съгласие чрез консултации или преговори между страните.

Валидност

Член 10

Този Меморандум за разбирателство влиза в сила от датата на подписване и остава в сила за период от пет години.

Той ще бъде подновяван автоматично за същия период, освен ако няма писмено известие за прекратяване, дадено от която и да е от Страните, най-малко шест месеца преди датата на изтичане на срока, отправено до другата страна по дипломатически път.

Подписан в София на 16.11.2018 г. в екземпляри на кхмерски, български и английски език, като всички текстове са еднакво автентични.

В случай на разминаване в тълкуването английският текст има предимство.


Промени настройката на бисквитките