СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУМЪНИЯ ЗА ПРЕЗГРАНИЧНИЯ ТРАФИК НА ЛИЦА, ТРАНСПОРТНИ СРЕДСТВА, ОБОРУДВАНЕ И МАТЕРИАЛИ В ПРОЦЕСА НА СТРОИТЕЛСТВОТО И ВЪВЕЖДАНЕТО В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА НОВ КОМБИНИРАН (ПЪТЕН И ЖЕЛЕ
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РУМЪНИЯ ЗА ПРЕЗГРАНИЧНИЯ ТРАФИК НА ЛИЦА, ТРАНСПОРТНИ СРЕДСТВА, ОБОРУДВАНЕ И МАТЕРИАЛИ В ПРОЦЕСА НА СТРОИТЕЛСТВОТО И ВЪВЕЖДАНЕТО В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА НОВ КОМБИНИРАН (ПЪТЕН И ЖЕЛЕЗОПЪТЕН) МОСТ МЕЖДУ ДВЕТЕ СТРАНИ НА РЕКА ДУНАВ
(Ратифицирано със закон, приет от 40-то Народно събрание на 24 януари 2007 г. - ДВ, бр. 12 от 2007 г. В сила за Република България от 28 август 2007 г.)
Обн. ДВ. бр.79 от 2 Октомври 2007г.
Правителството на Република България и правителството на Румъния, наричани по-долу "договарящи страни",
отчитайки отношенията на приятелство и сътрудничество между двете страни,
с оглед създаване на необходимите условия за преминаването на българо-румънската граница във връзка с изграждането на мост на река Дунав при Видин - Калафат, наричан по-долу "моста",
за да приложат разпоредбите на Споразумението между правителството на Република България и правителството на Румъния за техническите, финансовите, правните и организационните въпроси, свързани с изграждането на нов комбиниран (пътен и железопътен) мост на река Дунав, подписано на 5 юни 2000 г., наричано по-долу "рамково споразумение",
се договориха за следното:
Раздел I.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Приложно поле
Член 1
Това споразумение се прилага към преминаването на българо-румънската граница от лица, транспортни средства, оборудване и материали в процеса на строителството и въвеждането в експлоатация на моста, както и към извършването на граничния контрол при това преминаване.
Определения
Член 2
За целите на това споразумение:
1. "Територия на държавата на договарящата страна" означава територията на Република България или съответно територията на Румъния.
2. "Обект" означава самият мост и двете прилежащи инфраструктурни системи между точките на привързване със съществуващите пътни и железопътни инфраструктури на териториите на държавите на договарящите страни.
3. "Строителна площадка" означава специално изградена и надлежно оградена област, разположена на суша и в река Дунав, в граничните райони на териториите на държавите на договарящите страни, където се извършват разрешените строителни работи по изграждането на моста.
4. "Работи по обекта" са свързаните с моста проучвателни, проектантски, строителни, монтажни и изпитателни работи, извършвани на строителната площадка.
5. "Оборудване" означава всички машини, съоръжения, инсталации, измервателни и контролни уреди, други активи, както и резервни части и аксесоари, необходими за тяхната работа, които ще бъдат използвани във връзка с работите по обекта в процеса на строителството на моста, без да бъдат трайно влагани в обекта.
6. "Материали" означава всички строителни материали и стоки, използвани изцяло в работите по обекта, както и стоките, които ще бъдат трайно влагани в мостовото съоръжение.
7. "Транспортни средства" означава всички пътни и плавателни средства, предназначени за превозване на лица, материали и оборудване във връзка с работите по обекта.
8. "Лични вещи" означава всички предмети, нови или употребявани, включително хранителни продукти, които по вид нямат търговски характер, и са предназначени за лична употреба от лицата, влизащи на строителната площадка.
9. "Възложител" означава Министерството на транспорта на Република България по отношение на мостовото съоръжение.
10. "Основен изпълнител" означава търговец, който е в договорни отношения с възложителя за изпълнението на работите по обекта.
11. "Подизпълнител" означава търговец, който е в договорни отношения с основния изпълнител за изпълнение на част от работите по обекта.
12. "Работници" означава работници, експерти, консултанти, административните служители и всякакъв друг персонал, които са в трудовоправни или договорни отношения с основния изпълнител или с негови подизпълнители във връзка с работите по обекта.
13. "Представители на възложителя" означава лица на възложителя, които са упълномощени да го представляват.
14. "Представители на финансиращите институции" означава лица, упълномощени да представляват всички институции, които финансират работите по обекта.
15. "Членове на Смесения комитет" означава представители на договарящите страни, които са членове на Смесения българо-румънски комитет за изпълнението на проект "Нов мост на р. Дунав при Видин - Калафат".
