Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 78 от 3.X

КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПОЛСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЗА УРЕЖДАНЕ НА ДВОЙНОТО ГРАЖДАНСТВО (РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ НА ДЪРЖАВНИЯ СЪВЕТ № 432 ОТ 7 МАРТ 1972 Г. ВЛЯЗЛА В СИЛА НА 25 СЕПТЕМВРИ 1972 Г.)

 

КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПОЛСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЗА УРЕЖДАНЕ НА ДВОЙНОТО ГРАЖДАНСТВО
(РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ НА ДЪРЖАВНИЯ СЪВЕТ № 432 ОТ 7 МАРТ 1972 Г. ВЛЯЗЛА В СИЛА НА 25 СЕПТЕМВРИ 1972 Г.)

Обн. ДВ. бр.78 от 3 Октомври 1972г.

Преамбюл

Правителството на Народна република България и Правителството на Полската народна република,

като взеха под внимание, че има известен брой лица, които и двете договарящи се Страни, в съгласие със законодателствата си, считат за свои граждани,

ръководени от желанието до ликвидират двойното гражданство на тези лица въз основа на доброволен избор, както и за предотвратяване на възникването на двойно гражданство,

решиха да сключат настоящата Конвенция и за тази цел назначиха за свои пълномощници:

Правителството на Народна република България

Атанас Войнов,

заместник-министър на правосъдието,

Правителството на Полската народна република

Богуслав Стахура,

заместник-министър на вътрешните работи,

които, след размяна на пълномощията си, признати за редовни и съставени в съответната форма, се съгласиха за следното:

Дял първи.
Прекратяване на двойното гражданство

Член 1


Лицата, които двете договарящи се Страни, съобразно своето законодателство считат за свои граждани, могат съгласно разпоредбите на настоящата Конвенция да изберат гражданството на една от Страните.

Член 2


(1) Лицата, посочени в член 1 на настоящата Конвенция, имат право да подадат писмена декларация в два екземпляра за избор на гражданството в едногодишен срок от деня на влизане на настоящата Конвенция в сила.

(2) Лицата, които избират гражданството на договарящата се Страна, на чиято територия е тяхното местожителство, подават декларацията си пред компетентния орган за местожителството им.

(3) Лицата, които имат местожителствата си на територията на едната от договарящите се Страни и желаят да изберат гражданството на другата договаряща се Страна, подават декларациите в дипломатическото или съответното консулско представителство на договарящата се Страна, чието гражданство избират.

(4) Лицата, които пребивават на територията на трета страна, подават декларациите в дипломатическо или съответното консулско представителство на онази от договарящите се Страни, чието гражданство избират.

Член 3


(1) Имат право да подават декларации за избиране на гражданство само пълнолетните лица. Пълнолетни по смисъла на настоящата Конвенция са лицата, навършили 18 години, и лицата под тази възраст, ако са сключили брак.

(2) Родителите избират по взаимно съгласие гражданството на децата, ненавършили 16-годишна възраст, като подават за тази цел декларация.

(3) Родителите на деца от 16 до 18-годишна възраст избират гражданството им чрез подаване декларация по взаимно съгласие с писмено и съгласие на децата.

Член 4


(1) Лица, които не подадат декларация за избор на гражданство в срока по член 2, алинея 1 на настоящата Конвенция, остават граждани само на онази договаряща се Страна, на чиято територия имат местожителството си в деня на изтичането на този срок.

(2) Лица, които имат местожителство на територията в трета страна, които не са подали декларация за избор на гражданство в определения срок, остават граждани само на онази от договарящите се Страни, на територията на която са имали местожителство преди заминаването си за трета страна.

Член 5


Лица, за които родителите не са подали декларация за избор на гражданство в определения в член 2, алинея 1 на настоящата Конвенция срок:

1) остават граждани само на договарящата се Страна, на територията на която и двамата родители са имали своето местожителство в деня на изтичане на този срок;

2) остават граждани само на договарящата се Страна, на територията на която и двамата родители са имали своето местожителство преди заминаването им за третата страна, ако в деня на изтичане на този срок двамата родители са имали своето местожителство на територията на трета страна;

3) остават граждани само на договарящата се Страна, чието гражданство има майката, при спазване условията на чл. 6 на настоящата Конвенция, ако и двамата родители не са имали местожителство на територията на една от договарящите се Страни.

Член 6


(1) Ненавършили пълнолетие деца, единият от родителите на които, до деня на изтичане срока по член 2, алинея 1 от настоящата Конвенция, е починал или е в неизвестност, или са отнети родителските права, остават само с гражданството на другия родител.

