Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 60 от 3.VIII

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ИКОНОМИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДОНЕЗИЯ (Утвърдено с Решение № 54 от 4 февруари 2010 г. на Министерския съвет. В сила от 1 юли 2010 г.)

 

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ИКОНОМИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ИНДОНЕЗИЯ

(Утвърдено с Решение № 54 от 4 февруари 2010 г. на Министерския съвет. В сила от 1 юли 2010 г.)

Издадено от Министерството на икономиката, енергетиката и туризма

Обн. ДВ. бр.60 от 3 Август 2010г.

Преамбюл

Правителството на Република България и правителството на Република Индонезия (наричани по-нататък "договарящите се страни"),

Съзнавайки, че пълноправното членство на Република България в Европейския съюз и произтичащите от това за Република България задължения изискват по-нататъшното подобряване и усъвършенстване на договорно-правната база на двустранните икономически взаимоотношения,

Потвърждавайки твърдото си намерение да развиват позитивните страни на традиционните си икономически взаимоотношения,

Изразявайки своята готовност в търсенето на средства и начини за укрепването и развитието на взаимноизгодното сътрудничество,

Имайки предвид правата и задълженията, произтичащи от Договора за присъединяване, подписан на 25 април 2005 г. между Европейските общности и техните страни-членки, от една страна, и Република България, от друга страна,

Изразявайки убеждението, че присъединяването на Република България към Европейския съюз ще предостави нови възможности за разширяването на двустранното икономическо сътрудничество,

Уверени, че това споразумение ще допринесе за развитие на икономическите връзки между тях в новите условия и в частност за активизиране на взаимноизгодното търговско-икономическо, техническо и технологично сътрудничество,

Съобразявайки се с преобладаващите закони и разпоредби в своите страни,

се договориха, както следва:


Раздел I.
Цели

Член 1

Договарящите се страни ще съдействат за развитието и разширяването на взаимноизгодното си икономическо сътрудничество.


Член 2

Договарящите се страни ще полагат усилия за осъществяване на широко двустранно сътрудничество преди всичко в областите, посочени в член 4 на това споразумение.


Член 3

Договарящите се страни ще развиват и разширяват икономическото си сътрудничество чрез прилагане на мерките, посочени в член 5 от това споразумение.


Раздел II.
Области на сътрудничество

Член 4

Областите на икономическо сътрудничество следва да включват, но не и да са ограничени само със:

1. Промишленост:

- оборудване за тежката промишленост;

- металургия (черна и цветна);

- хранително-вкусова промишленост;

- електроника и електрически съоръжения;

- химическа и нефтопреработвателна промишленост;

- творческа индустрия;

- индустрия: изграждане на капацитет на човешкия потенциал.

2. Селско стопанство:

- растениевъдство и животновъдство;

- хранително-вкусова промишленост.

3. Горско стопанство.

4. Енергетика и полезни изкопаеми.

5. Научноизследователска и развойна дейност.

6. Строителство и строителна промишленост.

7. Телекомуникации, изчислителна техника и информатика.

8. Транспорт и логистика.

9. Опазване на околната среда.

10. Туризъм.

11. Насърчаване на инвестициите.

12. Сътрудничество между малки и средни предприятия.

13. Здравеопазване.

14. Наука и технологии.


Член 5

С оглед разширяване и интензифициране на икономическото сътрудничество договарящите се страни ще предприемат мерки, които ще включват:

1. Засилване на икономическото сътрудничество на правителствените институции, професионални организации и бизнес среди, търговски палати и асоциации, регионални и местни организации, включително и размяната на икономическа информация от взаимен интерес, както и взаимни визити на представители на институциите и бизнеса на договарящите се страни.

2. Осигуряване на стимули за установяване на нови и стимулиране на съществуващите бизнес контакти, насърчаване на взаимните контакти и визити на частни лица и предприемачи.

3. Размяна на бизнес информация, участие в международни панаири и изложения, осигуряване на съдействие за организирането на събития за представителите на бизнеса, семинари, конференции, симпозиуми.

4. Допринасяне за увеличаване на ролята на малкия и средния бизнес в двустранните икономически отношения.

5. Сътрудничество в областта на маркетинга, консултантските и експертните услуги в области от взаимен интерес.

6. Развиване на по-близки отношения и сътрудничество между банкови и финансови институции.

7. Осигуряване на сътрудничество за развитието на двустранни инвестиционни дейности.

8. Осигуряване на сътрудничество за откриването на представителства и клонове на компании на договарящите се страни.

9. Поощряване на международното сътрудничество.

10. Поощряване на сътрудничеството на пазарите на трети страни.

11. Размяна на информация за програми и проекти, поощряване участието на предприемачи при тяхното прилагане.


Раздел III.
Изпълнителни органи

Член 6

Всяка една от договарящите се страни трябва да контролира изпълнението на това споразумение:

а) от страна на Република България координиращ орган е Министерството на икономиката, енергетиката и туризма;

б) от страна на Република Индонезия координиращ орган е Министерството на икономическите отношения.


