Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 35 от 11.V

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА УСЛУГИТЕ ПО ПОЩЕНСКИТЕ ПЛАЩАНИЯ ОТ 2010 Г. (Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 11 март 2010 г. - ДВ, бр. 24 от 2010 г. В сила от 1 януари 2010 г.)

 

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА УСЛУГИТЕ ПО ПОЩЕНСКИТЕ ПЛАЩАНИЯ ОТ 2010 Г.
(Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 11 март 2010 г. - ДВ, бр. 24 от 2010 г. В сила от 1 януари 2010 г.)

Издадено от Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията

Обн. ДВ. бр.35 от 11 Май 2010г., отм. ДВ. бр.3 от 13 Януари 2015г.

Изгубило значение след приемането на Споразумение за услугите по пощенските плащания - ДВ, бр. 3 от 13 януари 2015 г., в сила от 01.01.2014 г.

Долуподписаните, пълномощни представители на правителствата на страните - членки на Съюза, на основание чл. 22, параграф 4 на Устава на Всемирния пощенски съюз, сключен във Виена на 10 юли 1964 г., по общо съгласие и с уговорката на чл. 25, параграф 4 на същия Устав изготвиха споразумението по-долу, което се вписва в принципите на споменатия по-горе Устав, с цел въвеждане в действие на сигурна пощенска услуга по плащанията, която е достъпна и адаптирана към най-голям брой потребители на базата на системи, позволяващи взаимодействието на мрежите на избраните оператори.


Част първа.
ЕДИННИ ПРИНЦИПИ, ПРИЛАГАНИ ЗА УСЛУГИТЕ ПО ПОЩЕНСКИТЕ ПЛАЩАНИЯ

Глава първа.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Обхват на споразумението

Член 1

1. Всяка страна членка използва всички средства, за да предложи на своята територия най-малко една от услугите по пощенските плащания по-долу:

1.1. Запис в брой: подателят подава парите в мястото за достъп към службата на избрания оператор и иска изплащането на получателя на сумата в брой без никаква удръжка.

1.2. Запис за изплащане: подателят нарежда дебит от неговата сметка, държана от избрания оператор, и иска изплащането на получателя на сумата в брой без никаква удръжка.

1.3. Запис за вирмент: подателят подава парите в мястото за достъп до службата на избрания оператор и иска тяхното внасяне по сметката на получателя без никаква удръжка.

1.4. Пощенски вирмент: подателят нарежда дебит от неговата сметка, държана от избрания оператор, и иска вписването на еквивалентна сума в кредит по сметката на получателя, държана от изплащащия избран оператор, без никаква удръжка.

2. Правилникът определя мерките, необходими за изпълнението на това споразумение.


Определения

Член 2

1. Компетентен орган - всеки национален орган на страната членка, който по силата на правомощията, поверени му от закона или от регламентацията, контролира дейността на избрания оператор или на лицата, визирани в този член. Компетентният орган може да се обръща към административните или съдебните власти, свързани с борбата против изпирането на пари и финансирането на тероризма, и по-специално към националното звено за финансово разузнаване и надзорните органи.

2. Частично погасяване - частично или разсрочено плащане, извършвано от издаващия избран оператор в полза на изплащащия избран оператор, с цел да се подпомогне хазната за услугите по пощенските плащания на изплащащия избран оператор.

3. Изпиране на пари - конвертиране или прехвърляне на пари, извършвано от орган или лице, което знае, че тези пари произхождат от криминална дейност или от акт на участие в подобна дейност, с цел скриване или прикриване на незаконния произход на парите или подпомагане на всяко лице, участвало в тази дейност, да избегне законовите последствия от тази дейност; изпирането на пари трябва да се смята за такова, дори когато дейностите, произвеждащи блага за изпиране, са преследвани на територията на друга страна членка или върху тази на трета страна.

4. Отделяне - задължително отделяне на парите на потребителите от тези на избрания оператор, което възпрепятства използването на парите на потребителите за други цели освен за изпълнението на услугите по пощенските плащания.

5. Клирингова къща - в рамките на многостранните размени клиринговата къща обработва реципрочните задължения и кредити, които са резултат от услугите, предлагани от един избран оператор в полза на друг. Нейната функция се състои в това да се осчетоводят размените между операторите, чието уреждане се извършва през уреждаща банка, както и да се вземат необходимите мерки в случай на инцидент при уреждането.