16. "Представители на консултанта" означава лица, които са в договорни или в трудовоправни отношения с Международния консултант по инженеринг и управление и които са упълномощени от него да го представляват;
17. "Лица" означава всички лица по точки 12 - 16 на този член.
18. "Граничен контрол" означава прилагането на националните законодателства на Република България и на Румъния, както и разпоредбите на това споразумение по отношение на преминаването на границата от лица, транспортни средства, оборудване и материали.
19. "Органи за граничен контрол" означава всички компетентни органи на държавите на договарящите страни, които осъществяват на държавните гранични контролно-пропускателни пунктове граничен контрол и които се представляват от:
за българската страна:
Министерство на вътрешните работи, Национална служба "Полиция" - Гранична полиция;
Министерство на финансите, Агенция "Митници";
Министерство на здравеопазването;
Министерство на земеделието и горите, Национална служба за растителна защита;
Министерство на земеделието и горите, Национална ветеринарномедицинска служба;
Министерство на регионалното развитие и благоустройството, Изпълнителна агенция "Пътища",
и
за румънската страна:
Румънска гранична полиция;
Национална митническа служба;
Служба за ветеринарна и хранителна безопасност,
Фитосанитарна служба;
"Национална компания за магистрали и национални пътища" - АД, на Румъния;
Министерството на здравеопазването.
Договарящите страни се уведомяват взаимно при промени в определените органи за граничен контрол.
20. "Контролни органи" означава държавни контролни органи извън посочените в предходната точка, които съгласно националните законодателства на Република България и на Румъния упражняват контрол върху дейности, осъществявани на строителната площадка.
21. "Вносни митни сборове и данъци" означава митата и всички други данъци, такси или вземания, събирани при или във връзка с внасянето на стоки, без в тях да се включват вземания, ограничени до приблизителния размер на цената на услугите, предоставяни от митниците, или събирани от тях от името на други национални органи.
Раздел II.
ОРГАНИЗАЦИЯ НА СТРОИТЕЛНАТА ПЛОЩАДКА
Описание
Член 3
1. Строителната площадка е разположена на km 796 ± 1 на река Дунав.
2. Сухоземните и речният участъци в границите на строителната площадка се регламентират от законодателството на държавата на договарящата страна, на чиято територия са разположени.
3. Сухоземните участъци на строителната площадка се определят и ограждат от основния изпълнител.
4. Строителната площадка се установява и определя съгласно плана, въз основа на който е издадено строителното разрешение.
5. Основният изпълнител координира дейностите в границите на строителната площадка.
6. Дейностите на строителната площадка се регулират от организационни и работни правила, определени от основния изпълнител в съответствие със законодателствата на държавите на договарящите страни, които се довеждат до знанието на лицата, определени в точка 17 на член 2.
Охрана на строителната площадка
Член 4
Основният изпълнител предприема необходимите мерки за осигуряване на охрана на строителната площадка по време на изпълнението на работите по обекта съгласно националните законодателства на Република България и на Румъния.
Достъп до строителната площадка
Член 5
1. За да осигури достъп до строителната площадка, основният изпълнител организира пунктове за достъп на сухоземните участъци на строителната площадка, разположени на българска и на румънска територия, след съгласуване с органите за граничен контрол.
2. Основният изпълнител контролира достъпа до строителната площадка на лицата, определени в член 2, точка 17 на това споразумение, както и на материали, транспортни средства и оборудване през пунктовете за достъп по точка 1.
3. Органите за граничен контрол на държавата на всяка договаряща страна имат право по всяко време да извършват граничен контрол на достъпа на лица, транспортни средства, материали и оборудване на пунктовете за достъп и в границите на строителната площадка, разположени на територията на държавата на съответната договаряща страна.
Движение в границите на строителната площадка
Член 6
Движението на лица, транспортни средства, оборудване и материали в границите на строителната площадка във връзка с работите по обекта не се счита за преминаване на държавната граница.
Раздел III.
ГРАНИЧЕН КОНТРОЛ
Общи разпоредби относно граничния контрол
Член 7
1. Договарящите страни предприемат всички необходими мерки за осигуряване на ефективно прилагане на разпоредбите на това споразумение и на националните законодателства на Република България и на Румъния с цел недопускане на забавяне на строителните работи и пречки на редовния презграничен трафик между двете държави.
2. Органите за граничен контрол си сътрудничат за осигуряване на надзор и контрол на преминаването на българо-румънската граница, предотвратяване и борба с нелегалната миграция и нарушения на граничния режим, извършвани в границите на тяхна юрисдикция, осигуряване на спазването на законовите процедури на българо-румънската държавна граница.
