Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 39 от 25.V

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ГРУЗИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ПОЩЕНСКИТЕ СЪОБЩЕНИЯ, ЕЛЕКТРОННИТЕ СЪОБЩЕНИЯ И ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ (Утвърдено с Решение на Министерския съвет № 204 от 1

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ГРУЗИЯ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ПОЩЕНСКИТЕ СЪОБЩЕНИЯ, ЕЛЕКТРОННИТЕ СЪОБЩЕНИЯ И ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ

(Утвърдено с Решение на Министерския съвет № 204 от 14 април 2010 г. В сила от 20 април 2010 г.)

Издадено от Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията

Обн. ДВ. бр.39 от 25 Май 2010г.

Правителството на Република България и правителството на Грузия, оттук нататък наричани "договарящи страни",

В израз на желанието си да развиват сътрудничеството и взаимодействието в областта на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните технологии на основата на взаимноизгодни и равноправни условия, а така също в духа на приятелските отношения между двете страни,

Като отчитат, че сферата на електронните съобщения и информационните технологии представлява важно средство за задълбочаването на тези отношения,

се договарят за следното:


Член 1


Сътрудничеството в областта на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните технологии между правителството на Република България и правителството на Грузия ще се осъществява в съответствие с препоръките и актовете на Международния съюз по далекосъобщения (МСД), на Всемирния пощенски съюз (ВПС) в съответствие с националните законодателства на договарящите страни, а така също и на основата на разпоредбите на това споразумение.


Член 2


Договарящите страни вземат всички мерки в рамките на своите компетенции за непрекъснато развитие и усъвършенстване на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните технологии между двете страни, а така също и за осигуряване на тяхната надеждност.


Член 3


В случай на стихийни бедствия или извънредни ситуации договарящите страни осигуряват приоритетен пренос на съобщения през своите съобщителни мрежи.


Член 4


Договарящите страни подкрепят прякото сътрудничество по следните въпроси:

- хармонизиране на националните законодателства в областта на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните технологии в съответствие с директивите на Европейския съюз;

- установяването на реални пазарни, икономически и финансови принципи при осъществяването на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните услуги, в т.ч. и либерализацията на услугите;

- поощряване използването на най-новите постижения в глобалните информационни и комуникационни технологии;

- разработка на съвместни проекти в областта на политиката, стратегията и програми за изграждане на информационно общество и информационни технологии;

- стандартизация;

- други въпроси по взаимно съгласие.


Член 5


Договарящите страни осъществяват сътрудничеството чрез:

- обмен на информация и документация, в т.ч. концептуална и техническа документация;

- посещения на експерти и смесени работни групи по предоставяне на услуги в областта на съобщенията и информационните технологии;

- оказване на взаимноизгодна основа на услуги, свързани с провеждането на съвместни изследвания, разработки и доставка на съобщителни средства, взаимно предоставяне на научно-техническа и друга информация, обмен на програмни средства, информационно-комуникационни технологии и оборудване;

- двустранни консултации;

- други подходящи форми на сътрудничество.

Договарящите страни могат да предприемат по-тясно сътрудничество по конкретни въпроси, които са предмет на това споразумение. За тази цел, при необходимост и взаимно съгласие, съответните организации в областта на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните технологии на двете страни могат да подписват протоколи, съдържащи конкретни области на сътрудничеството, както и целите, плановете за действие, сроковете, съответните отдели и конкретните лица, които отговарят за изпълнението и успешното осъществяване на такива протоколи.


Член 6


При наличие на практическа възможност и ако това не противоречи на националните интереси на всяка от договарящите страни, договарящите страни ще си сътрудничат при подготовката на документи и ще си оказват взаимна помощ, свързана с тяхното участие в конференции и форуми на специализираните международни организации в областта на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните технологии.


Член 7


В областта на експлоатацията на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните технологии договарящите страни препоръчват прякото сътрудничество и уреждането на международните разчети между доставчиците на услуги и разчети между двете страни.


Член 8


В областта на изследванията и проектирането на пощенските съобщения, електронните съобщения и информационните технологии, а така също и при обучението на специалисти в тези области договарящите страни препоръчват и подкрепят прякото сътрудничество и взаимодействие между съответните специализирани организации.


Член 9


Това споразумение не засяга правата и задълженията на договарящите страни, произтичащи от сключените от тях международни споразумения с трети страни.


Член 10


Договарящите страни няма да предоставят информацията, свързана с изпълнението на това споразумение, на трети страни без предварителното писмено съгласие на договарящата страна, от която тази информация произхожда.


Член 11


Договарящите се страни решават всички спорове, произтичащи от тълкуването и прилагането на това споразумение, посредством преки преговори и консултации.


Член 12


Това споразумение може да се изменя и допълва по взаимно съгласие между двете договарящи страни посредством съответни протоколи, които представляват неразделна част от това споразумение. Тези протоколи влизат в сила в съответствие с член 15 от това споразумение.


Член 13


Кореспонденцията между договарящите страни по изпълнението на това споразумение се извършва на руски, английски или друг език по взаимно съгласие. Езикът за кореспонденция между други организации и институции се определя по взаимно съгласие.


Член 14


Компетентните органи, отговорни за изпълнението на това споразумение, са:

- от страна на правителството на Република България - Държавната агенция за информационни технологии и съобщения;

- от страна на правителството на Грузия - Министерството на икономическото развитие.

Страните своевременно се уведомяват в случай на промяна, свързана с тези компетентни власти.


Член 15


Това споразумение влиза в сила от датата на получаване на втората от нотите, с които договарящите страни взаимно се уведомяват по дипломатически път за изпълнението на необходимите вътрешноправни процедури за влизането му в сила.

Това споразумение се сключва за срок пет години. Неговото действие се продължава за всеки следващ петгодишен срок, ако нито една от договарящите страни не го денонсира чрез писмено уведомление шест месеца преди изтичане на срока на действие на това споразумение.

В случай на обявяване на намерение за прекратяването на действието на това споразумение всички проекти и/или задължения, свързани с него, които са започнати или поети предварително от двете страни, се изпълняват взаимно.


Подписано в Тбилиси на 20 февруари 2009 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, грузински и руски език, като и трите текста имат еднаква сила. В случай на възникване на различия в тълкуването на това споразумение меродавен е текстът на руски език.


Промени настройката на бисквитките