Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 38 от 21.V

ПРОТОКОЛ № 14 КЪМ КОНВЕНЦИЯТА ЗА ЗАЩИТА НА ПРАВАТА НА ЧОВЕКА И ОСНОВНИТЕ СВОБОДИ НА СЪВЕТА НА ЕВРОПА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА СИСТЕМАТА ЗА КОНТРОЛ НА КОНВЕНЦИЯТА (Ратифициран със закон, приет от XL Народно събрание на 9 ноември 2005 г. - ДВ, бр. 91

 

ПРОТОКОЛ № 14 КЪМ КОНВЕНЦИЯТА ЗА ЗАЩИТА НА ПРАВАТА НА ЧОВЕКА И ОСНОВНИТЕ СВОБОДИ НА СЪВЕТА НА ЕВРОПА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА СИСТЕМАТА ЗА КОНТРОЛ НА КОНВЕНЦИЯТА

(Ратифициран със закон, приет от XL Народно събрание на 9 ноември 2005 г. - ДВ, бр. 91 от 2005 г. В сила от 1 юни 2010 г.)

Издаден от Министерството на външните работи

Обн. ДВ. бр.38 от 21 Май 2010г.

Преамбюл

Държавите - членки на Съвета на Европа, подписали този протокол към Конвенцията за защита на правата на човека и основните свободи, подписана в Рим на 4 ноември 1950 г. (наричана по-долу "конвенцията");

имайки предвид Резолюция № 1 и Декларацията, приети на Европейската министерска конференция по правата на човека, проведена в Рим на 3 и 4 ноември 2000 г.;

имайки предвид декларациите, приети от Комитета на министрите на 8 ноември 2001 г., 7 ноември 2002 г. и 15 май 2003 г. на техните съответни 109-а, 111-а и 112-а сесия;

имайки предвид Мнение 251 (2004 г.), прието от Парламентарната асамблея на Съвета на Европа на 28 април 2004 г.;

вземайки под внимание спешната необходимост от изменение и допълнение на някои разпоредби на конвенцията с цел запазване и подобряване на дългосрочната ефективност на системата за контрол, главно с оглед непрекъснатото нарастване натовареността на Европейския съд по правата на човека и Комитета на министрите на Съвета на Европа;

вземайки под внимание, по-специално, необходимостта да се осигури запазването на особено важната роля на съда за защита на правата на човека в Европа,

се споразумяха за следното:


Член 1

Точка 2 на член 22 на конвенцията се заличава.


Член 2

Член 23 на конвенцията се изменя и допълва, както следва:

"Член 23

Срок на пълномощията и освобождаване от длъжност

1. Съдиите се избират за срок 9 години. Те не подлежат на преизбиране.

2. Срокът на пълномощията на съдиите приключва при навършване на 70-годишна възраст.

3. Съдиите изпълняват задълженията си до замяната им. Те обаче продължават да работят по делата, в които вече са участвали.

4. Съдия не може да бъде освободен от длъжност, освен ако останалите съдии не решат с мнозинство от две трети, че е престанал да отговаря на необходимите условия."


Член 3

Член 24 на конвенцията се заличава.


Член 4

Член 25 на конвенцията става член 24 и неговият текст се изменя и допълва, както следва:

"Член 24

Секретариат и докладчици

1. Съдът разполага със секретариат, чиито функции и устройство са определени от правилника на съда.

2. Когато заседава в едноличен състав, съдът се подпомага от докладчици. Те изпълняват функциите си под ръководството на председателя на съда и са част от секретариата."


Член 5

Член 26 на конвенцията става член 25 ("Пленарно заседание на съда") и текстът му се изменя, както следва:

1. В края на буква d) запетаята се замества с точка и запетая и съюзът "и" се заличава.

2. В края на буква е) точката се заменя с точка и запетая.

3. Добавя се нова буква f), която гласи следното:

"f) отправя всички искания по чл. 26, точка 2."


Член 6

Член 27 на конвенцията става член 26 и текстът му се изменя и допълва, както следва:

"Член 26

Едноличен състав, състави, отделения и голямо отделение

1. За разглеждане на заведените дела съдът заседава в едноличен състав, в състави от трима съдии, в отделения от 7 съдии и в голямо отделение от 17 съдии. Отделенията на съда образуват състави за определен срок.

2. По искане на пленарното заседание на съда Комитетът на министрите може с единодушно решение и за определен срок да намали броя на съдиите в отделенията до пет.

3. Когато заседава в едноличен състав, съдия не може да разглежда никакви жалби, подадени срещу високодоговарящата страна, от името на която е избран.