Граничен полицейски контрол
Член 8
1. Лицата по член 2, точка 17 преминават българо-румънската граница при условията на това споразумение само през ГКПП - Калафат, съответно ГКПП - Видин, всеки път, когато служебните им задължения го налагат, въз основа на индивидуален паспорт и поименен списък, включващ следните графи:
а) пълно име, както е изписано в паспорта;
б) дата на раждане;
в) гражданство;
г) сериен номер на паспорта и държава на издаване.
В тези случаи органите за граничен контрол не полагат входни и изходни гранични печати в индивидуалните паспорти.
2. Основният изпълнител съставя поименния списък по точка 1 на този член на български, румънски и английски език. Възложителят парафира и удостоверява списъка и го изпраща на органите за граничен контрол на ГКПП - Видин, съответно на ГКПП - Калафат.
3. В случай на промяна по отношение на лицата от поименния списък възложителят съобщава настъпилата промяна във възможно най-кратък срок, съгласно процедурата по точка 2 на този член.
4. Списъкът дава право на многократни преминавания на границата и подлежи на актуализиране всеки календарен месец.
5. Възложителят утвърждава поименния списък 3 дни преди първия календарен ден на следващия месец, включително настъпили промени и допълнения в съответствие с процедурата, определена в точка 2 на този член.
6. В случай, че лице от поименния списък не разполага с паспорта, с който е влязло на територията на държавата на другата договаряща страна, съгласно точка 1 на този член поради загубване, унищожаване или кражба връщането на това лице от територията на държавата на договарящата страна, където е настъпило събитието, се разрешава без други документи в присъствието на основния изпълнител или негов специално упълномощен представител, който удостоверява самоличността на лицето, както и в присъствието на представители на органите за граничен контрол на двете държави.
7. Всяко лице, преминало българо-румънската граница при условията на точка 1 на този член, се завръща на територията на държавата на изпращащата договаряща страна през ГКПП, през който е влязло.
8. Когато законодателството на държавите на договарящите страни предвижда визов режим, разпоредбите на това споразумение не изключват задължението за получаване на виза.
9. Всяко лице, преминаващо българо-румънската граница в съответствие с разпоредбите на точка 1 на този член, има право:
а) да преминава българо-румънската граница няколко пъти на ден;
б) да се придвижва на държавната територия на другата договаряща страна в участък, който не надхвърля външните граници на град Видин или град Калафат.
10. Органите за граничен контрол имат право да отказват достъп на лицата по член 2, точка 17 съгласно националното си законодателство.
11. Лицата, преминаващи българо-румънската държавна граница при условията на това споразумение, при престоя си на територията на държавата на другата договаряща страна са длъжни да спазват националното законодателство на тази държава и действащите двустранни споразумения.
12. Ако лицата, преминали българо-румънската държавна граница, нарушат разпоредбите на това споразумение, органите за граничен контрол незабавно ги експулсират на територия на изпращащата договаряща страна, без да спазват формалности. Органите за граничен контрол се информират взаимно за такива случаи. Разпоредбите на тази точка не изключват носене на отговорност за извършени нарушения и престъпления.
Митнически контрол
Член 9
1. Оборудването и транспортните средства, имащи статут на чуждестранна стока, съгласно националното законодателство на държавата на всяка договаряща страна, се поставят под митнически режим временен внос, съгласно националното законодателство на държавата на договарящата страна, където се осъществява временният внос. В тези случаи не се изисква обезпечение на митните сборове и данъците. За целите на митническия надзор се определят следните учреждения:
а. Митница Видин - за българската страна;
б. Митница Калафат - за румънската страна.
2. Материалите, имащи статут на чуждестранна стока, съгласно националното законодателство на държавата на съответната договаряща страна, които ще бъдат използвани в работите по обекта, се поставят под режим внос с освобождаване от вносни митни сборове и данъци.
3. Митническите улеснения, предвидени в алинеи 1 и 2 на този член, се разрешават при условие, че за всяка доставка на митническите органи се представи документ (удостоверително писмо), удостоверяващ предназначението на стоките. Този документ се издава:
- за българската страна от Министерството на транспорта на Република България;
- за румънската страна от Министерството на транспорта, строителството и туризма на Румъния,
по искане на основния изпълнител и задължително включва данни за физическа и количествена идентификация на превозваните стоки, както и тяхната стойност и произход.
4. Въвеждането в строителната площадка на оборудване, транспортни средства и материали, имащи статут на местна стока, съгласно националното законодателство на Република България, или имащи статут на румънска стока, съгласно националното законодателство на Румъния, не се счита за напускане на митническата територия на държавата на тази договаряща страна. Въвеждането на такива оборудване, транспортни средства и материали не подлежи на митнически формалности.
