ПРОГРАМА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА НА АЛЖИРСКАТА ДЕМОКРАТИЧНА И НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА ЗА ПЕРИОДА 2012 - 2014 Г. (Одобрена с Решение № 798 от 28..
ПРОГРАМА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА КУЛТУРАТА НА АЛЖИРСКАТА ДЕМОКРАТИЧНА И НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА ЗА ПЕРИОДА 2012 - 2014 Г.
(Одобрена с Решение № 798 от 28 септември 2012 г. на Министерския съвет. В сила от датата на подписването й - 5 ноември 2012 г.)
Обн. ДВ. бр.93 от 27 Ноември 2012г.
Министерството на културата на Република България и Министерството на културата на Алжирската демократична и народна република, наричани по-долу "Страните",
водени от желанието да развиват сътрудничеството в областта на културата,
се споразумяха за подписването на Програма за сътрудничество в областта на културата за периода 2012 - 2014 г. с цел осъществяване на долупосочените инициативи в следните области:
I. КУЛТУРНО НАСЛЕДСТВО
Член 1
Страните подкрепят сътрудничеството в областта на музейното дело, археологията, реставрацията и опазването на културното наследство, както и установяването на контакти между различните музеи.
Член 2
Страните насърчават обмена на информация и специалисти в областта на културното наследство.
Член 3
Страните насърчават обмена на опит в управлението на защитеното културно наследство, както и обмена на археологически експозиции в съответствие с действащото в сферата на културното наследство законодателство на всяка от двете държави.
Член 4
Страните насърчават сътрудничеството за предотвратяване на незаконния внос, износ и прехвърляне правото на собственост на културни ценности съгласно националното им законодателство и техните международни задължения.
II. СЦЕНИЧНО ИЗКУСТВО
Член 5
Страните поощряват развитието на контакти в областта на музиката и танца, като:
1. Редовно и своевременно разменят информация относно провеждането на музикални и танцови фестивали, конкурси и семинари и други подобни прояви в съответните страни с оглед улесняване участието в тях на представители на другата Страна съгласно регламента на всяка отделна програма.
2. Насърчават установяването и развитието на преките контакти между съответните български и алжирски институции за осъществяване на съвместни проекти в областта на музиката и танца.
3. Насърчават и съдействат за обмена на състави (балетни и фолклорни трупи, оркестрови и камерни състави) и индивидуални изпълнители, организиран на базата на преки споразумения между заинтересованите културни институции.
Член 6
Страните поощряват на реципрочна основа сътрудничеството в областта на театралното изкуство, като създават преки контакти между драматичните и куклените театри.
III. КНИГОИЗДАВАНЕ И БИБЛИОТЕЧНО ДЕЛО
Член 7
Страните подкрепят сътрудничеството между националните библиотеки на двете държави и обмена на издания и произведения с културен характер на основата на двустранни договори между тях.
Член 8
Страните насърчават обмена на посещения и опит в областта на книгоиздаването и участието на техни експерти и специалисти в конференции и семинари в областта на методологията, документацията и библиотечното дело.
Член 9
Страните насърчават превода на литературни творби на всяка от двете държави на езика на другата.
Член 10
Страните могат да участват на базата на преки договори на свои издателства в изложенията и панаирите на книгата, организирани на територията на всяка една от страните.
IV. КУЛТУРНИ ПРОЯВИ
Член 11
Страните могат да организират дни на културата във всяка от двете държави, като финансовите условия се договарят чрез отделно споразумение, според възможностите на двете страни и съобразно вътрешното им законодателство.
Член 12
Страните насърчават участието в международните фестивали на изкуствата и културата, организирани във всяка от двете държави.
V. ИЗОБРАЗИТЕЛНО ИЗКУСТВО
Член 13
Страните подкрепят сътрудничеството в областта на изобразителното изкуство, като:
1. Поощряват обмена на изложби на творби от съвременно изобразително изкуство между заинтересованите културни институции, като условията за размяната на изложби се договарят пряко между тях.
2. Поощряват заинтересованите институции, специалисти и творци пряко да договарят участието на художници и изкуствоведи в симпозиуми, семинари и международни ателиета.
Член 14
Страните подкрепят установяването на преки контакти и сътрудничество от взаимен интерес между сходни институции и организации в областта на културата, които не са включени в тази Програма и не противоречат на нейните цели.
VI. КИНО
Член 15
Страните могат да организират дни на българското и алжирското кино във всяка от двете държави, като финансовите условия се договарят чрез отделно споразумение, според възможностите на двете страни и съобразно вътрешното им законодателство.
Член 16
Страните насърчават участието на български и алжирски филми в международните кинофестивали, организирани във всяка от двете държави.
VII. ОБЩИ УСЛОВИЯ И ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ
Член 17
При осъществяване на пътувания на лица в изпълнение на тази Програма изпращащата Страна предлага на приемащата Страна най-малко два месеца предварително необходимите биографични данни за кандидатите и работната програма за пребиваването, а приемащата Страна дава своя отговор не по-късно от петнадесет дни преди предвидената дата на посещението.
Член 18
В съответствие с тази Програма Страните осъществяват обмен на посещения при следните финансови условия:
А) изпращащата Страна заплаща пътните разходи на лицата до столицата на другата Страна и обратно;
Б) приемащата Страна осигурява разходите по вътрешния транспорт в съответствие с работната програма, както и дневните и квартирните разходи съобразно разпоредбите на нейното вътрешно законодателство.
Член 19
При участие на Страните във фестивали, провеждани на територията на двете държави, финансовото обезпечаване на чуждестранните участници (храна, хотел, вътрешен транспорт) се осигурява съгласно регламента на съответния фестивал.
Член 20
За краткосрочните пътувания по тази Програма приемащата Страна поема разноските за спешно лечение, а изпращащата Страна - дългосрочното лечение и неотложната хирургическа намеса.
Член 21
Тази Програма влиза в сила от деня на подписването й и е валидна за срок от три години.
Страните могат да денонсират Програмата, като с писмена нота известят по дипломатически канали за намерението си да я денонсират. Денонсирането влиза в сила 6 месеца след датата на получаване на нотата.
Съставена в София на 5 ноември 2012 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, арабски и френски език, като и трите текста имат еднаква сила.
При разногласие в тълкуването на текстовете на Програмата определящ е френският текст.