Раздел IV.
Смесена комисия за икономическо сътрудничество

Член 7

1. Смесената комисия за икономическо сътрудничество (наричана по-нататък "смесена комисия") е създадена от договарящите се страни с цел постигане на по-тясно сътрудничество и консултация между страните за успешното изпълнение на целите на това споразумение. Смесената комисия трябва да се организира и провежда на определени интервали от време, на официално ниво, на редуващ се принцип в Република България и в Република Индонезия, в случай че няма други договорености по отделни случаи.

2. Смесената комисия може да създаде подкомисии или работни групи, ако се прецени, че е необходимо. Смесената комисия може да включва представители на съответните организации и институции, както и високопоставени представители на бизнеса от договарящите се страни, когато е уместно, с цел подпомагане изпълнението на това споразумение. Това може да включва участие на представители от частния сектор в специализирани работни групи.

3. В случай че смесената комисия не е стигнала до друго решение, съпредседателите, включващи представители на българската и на индонезийската страна, трябва да представят на редовните срещи доклади, съдържащи изпълнение на дейностите от подкомисиите или работните групи, създадени в рамките на това споразумение.


Член 8

В рамките на закона и законовите разпоредби в съответните държави на договарящите се страни следните теми в частност трябва да формират основата на дейностите на смесената комисия:

а) обмяна на мнения по макроикономическите въпроси в двете страни;

б) възникнали въпроси във връзка с бизнес и инвестиционни мероприятия;

в) насърчаване на икономиката, индустрията и развитие на сътрудничеството между физически и юридически лица на договарящите се страни;

г) други подобни теми, съгласувани между договарящите се страни.


Член 9

1. Смесената комисия трябва да се провежда по време, съгласувано между договарящите се страни по дипломатически път, редувайки се в Република България и в Република Индонезия.

2. Съпредседателите трябва да се споразумеят относно свикването и дневния ред на съответната среща на комисията не по-късно от 1 месец предварително.

3. Въпроси, които не са изрично поставени в предварителния дневен ред за провеждане на смесената комисия, могат да бъдат дискутирани по време на комисията по договореност между съпредседателите.

4. Извънредна среща на смесената комисия или на нейните съпредседатели може да бъде свикана по предложение на всеки от съпредседателите.

5. Съветници и експерти могат да бъдат поканени при срещите на смесената комисия.

6. Работният език на смесената комисия е английски език.

7. За всяка среща и проведените на нея дискусии ще се води протокол, съставен на английски език.

8. В периода между сесиите съпредседателите на смесената комисия или секретарите под ръководството на съпредседателите трябва да обсъждат в оперативен план въпроси, отнасящи се до работата на смесената комисия.


Раздел V.
Други разпоредби

Член 10

Това споразумение не накърнява правата и задълженията на договарящите се страни, произтичащи от други международни договори, по които Република България и Република Индонезия са страни, както и членството на Република България в ЕС.


Член 11

Приложенията и протоколите към това споразумение са неразделна част от него.


Член 12

Всяка от договарящите се страни ще осигури опазване на интелектуалната собственост в съответствие със Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост, което е неразделна част от Споразумението за учредяване на Световната търговска организация, както и в съответствие с други международни договори за интелектуалната собственост, по които двете страни са договорни страни.


Раздел VI.
Заключителни разпоредби

Член 13

В случаите на възникване на разногласия между договарящите се страни във връзка с прилагането и тълкуването на това споразумение те ще се разрешават чрез преговори между договарящите се страни.


Член 14

По взаимно съгласие между договарящите се страни в това споразумение могат да бъдат внесени изменения, които ще бъдат оформяни в отделни протоколи.


Член 15

1. Това споразумение влиза в сила в деня на получаването на второто уведомление, с което договарящите се страни си потвърждават, че вътрешните процедури, необходими за влизане в сила на споразумението, са изпълнени.

2. Това споразумение ще остане в сила за период от 5 години и ще бъде автоматично продължено впоследствие за същия период, освен ако по всяко време която и да е договаряща се страна предаде на другата писмено известие за своето намерение да прекрати това споразумение 6 месеца преди неговото прекратяване.

3. Всяка от договарящите се страни може да прекрати това споразумение чрез писмено уведомление до другата договаряща се страна. Действието на споразумението се прекратява от първия ден на четвъртия месец, следващ датата на получаване на уведомлението от другата договаряща се страна.

4. Считано от датата на влизане в сила на това споразумение, Търговската спогодба между правителството на Република България и правителството на Република Индонезия, подписана в Джакарта на 29 януари 2004 г., и Споразумението между правителството на Народна република България и правителството на Република Индонезия за икономическо и техническо сътрудничество, подписано в София на 12 октомври 1990 г., се прекратяват.

5. Прекратяването на това споразумение няма да се отрази на валидността и продължителността на които и да са текущи програми или проекти, сключени съобразно това споразумение, докато тези програми и проекти не завършат, освен ако договарящите се страни не решат друго.


В уверение на горното, долуподписаните, надлежно упълномощени за това от съответните правителства, подписаха това споразумение.

Изготвено в Ломбок, Индонезия, на 19 ноември 2009 г. в два оригинални екземпляра на български, индонезийски и английски език, като всички текстове са с еднаква автентичност. В случай на различия при тълкуването английският текст ще се счита за меродавен.


Промени настройката на бисквитките