За целите на прилагането на горните разпоредби:
а. "Стоки, имащи статут на местни, съгласно националното законодателство на Република България" означава:
- стоки, които са изцяло получени или произведени на митническата територия на Република България в съответствие с българското национално законодателство и които не съдържат внесени от други страни стоки;
- стоки, които са внесени по установения ред на митническата територия на Република България и са пуснати в свободно обръщение съгласно установената процедура;
- стоки, които са произведени на митническата територия на Република България или само от стоките, посочени във второто тире, или от стоките, посочени в първото и второто тире.
б. "Стоки, имащи статут на местна стока" съгласно националното законодателство на Румъния означава:
- стоки, получени или произведени изцяло на територията на Румъния;
- стоки, получени в Румъния от материали, получени или произведени изцяло в Румъния, и от материали, които не са получени изцяло в Румъния.
5. За целите на митническия контрол и надзор договарящите страни разменят списъци на оборудване, транспортни средства и материали.
6. Нормите за безмитен внос на лични вещи съгласно националните законодателства на държавите на договарящи страни ще се прилагат според нуждите, регламентирани от броя на влизания/излизания от лицата в рамките на един месец.
7. Договарящите страни се задължават да прилагат възможно най-добрите улеснени процедури и облекчения съгласно националните законодателства на техните държави.
8. Изнасянето от строителната площадка на оборудване, транспортни средства и материали, които не са вложени в самия мост, се извършва само през пункта за достъп, разположен на територията на държавата на договарящата страна, на която е разположен пунктът за достъп, през който е извършено въвеждането им на строителната площадка.
Пътен контрол
Член 10
1. Пътните транспортни средства подлежат на пътен контрол съгласно националните законодателства на държавите на всяка договаряща страна и двустранните споразумения в областта на сухопътния транспорт.
2. Транспортните средства не се освобождават от пътни разрешителни и такси или тарифи, събирани от пътния администратор.
Санитарен контрол
Член 11
1. Органите за граничен контрол осъществяват контрол, проверки и надзор съгласно националните си законодателства по отношение на здравето на хора, животни и растения в границите на строителната площадка. Те се информират взаимно за възможни или реални промени в здравното състояние на трите категории.
2. При специални обстоятелства и в частност в случай на епидемичен, епизоотичен и фитосанитарен риск, компетентните здравни власти могат да налагат чрез органите си за граничен контрол на своя територия специфични мерки за защита и контрол, включително налагане на временни или постоянни ограничения на трафика на лица и/или определени видове транспортни средства, оборудване и материали.
3. В случай на международна епидемиологична тревога специализираните действия на органите за граничен контрол се координират от националния орган, отговарящ за общественото здраве на всяка договаряща страна.
Раздел IV.
РАЗНИ
Специални разпоредби относно спешната медицинска помощ
Член 12
1. За периода на действие на това споразумение основният изпълнител е длъжен да спазва правилата за здравословни и безопасни условия на труд с цел предотвратяване на трудови злополуки.
2. Основният изпълнител предприема необходимите мерки за оказване на безплатна спешна медицинска помощ на лицата, определени в точка 17 на член 2.
Разпоредби относно опазването на околната среда
Член 13
За периода на действие на това споразумение основният изпълнител е длъжен да предприеме всички необходими мерки за защита и опазване на околната среда от големи производствени замърсявания в границите на строителната площадка.
Достъп на други контролни органи до строителната площадка
Член 14
С оглед спазване на разпоредбите на законодателствата на държавите на договарящите страни по отношение на националната сигурност, обществения ред и мир, добрите нрави, общественото здраве и здравето на животни и растения и др. разпоредбите на това споразумение няма да се тълкуват като ограничаващи достъпа на контролни органи на държавите на договарящите страни, както национални, така и местни, до сухоземните и речния участъци на строителната площадка в съответствие с тяхната компетентност.
Раздел V.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Уреждане на спорове
Член 15
Спорове, възникнали от или във връзка с тълкуването и прилагането на това споразумение, се разрешават по взаимно съгласие в рамките на Смесения комитет, създаден на основание член 12 от Рамковото споразумение. В случай че не бъде постигнато споразумение, споровете се разрешават по дипломатически път.
Влизане в сила и прекратяване на действието на споразумението
Член 16
1. Това споразумение влиза в сила на датата на последната писмена нота, с която договарящите страни се информират взаимно по дипломатически път за изпълнението на националните законови процедури, необходими за влизането му в сила.
2. Това споразумение може да бъде изменяно с писмено съгласие на двете договарящи страни. Измененията влизат в сила съгласно разпоредбите на точка 1 на този член.
3. Споразумението прекратява действието си на датата на въвеждането на моста в експлоатация.
4. Никоя от договарящите страни не носи отговорност за ангажименти, произтичащи от договори или други споразумения, които основният изпълнител или негови подизпълнители са сключвали за работите по обекта.
Подписано на 31 юли 2006 г. в София в по два оригинални екземпляра, всеки от които на български, румънски и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различия при тълкуването определящ е английският текст.