4. Съдията, избран от името на държава, страна по спор, е ex-officio член на отделението и на голямото отделение. При отсъствие на такъв съдия или ако той не е в състояние да заседава, в качеството на съдия заседава лице, избрано от председателя на съда от списък, предоставен предварително от тази държава.

5. Голямото отделение включва също председателя на съда, заместник-председателите, председателите на отделения и други съдии, избрани в съответствие с правилника на съда. Когато делото е препратено в голямото отделение на основание чл. 43, никой съдия от отделението, произнесло решението, не може да заседава в голямото отделение, с изключение на председателя на отделението и на съдията, заседавал от името на заинтересуваната високодоговаряща страна."


Член 7

След новия член 26 се добавя нов член 27 на конвенцията, който гласи следното:

"Член 27

Правомощия на едноличните състави

1. Едноличният състав може да обяви за недопустима или да заличи от списъка индивидуална жалба, подадена на основание чл. 34, когато такова заключение може да бъде постановено без допълнително разглеждане.

2. Заключението по точка 1 е окончателно.

3. Ако едноличният състав не обяви за недопустима или не заличи жалбата, той я препраща за разглеждане на състав или на отделение."


Член 8

Член 28 на Конвенцията се изменя, както следва:

"Член 28

Правомощия на съставите

1. По отношение на индивидуална жалба, подадена на основание чл. 34, даден състав може с единодушно гласуване:

а) да я обяви за недопустима или да я заличи от списъка, когато такова заключение може да бъде постановено без допълнително разглеждане; или

b) да я обяви за допустима и едновременно да постанови решение по същество, когато в основата на спора относно тълкуването или прилагането на конвенцията или протоколите към нея стои въпрос, който вече е предмет на трайно установена практика на съда.

2. Заключенията и решенията по точка 1 са окончателни.

3. Когато съдия, избран от името на заинтересованата високодоговаряща страна, не е член на даден състав, съставът може на всяка фаза на производството да покани този съдия да заеме мястото на един от членовете на този състав при отчитане на всички релевантни обстоятелства, включително това, оспорвала ли е високодоговарящата страна прилагането на процедурата по точка 1b."


Член 9

Член 29 на конвенцията се изменя и допълва, както следва:

1. Текстът на точка 1 се изменя, както следва:

"Ако не е било постановено заключение по чл. 27 или 28 или няма постановено решение по чл. 28, дадено отделение се произнася по допустимостта и по съществото на индивидуалните жалби, подадени на основание чл. 34. Заключението по допустимостта може да бъде постановено отделно."

2. В края на точка 2 се добавя ново изречение, което гласи следното: "Заключението по допустимостта се постановява отделно, освен ако по изключение съдът постанови друго."

3. Точка 3 се заличава.


Член 10

Член 31 на конвенцията се изменя, както следва:

1. В края на буква "а" съюзът "и" се заличава.

2. Буква "b" става буква "с" и се добавя нова буква "b", която гласи следното:

"b) се произнася по въпроси, отнесени до съда от Комитета на министрите на основание член 46, точка 4; и".


Член 11

Член 32 на конвенцията се изменя и допълва, както следва:

В края на точка 1 след числото 34 се добавя запетая и числото 46.


Член 12

Точка 3 от член 35 на конвенцията се изменя, както следва:

"3. Съдът обявява за недопустима всяка индивидуална жалба, подадена на основание чл. 34, когато счете, че:

а) жалбата е несъвместима с разпоредбите на конвенцията или на протоколите към нея, явно неоснователна или представляваща злоупотреба с правото на индивидуална жалба; или

b) жалбоподателят не е претърпял значителна вреда, освен когато спазването на правата на човека, както те са определени в конвенцията и протоколите към нея, изисква разглеждане на жалбата по същество, като разглеждането на дадено дело не може да бъде отказано на такова основание, в случай, че то не е било надлежно разгледано от национален съд."


Член 13

В края на чл. 36 на конвенцията се добавя нова точка 3, която гласи следното:

"3. По всички дела в дадено отделение или в голямото отделение комисарят по правата на човека на Съвета на Европа може да представя писмени становища и да участва в разглеждане на делата."


Член 14

Член 38 на конвенцията се изменя и допълва, както следва:

"Член 38

Разглеждане на делото

Съдът разглежда делото съвместно с представителите на страните и когато е необходимо, предприема разследване, за чието ефективно осъществяване заинтересуваните високодоговарящи страни са длъжни да създават всички необходими условия."