(2) Ненавършили пълнолетие деца, чиито двама родители до деня на изтичане на срока по член 2, алинея 1 от настоящата Конвенция са починали или местопребиваването на които е неизвестно, или са лишени от родителски права, запазват гражданството на Страната, на територията, на която имат своето местожителство.

Член 7


Декларацията за избор не ще поражда правни последици съгласно настоящата Конвенция, ако договарящата Страна, която е получила декларацията, установи, според законодателството си, че лицето за което се отнася декларацията не е неин гражданин.

Член 8


Договарящите се Страни не по-късно от шест месеца след изтичането на срока, посочен в член 2, алинея 1 на настоящата Конвенция, ще си предадат по дипломатически ред списъци на лицата, които са подали декларации за избиране на гражданство. Към списъците се прилагат и по един екземпляр от декларациите.

Дял втори.
Предотвратяване възникването на двойно гражданство

Член 9


(1) Родители, единият от които е гражданин на една от договарящите се Страни, а вторият на другата договаряща се Страна, могат да изберат по взаимно съгласие, гражданството на една от договарящите се Страни за децата, родени след влизане в сила на настоящата Конвенция.

(2) Родителите избират гражданството на детето чрез подаване декларация пред компетентния орган на договарящата се Страна, чието гражданство избират.

(3) Родителите подават декларация за избор на гражданство на детето в два екземпляра в шестмесечен срок от датата на раждането на му. Ако декларацията не се подава лично, подписите на родителите трябва да бъдат заверени.

(4) Дете, единият от родителите на което при изтичане на срока по алинея 3 е починал или местожителството му е неизвестно, или му са отнети родителските права, остава само с гражданството на другия родител.

(5) Компетентни органи по смисъла на ал. 2 са:

органите, компетентни за местожителството на родителите, ако се избира гражданството на договарящата се Страна, на чиято територия родителите имат местожителство;

дипломатическото или съответното консулско представителство на договарящата се Страна, чието гражданство се избира, ако родителите имат местожителство на територията на другата договаряща се Страна или на територията на трета страна.

Член 10


Дете, за което родителите не са подали декларация за избор на гражданство съгласно член 9, алинея 2 и 3 от настоящата Конвенция:

1) ако се е родило на територията на една от договарящите се Страни, остава гражданин само на тази Страна;

2) ако се е родило на територията на трета страна, остава гражданин само на тази Страна, в която родителите са имали местожителство преди заминаването за трета страна, а ако родителите не са имали местожителство в една от договарящите се Страни, детето остава само с гражданството на майката. В случай, че майката е лишена от родителски права, то остава само с гражданството на бащата.

Член 11


Дете, двамата родители на което са починали или местожителствата им са неизвестни, или са лишени от родителски права, остава гражданин само на онази от договарящите се Страни, на територията на която има местожителството си в деня на изтичане на срока по член 9, алинея 3.

Член 12


Договарящите се Страни ще си предават по дипломатически път през първото тримесечие на всяка година списъци за децата, за които са подадени декларации за избиране на гражданство, съгласно разпоредбите на член 9, алинея 3 от настоящата Конвенция през предшествуващата година. Към списъците се прилагат и по един екземпляр от декларациите и пълен препис от акта за раждане на детето.

Дял трети.
Общи разпоредби

Член 13


Декларациите за избор на гражданство, които се подават съгласно настоящата Конвенция, се освобождават от такси.

Член 14


Лицата, които съгласно настоящата Конвенция са подали декларация или за които е подадена декларация за избор на гражданство, остават от деня на подаване на декларацията само с избраното гражданство, а лицата, които не са подали или за които не е подадена декларация - остават само с гражданството, определено от настоящата Конвенция.

Член 15


От деня на влизане на тази Конвенция в сила, придобиване гражданство на една от договарящите се Страни от граждани на другата договаряща се Страна ще зависи от представяне на удостоверение за липса на пречки за промяна на гражданството.

Член 16


(1) Всички въпроси, свързани с тълкуването и приложението на настоящата Конвенция, се решават по дипломатически ред.

(2) Договарящите се Страни ще изработят единен образец на декларация за избор на гражданство.

Член 17


Настоящата Конвенция подлежи на ратификация и влиза в сила 30 дни от размяната на ратификационните документи, което ще стане в София.

Настоящата Конвенция се сключва за срок от пет години от деня на влизането й в сила. Валидността й ще се продължава автоматически всеки път с нови пет години, ако някоя от договарящите се Страни не я денонсира до шест месеца преди изтичането срока.

Настоящата Конвенция е съставена във Варшава на 7 февруари 1972 година в два екземпляра, всеки на български и полски език, като и двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките