МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ТРАНСПОРТА, ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И СЪОБЩЕНИЯТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗЕМЯТА, ТРАНСПОРТА И МОРСКИТЕ ДЕЛА НА РЕПУБЛИКА КОРЕЯ ЗА ОБМЕН И СЪТРУДНИЧЕСТВО В ИЗГРАЖДАНЕТО НА ТРАН
МЕМОРАНДУМ ЗА РАЗБИРАТЕЛСТВО МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ТРАНСПОРТА, ИНФОРМАЦИОННИТЕ ТЕХНОЛОГИИ И СЪОБЩЕНИЯТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗЕМЯТА, ТРАНСПОРТА И МОРСКИТЕ ДЕЛА НА РЕПУБЛИКА КОРЕЯ ЗА ОБМЕН И СЪТРУДНИЧЕСТВО В ИЗГРАЖДАНЕТО НА ТРАНСПОРТНА ИНФРАСТРУКТУРА
(Одобрен с Решение № 762 от 21 октомври 2010 г. на Министерския съвет. В сила от 26 октомври 2010 г.)
Обн. ДВ. бр.1 от 4 Януари 2011г.
Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията на Република България и Министерството на земята, транспорта и морските дела на Република Корея (посочени по-долу като "страните"),
Желаейки да облекчат взаимното сътрудничество при изграждане на транспортна инфраструктура и обмен и сътрудничество,
Постигнаха следните договорености:
1. Цел
Основна цел на този Меморандум за разбирателство (МР) е:
а) да насърчава взаимния интерес чрез обмен на технологии и опит в строителството на транспортна инфраструктура;
б) да разширява сътрудничеството между организациите, имащи отношение към строителството в държавите на всяка една от страните, като засилва конкурентоспособността на местните и международните пазари.
2. Обхват
Сътрудничеството в рамките на този МР може да включва, но не се ограничава до следните дейности:
а) развитие на социален капитал, като пътища, железници, летища и пристанища;
б) всякакви други форми на сътрудничество, които бъдат договорени от страните.
3. Метод
Методите на сътрудничество по този МР могат да включват следното:
а) обмен на информация относно изграждане и управление на транспортна инфраструктура;
б) обмен и обучение на експерти, изследователи и технически лица;
в) разширяване на двустранното сътрудничество по отношение на проекти за развитие и строителство в държавите на страните или в трети държави (включително изграждане на смесени дружества);
г) насърчаване на участието в технически семинари, изложби и изложения;
д) непрекъснат обмен на човешки ресурси, оборудване и материали, свързани с транспорта в държавите на двете страни;
е) подкрепа на съответните институции и заинтересовани организации и лица в държавите на страните относно достъпа до пазара в двете страни и други искания;
ж) всяка друга форма на сътрудничество, която може да бъде договорена от страните.
4. Изпълнение
а) Страните ще насърчават и облекчават директните контакти и сътрудничеството между държавните институции и частни компании и ще подкрепят изпълнението на програми за сътрудничество за реализацията на този МР.
б) Двете страни ще подкрепят компаниите в усилията им да установяват директни контакти и да засилват връзките на приятелство и сътрудничество.
в) Страните могат да провеждат работни експертни срещи във време и място, решено от тях, за обсъждане на формите на сътрудничество и обмен на информация.
г) Освен ако няма друга договореност, всяка страна ще покрива разходите си по дейностите на сътрудничество по този МР.
5. Консултации
Двете страни ще провеждат консултации по искане на която и да е от тях по всеки въпрос, който се отнася до разпоредбите на този меморандум, и съвместно ще се стараят да разрешават всякакви неразбирателства или трудности в духа на сътрудничество и взаимно разбирателство.
6. Влизане в сила и прекратяване
а) Този МР влиза в сила от датата на подписване и ще остане валиден дотогава, докато една от двете страни не реши да го прекрати с писмено предизвестие от 90 дни до другата страна.
б) Този МР може да бъде изменян по всяко време с двустранното писмено съгласие на страните.
Подписан в два екземпляра на 26 октомври 2010 г. в гр. Бусан, Република Корея, на български, корейски и английски език, всеки от които с еднаква сила. В случай на разногласия превес има английският текст.