Член 15

Член 39 на конвенцията се изменя и допълва, както следва:

"Член 39

Приятелско уреждане на спора

1. На всяка фаза на производството съдът може да се постави на разположение на заинтересуваните страни с оглед постигане на приятелско уреждане на спора на основата на спазване правата на човека, както те са определени в конвенцията и в протоколите към нея.

2. Процесуалните действия, извършени на основание точка 1, са поверителни.

3. В случай на постигане на приятелско споразумение съдът заличава делото от списъка чрез решение, което се ограничава до кратко изложение на фактите и на постигнатото споразумение.

4. Решението по точка 3 се изпраща на Комитета на министрите, който следи за изпълнението на условията на приятелското споразумение по спора, така както са изложени в даденото решение."


Член 16

Член 46 на конвенцията се изменя и допълва, както следва:

"Член 46

Задължителна сила и изпълнение на решенията

1. Високодоговарящите страни се задължават да изпълняват окончателното решение на Съда по всяко дело, по което те са страна.

2. Окончателното решение на съда се изпраща на Комитета на министрите, който следи за неговото изпълнение.

3. Ако Комитетът на министрите счита, че контролът върху изпълнението на окончателно решение се препятства поради затруднение при тълкуването на решението, той може да отнесе въпроса до съда за неговото тълкуване. Решението за отнасяне на въпроса до съда изисква мнозинство от две трети от представителите, имащи право да заседават в комитета.

4. Ако Комитетът на министрите счита, че високодоговаряща страна отказва да изпълни окончателно решение по дело, по което тя е страна, той може след отправяне на формално уведомление до тази страна и с решение, прието от мнозинство от две трети от представителите, имащи право да заседават в комитета, да отправи до съда въпроса дали тази страна е изпълнила задължението си по точка 1.

5. Ако съдът установи нарушение по точка 1, той връща делото на Комитета на министрите за разглеждане на мерките, които да бъдат предприети. Ако съдът не установи нарушение по точка 1, той връща делото на Комитета на министрите, който приключва разглеждането на делото."


Член 17

Член 59 на конвенцията се изменя и допълва, както следва:

1. Добавя се нова точка 2 със следния текст:

"2. Европейският съюз може да се присъедини към тази конвенция."

2. Точки 2, 3 и 4 стават съответно точки 3, 4 и 5.


Преходни и Заключителни разпоредби

Член 18

1. Този протокол е открит за подписване от държавите - членки на Съвета на Европа, подписали конвенцията, които могат да изразят съгласието си да бъдат обвързани чрез:

а) подписване без резерва за последваща ратификация, приемане или утвърждаване; или

b) подписване при условие за ратификация, приемане или утвърждаване, последвано от ратификация, приемане или утвърждаване.

2. Ратификационните документи или документите за приемане или утвърждаване се депозират при Генералния секретар на Съвета на Европа.


Член 19

Този протокол влиза в сила на първия ден от месеца след изтичане на тримесечен период от датата, на която всички държави - страни по конвенцията, са изразили съгласие за обвързване с протокола в съответствие с разпоредбите на чл. 18.


Член 20

1. От датата на влизане в сила на този протокол неговите разпоредби се прилагат към всички жалби, висящи пред съда, както и към всички решения, чието изпълнение се следи от Комитета на министрите.

2. Новият критерий за допустимост, добавен от чл. 12 на този протокол в чл. 35, точка 3b на конвенцията, няма да се прилага към жалби, обявени за допустими преди влизането в сила на този протокол. Две години след влизане в сила на този протокол новият критерий за допустимост може да се прилага само от отделенията и от голямото отделение.


Член 21

Срокът на пълномощията на съдиите, които към на датата на влизането в сила на този протокол изпълняват своя първи мандат, се продължава ipso jure така, че да възлезе общо на срок 9 години. Срокът на пълномощията на другите съдии се удължава ipso jure с две години.


Член 22

Генералният секретар на Съвета на Европа уведомява държавите - членки на Съвета на Европа, за:

а) всяко подписване;

b) депозирането на всеки ратификационен документ или документ за приемане или утвърждаване;

с) датата на влизане в сила на този протокол в съответствие с чл. 19; и

d) всяко друго действие, уведомление или съобщение, свързано с този протокол.

В уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха този протокол.

Съставен в Страсбург на 13 май 2004 г. на английски и френски език, като и двата текста имат еднаква сила, в един екземпляр, който е депозиран в архивите на Съвета на Европа. Генералният секретар изпраща заверени копия на всяка държава - членка на Съвета на Европа.


Промени настройката на бисквитките