6. Клиринг - система, която позволява да се сведе до минимум броят на плащанията, които трябва да се извършват чрез съставянето на периодични салда между дебитите и кредитите на заинтересованите партньори. Клирингът включва две фази: определяне на двустранните салда, след това чрез събиране на двустранните салда да се изчисли глобалното положение на всеки по отношение на общността, за да се извърши едно-единствено уреждане съобразно дебитното или кредитното положение на съответното ведомство.

7. Централизираща сметка - вкарване в една единствена сметка на пари, произхождащи от различни източници.

8. Сметка за свръзка - текуща пощенска сметка, която избраните оператори си отварят в рамките на двустранните отношения и с помощта на която се ликвидират реципрочните задължения и кредити.

9. Престъпност - всеки тип на извършване на престъпление или нарушение по смисъла на националното законодателство.

10. Гаранционно внасяне - сума, внасяна под формата на пари или ценни книжа, за гарантиране на плащанията между избраните оператори.

11. Получател - физическо или юридическо лице, посочено от подателя като бенефициент на записа или на пощенския вирмент.

12. Трета валута - междинна валута, използвана в случай на невъзможност за конвертиране между две валути или за целите на компенсирането/уреждането на сметки.

13. Задължение за бдителност, отнасящо се до потребителите - общо задължение на избраните оператори, което включва следните задължения:

- идентифициране на потребителите;

- запознаване с предмета на пощенското нареждане за изплащане;

- контролиране на пощенските нареждания за изплащане;

- проверяване на актуалния характер на информацията, свързана с потребителите;

- сигнализиране на компетентните органи за съмнителни операции.

14. Електронни данни, свързани с пощенските нареждания за изплащане - данни, предавани по електронен път от един избран оператор на друг, които са свързани с изпълнение на пощенски нареждания за изплащане, рекламации, промяна или корекция на адреса или обезщетяване; тези данни се приемат от избраните оператори или се генерират автоматично от техните информационни системи и означават промяна на състоянието на пощенското нареждане за изплащане или на искането, свързано с нареждането.

15. Лични данни - идентификационни данни на подателя или на получателя, които могат да се използват само за целите, за които са били събрани.

16. Пощенски данни - данни, необходими за упътването и проследяването на изпълнението на пощенското нареждане за изплащане, за статистиката, както и за системата за централизирано компенсиране.

17. Обмен на компютърни данни (EDI) - обмен на свързани с операции данни от компютър към компютър посредством стандартизирани мрежи и формати, съвместими със системата на Съюза.

18. Подател - физическо или юридическо лице, което дава нареждане на посочен оператор за извършване на пощенско нареждане за изплащане в съответствие с актовете на Съюза.

19. Финансиране на тероризъм - понятие, което покрива финансирането на терористични актове, терористи или на терористични организации.

20. Пари на потребителите - суми, предадени в брой от подателя на издаващия избран оператор, или суми, с които направо се задължава сметката на подателя, поддържана в сметките на издаващия избран оператор, или суми, предоставени чрез всякакво друго обезопасено информационно средство за пренасяне на пари от подателя на разположение на избрания оператор или на всеки друг финансов оператор, с цел изплащане на получателя, посочен от подателя, в съответствие с това споразумение и неговия правилник.

21. Валута на издаване - валута на страната на местоназначението или трета валута, разрешена от страната на местоназначението, в която е подадено пощенското нареждане за изплащане.

22. Издаващ избран оператор - избран оператор, който предава пощенско нареждане за изплащане на изплащащия избран пощенски оператор в съответствие с актовете на Съюза.

23. Изплащащ избран оператор - избран оператор, натоварен с изпълнението на пощенско нареждане за изплащане в страната на местоназначението в съответствие с актовете на Съюза.

24. Период на валидност - период, през време на който пощенското нареждане за изплащане може да бъде законно изпълнено или анулирано.

25. Място за достъп до услугата - физическо или виртуално място, където потребителят може да подаде или да получи пощенско нареждане за изплащане.

26. Обезщетение - сума, дължима от издаващия избран оператор на изплащащия избран оператор за извършване на изплащането на подателя.

27. Възможност за отменяне - възможност за подателя да оттегли своето пощенско нареждане за изплащане (запис или вирмент) до момента на изплащането или в края на периода на валидност, ако изплащането не е било извършено.

28. Риск от неизпълнение - риск, свързан с неизпълнение на задълженията от една от страните по договора. Това означава риск от загуба или неликвидност.

29. Ликвиден риск - риск едната от двете страни или един участник в системата за уреждане да се окаже във временна невъзможност да изплати напълно задължението си в изисквания срок.

30. Сигнализиране за подозрителни операции - задължение на избрания оператор, произтичащо от националното законодателство или от резолюциите на Съюза, да дава на компетентните национални органи информация за подозрителните операции.

31. Проследяване и локализиране - система, която прави възможно да се проследи и идентифицира статусът на пощенското нареждане за изплащане по всяко време.

32. Цена - сума, заплащана от подателя на издаващия избран оператор за услуга по пощенско плащане.

33. Подозрителна транзакция - пощенско нареждане за изплащане или искане за обезщетяване, което се отнася за пощенско нареждане за изплащане, точно или повтарящо се, свързано с нарушение по изпиране на пари или по финансиране на тероризъм.

34. Потребител - физическо или юридическо лице, подател или получател, използващо услугите по пощенските плащания, в съответствие с това споразумение.


Избиране на оператор

Член 3

1. Страните членки съобщават на Международното бюро в срок от 6 месеца след закриването на Конгреса името и адреса на правителствения орган, натоварен с контрола върху услугите по пощенските плащания. Освен това страните членки съобщават на Международното бюро в срок от 6 месеца след закриването на Конгреса името и адреса на оператора/операторите, официално избран/избрани да осигурява/осигуряват експлоатацията на услугите по пощенските плащания чрез неговата/техните мрежа/мрежи и да изпълнява/изпълняват задълженията, произтичащи от актовете на Съюза върху неговата/техните територия/територии. Между два Конгреса всяка промяна, свързана с правителствените органи и официално избраните оператори, трябва да бъде съобщена на Международното бюро в най-кратки срокове.

2. Избраните оператори предоставят услугите по пощенските плащания в съответствие с това споразумение.


Функции на страните членки

Член 4

1. Страните членки вземат необходимите мерки, за да се осигури непрекъсваемостта на услугите по пощенските плащания в случай на невъзможност на техния/техните избран/избрани оператор/оператори, без да се наруши отговорността на този/тези оператор/оператори пред останалите избрани оператори, по смисъла на актовете на Съюза.

2. В случай на невъзможност на нейния избран оператор страната членка информира чрез посредничеството на Международното бюро останалите страни членки, които са страни по това споразумение, относно:

2.1. преустановяването на услугата по международните пощенски плащания от съобщената дата и до следващо уведомяване;

2.2. предприетите мерки за възстановяване на услугата под отговорността на който и да е нов избран оператор.


Оперативни функции

Член 5

1. Избраните оператори носят отговорност пред останалите оператори и потребителите за изпълнението на услугите по пощенските плащания.

2. Те носят отговорност за рискове, като оперативни рискове, ликвидни рискове и рискове от неизпълнение, в съответствие с националното законодателство.

3. С цел въвеждане в действие на услугите по пощенските плащания, чието предоставяне им е поверено от съответните страни членки, избраните оператори сключват двустранни или многостранни споразумения с избраните оператори по техен избор.


Принадлежност на парите при извършване на услугите по пощенските плащания

Член 6

1. Всяка парична сума, подадена в брой или в дебит на сметка с цел изпълнение на пощенско нареждане за изплащане, принадлежи на подателя до момента, когато тя е изплатена или внесена в кредит по неговата сметка.

2. През периода на валидност на пощенското нареждане за изплащане подателят може да го оттегли до момента, когато съответната сума е изплатена на получателя или е внесена в кредит по неговата сметка


Борба срещу изпирането на пари, финансирането на тероризъм и финансовата престъпност

Член 7

1. Избраните оператори въвеждат в действие средствата, необходими за изпълнението на техните задължения, произтичащи от националното и международното законодателство, включително тези, които се отнасят до борбата срещу изпирането на пари, финансирането на тероризъм и финансовата престъпност.

2. Те са длъжни да известяват компетентните органи на техните страни за подозрителните транзакции в съответствие със законите и националните правилници.

3. Правилникът съдържа подробните задължения на избраните оператори по отношение на идентифицирането на потребителя, необходимата бдителност и процедурите за изпълнение на регламентацията в областта на борбата срещу изпирането на пари, финансирането на тероризъм и финансовата престъпност.


Поверителност

Член 8

1. Избраните оператори осигуряват поверителността и използването на лични данни при спазване на националното законодателство, международните задължения и правилника. Разпоредбата на този член не ограничава предоставянето на лични данни по искане, основаващо се на националното законодателство на всяка страна членка.

2. Данните, необходими за изпълнението на пощенското нареждане за изплащане, са поверителни.

3. За статистически цели, евентуално за измерване на качеството на услугата и за централизираното компенсиране, избраните оператори са длъжни да съобщават пощенски данни на Международното бюро на Съюза най-малко веднъж в годината. Международното бюро обработва поверително личните пощенски данни.


Технологична неутралност

Член 9

1. Размяната на данните, необходими за предоставянето на услугите, определени в това споразумение, се управлява от принципа за технологична неутралност, което означава, че предлагането на тези услуги не зависи от използваната частна технология.

2. Начините за изпълнение на пощенските нареждания за изплащане, като условията за подаване, приемане, изпращане, изплащане, обезщетяване, обработка на рекламациите и сроковете за предаване на парите на получателите, могат да се различават в зависимост от технологията, използвана за предаване на пощенското нареждане за изплащане.

3. Услугите по пощенските плащания могат да бъдат предлагани, като се комбинират различни технологии.


Глава втора.
ОБЩИ ПРИНЦИПИ И КАЧЕСТВО НА УСЛУГАТА

Общи принципи

Член 10

1. Достъпност чрез мрежата.

1.1. Услугите по пощенските плащания се предлагат от избраните оператори в тяхното/техните мрежа/мрежи и/или във всяка друга партньорска мрежа, така че да се осигури най-широка достъпност до тези услуги.

1.2. Всички потребители имат достъп до услугите по пощенските плащания независимо от съществуването на договорни или търговски взаимоотношения с избрания оператор.

2. Отделяне на сметките.

2.1. Парите на потребителите са отделени. Тези пари и потоците, които генерират, са отделени от останалите пари на операторите, конкретно от техните собствени пари.

2.2. Урежданията, свързани с разплащането. между избраните оператори, са отделени от урежданията, свързани с парите на потребителите.

3. Валута на издаването и валута на изплащането на пощенските нареждания за изплащане.

3.1. Сумите на пощенските нареждания за изплащане се изразяват и изплащат във валутата на страната на местоназначението или във всяка друга валута, разрешена от страната на местоназначението.

4. Безотказност.

4.1. Предаването по електронен път на пощенските нареждания за изплащане се подчинява на принципа на безотказност, по смисъла на който издаващият избран оператор не може да постави под съмнение съществуването на споменатите по-горе нареждания, а изплащащият избран оператор не може да оспори ефективно получените авоари, доколкото съобщението е в съответствие с прилаганите технически норми.

4.2. Безотказността на пощенските нареждания за изплащане, изпратени по електронен път, трябва да се осигури чрез технически средства независимо от системата, използвана от избраните оператори.

5. Изпълнение на пощенски нареждания за изплащане.

5.1. Пощенските нареждания за изплащане, предавани между избраните оператори, се изпълняват при условията на разпоредбите на това споразумение и на националното законодателство.

5.2. В мрежата на избраните оператори сумата, предадена от подателя на изпращащия избран оператор, е същата както тази, изплащана на получателя от изпращащия избран оператор.

5.3. Изплащането на получателя не е свързано с получаването от изплащащия избран оператор на съответните пари на подателя. То се извършва при условието за спазване от страна на издаващия избран оператор на неговите задължения към изплащащия избран оператор, свързани с паричните вноски и захранването на сметката за свръзка.

6. Ценообразуване.

6.1. Издаващият избран оператор определя цената на услугите по пощенските плащания.

6.2. Цената може да бъде завишавана с разходите за всяка друга или допълнителна услуга, изисквана от подателя.

7. Освобождаване от цени.

7.1. Разпоредбите на Всемирната пощенска конвенция относно освобождаването от цени на пощенски пратки, предназначени за военнопленници или интернирани граждански лица, могат да се прилагат към услугите по пощенските плащания за този тип получатели.

8. Възнаграждение на изплащащия избран оператор.

8.1. Изплащащият избран оператор получава възнаграждение от издаващия избран оператор за изпълнението на пощенски нареждания за изплащане.

9. Периодичност на урежданията между избраните оператори.

9.1. Периодичността на урежданията между избраните оператори на сумите, изплащани на получателя или внасяни в кредит по неговата сметка от подателя, може да бъде различна от тази, приета за уреждането на възнагражденията между избраните оператори. Уреждането на сумите, изплащани на получателите или внасяни в кредит по техните сметки, се извършва най-малко един път на месец.

10. Задължение за информиране на потребителите.

10.1. Потребителите имат право на информацията, която се публикува и съобщава на всеки подател: условия на предоставяне на услугите по пощенските плащания, цени, разходи, такси и начини на конвертиране, условия на прилагане на отговорността и адреси на службите за информация и за рекламации.

10.2. Достъпът до тази информация е безплатен.


Качество на услугата

Член 11

Избраните оператори могат да решат да идентифицират услугите по пощенските плащания посредством колективен знак.


Глава трета.
ПРИНЦИПИ, СВЪРЗАНИ С ОБМЕНА НА КОМПЮТЪРНИ ДАННИ

Взаимодействие

Член 12

1. Мрежи.

1.1. За осигуряване на обмена на данни, необходими за изпълнението на услугите по пощенските плащания между всички избрани оператори и за контрола върху качеството на услугата, всички избрани оператори използват компютърната система за обмен на данни (ЕDI) на Съюза или всяка друга система, която позволява да се осигури взаимодействието на услугите по пощенските плащания в съответствие с това споразумение.


Защита на електронния обмен

Член 13

1. Избраните оператори носят отговорност за доброто функциониране на тяхното оборудване.

2. Електронното предаване на данни трябва да бъде защитено, за да се осигурят автентичността на предаваните данни и тяхната цялост.

3. Избраните оператори трябва да осигурят защитата на транзакциите в съответствие с международните норми.


Проследяване и локализиране

Член 14

Системите, използвани от избраните оператори, трябва да позволяват проследяването на обработката на пощенското нареждане за изплащане и неговото анулиране от подателя до момента, когато съответната сума е изплатена на получателя или внесена в кредит по неговата сметка или при необходимост изплатена на подателя.


Част втора.
ПРАВИЛА, ПРИЛАГАНИ ЗА УСЛУГИТЕ ПО ПОЩЕНСКИТЕ ПЛАЩАНИЯ

Глава първа.
ОБРАБОТКА НА ПОЩЕНСКИТЕ НАРЕЖДАНИЯ ЗА ИЗПЛАЩАНЕ

Подаване, приемане и предаване на пощенски нареждания за изплащане

Член 15

1. Условията за подаване, приемане и предаване на пощенски нареждания за изплащане са определени в правилника.

2. Продължителността на валидността на пощенските нареждания за изплащане не може да се удължава. Тя е определена в правилника.


Проверяване и отдаване на разположение на пари

Член 16

1. След проверка на самоличността на получателя в съответствие с националното законодателство и след проверка на достоверността на информацията, предоставена от получателя, изплащащият избран оператор извършва изплащането в брой. По отношение на запис за вирмент или вирмент той внася сумата в кредит по сметката на получателя.

2. Сроковете за отдаване на разположение на пари са определени в многостранните или двустранните договори между избраните оператори.


Максимална сума

Член 17

Избраните оператори съобщават на Международното бюро на Всемирния пощенски съюз максималните суми за изпращане и за получаване, определени в съответствие с тяхното национално законодателство.


Заплащане

Член 18

1. Обхват на заплащането.

1.1. Заплащането в рамките на услугите по пощенските плащания обхваща пълния размер на пощенското нареждане за изплащане във валутата на издаващата страна. Сумата, която следва да бъде заплатена, трябва да е равностойна на сумата, платена от подателя, или на сумата, начислена върху неговата сметка. Цената на услугата по пощенското плащане следва да бъде добавена към сумата за заплащане в случай на грешка, допусната от избрания оператор.


Глава втора.
РЕКЛАМАЦИИ И ОТГОВОРНОСТ

Рекламации

Член 19

1. Рекламациите се приемат в срок от 6 месеца, смятано от деня, следващ приемането на пощенското платежно нареждане.

2. Избраните оператори, при спазване на условията на тяхното национално законодателство, имат право да събират от техните клиенти такса за рекламация на пощенските нареждания за изплащане.


Отговорност на избраните оператори пред потребителите

Член 20

1. Обработка на парите.

1.1. Издаващият избран оператор е отговорен пред потребителя за сумите, изплатени на гише или внесени по сметката на получателя, до момента, когато пощенското нареждане за изплащане е било редовно изплатено или внесено в кредит по сметката на получателя или върнато на подателя в брой или чрез вписване в кредит по неговата сметка.


Взаимни задължения и отговорности на избраните оператори

Член 21

1. Всеки избран оператор е отговорен за собствените си грешки.

2. Условията и степента на отговорност са определени в правилника.


Освобождаване от отговорност на избраните оператори

Член 22

1. Избраните оператори не са отговорни:

1.1. в случай на забавяне при изпълнението на услугата;

1.2. когато, вследствие на разрушаването на данните, свързани с услугите по пощенските плащания, което е резултат на изключителни обстоятелства, те не могат да се отчетат за изпълнението на пощенското нареждане за изплащане, доколкото доказателството за тяхната отговорност не е било уредено по друг начин;

1.3. когато вредата е била причинена от грешка или нехайство на подателя, по-специално по отношение на задължението му да предоставя коректна информация за неговото пощенско нареждане за изплащане, включително за законния произход на подадените пари, както и мотивите за пощенското нареждане за изплащане;

1.4. в случай на задържане на подадените пари;

1.5. в случай че се касае за пари на военнопленници или на интернирани граждански лица;

1.6. в случай че потребителят не е подал никаква рекламация в срока, определен в правилника;

1.7. в случай че е изтекъл срокът на давността за услугите по пощенските плащания.


Условия, свързани с отговорността

Член 23

Разпоредбите, свързани с отговорността, съдържащи се в членове 20 - 22, не могат да бъдат обект на условия с изключение при двустранно договаряне.


Глава трета.
ФИНАНСОВИ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ

Счетоводни и финансови правила

Член 24

1. Счетоводни правила.

1.1. Избраните оператори спазват счетоводните правила, определи в правилника.

2. Изготвяне на месечни и общи сметки.

2.1. Изплащащият избран оператор изготвя за всеки издаващ избран оператор месечна сметка на сумите, изплатени в рамките на услугите по пощенските плащания. Месечните сметки, съобразно периодичността, са част от обща сметка, която включва паричните вноски и на базата на която се изготвя салдо.

3. Частична парична вноска.

3.1. В случай на неравновесие при размените между избраните оператори издаващият избран оператор внася на изплащащия избран оператор най-малко един път в месеца като дебит за периода частична парична вноска. В случай, когато увеличаването на честотата на уреждането на размените води до скъсяване до под една седмица продължителността на сроковете, избраните оператори могат да се договорят за отказ от парична вноска.

4. Централизираща сметка.

4.1. По принцип всеки избран оператор разполага с централизираща сметка, предназначена за парите на потребителите. Тези пари се използват изключително за уреждане с избрания оператор на пощенските нареждания за изплащане, изплатени на получателите, или за изплащане на подателите на неизпълнените пощенски нареждания за изплащане.

4.2. Когато избраният оператор прави частични парични вноски, те се внасят по кредит на централизиращата сметка на изплащащия избран оператор. Частичните парични вноски служат изключително за плащанията към получателите.

5. Гаранционна вноска.

5.1. Внасяне на гаранционна вноска може да бъде изисквано съобразно условията, предвидени в правилника.


Уреждане на сметки и компенсиране

Член 25

1. Централизирано уреждане на сметки.

1.1. Урежданията на сметки между избраните оператори могат да преминат през централизирана клирингова къща съобразно начините, предвидени в правилника. Те се извършват от централизираните сметки на избраните оператори.

2. Двустранно уреждане на сметки.

2.1. Фактуриране на базата на салдото на общата сметка.

2.1.1. В общия случай избраните оператори, които не са членове на централизираната система за компенсиране, уреждат своите сметки на базата на салдото на общата сметка.

2.2. Сметка за свръзка.

2.2.1. Когато избраните оператори разполагат с институция за пощенски чекове, всеки от тях може да открие сметка за свръзка, посредством която да уреждат взаимните си задължения, произтичащи от услугата за пощенски плащания.

2.2.2. В случай че изплащащият избран оператор не разполага с институция за пощенски чекове, сметката за свръзка може да бъде отворена във всяко друго финансово учреждение.

2.3. Валута на уреждането на сметки.

2.3.1. Уреждането на сметки се извършва във валутата на страната на местоназначението или в трета валута, договорена между избраните оператори.


Част трета.
ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ

Резерви, представени по време на Конгреса

Член 26

1. Резерви, несъвместими с предмета и целта на Съюза, не се разрешават.

2. По общо правило страните членки, на които гледната точка не се споделя от останалите страни членки, трябва в рамките на възможното да се присъединят към мнението на мнозинството. Резервите трябва да се поставят само при абсолютна необходимост и да бъдат надлежно мотивирани.

3. Всяка резерва към членове на това споразумение трябва да бъде предложена на Конгреса под формата на предложение, редактирано на един от работните езици на Международното бюро, в съответствие със съответните разпоредби на Вътрешния правилник на Конгресите.

4. За да стане ефективна, всяка резерва, представена на Конгреса, трябва да бъде одобрена от мнозинството, получено поотделно за всеки случай, за изменението на члена, за който се отнася, от резервата.

5. По принцип резервата се прилага на базата на реципрочност между страните членки, които са я поставили, и останалите страни членки.

6. Резервите към това споразумение се включват в Заключителен протокол на базата на одобрените от Конгреса предложения.


Заключителни разпоредби

Член 27

1. Конвенцията се прилага в случай на необходимост по аналогия за всичко, което не е изрично уредено от това споразумение.

2. Член 4 на Устава не се прилага към това споразумение.

3. Условия за одобряване на предложенията, отнасящи се до това споразумение и неговия правилник:

3.1. За да станат изпълними, предложенията, представени на Конгреса и отнасящи се до това споразумение, трябва да бъдат одобрени от мнозинството от присъстващи на Конгреса и гласуващи страни членки, които имат право на глас и са страни по споразумението. Най-малко половината от тези страни членки, представени на Конгреса и с право на глас, трябва да присъстват по време на гласуването.

3.2. За да станат изпълними, предложенията, отнасящи се до правилника на това споразумение, трябва да бъдат одобрени от мнозинството от присъстващи и гласуващи членове на Съвета по пощенска експлоатация, които имат право на глас и са страни по споразумението.

3.3. За да станат изпълними, предложенията, представени между два Конгреса и отнасящи се до това споразумение, трябва да обединяват:

3.3.1. когато става въпрос за добавяне на нови разпоредби - две трети от гласовете и най-малко половината от участвалите в гласуването страни членки, които са страни по споразумението и имат право на глас;

3.3.2. когато става въпрос за изменение на разпоредби на това споразумение - мнозинството от гласовете и най-малко половината от участвалите в гласуването страни членки, които са страни по споразумението и имат право на глас;

3.3.3. когато става въпрос за тълкуване на разпоредби на това споразумение - мнозинството от гласовете.

3.4. Независимо от разпоредбите, предвидени в т. 3.3.1, всяка страна членка, чието национално законодателство е все още несъвместимо с предлаганата добавка, има право да направи писмена декларация до Генералния директор на Международното бюро, в която посочва, че й е невъзможно да приеме тази добавка, в срок от 90 дни, смятано от датата на уведомяването за добавката.


Привеждане в изпълнение и срок на действие на

Член 28

Споразумението за услугите по пощенските плащания

Това споразумение се привежда в изпълнение от 1 януари 2010 г. и остава в сила до привеждане в изпълнение на актовете на следващия Конгрес.

В уверение на което, пълномощните представители на правителствата на договарящите се страни подписаха това споразумение в един екземпляр, който е депозиран пред Генералния директор на Международното бюро. Международното бюро на Всемирния пощенски съюз ще предаде копие от него на всяка една страна по споразумението.


Изготвено в Женева на 12 август 2008 г.


Промени настройката на бисквитките