Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 33 от 24.IV

ДОГОВОР ОТНОСНО ПОЩЕНСКИТЕ И ДАЛЕКОСЪОБЩИТЕЛНИ СЛУЖБИ МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЧЕХОСЛОВАШКАТА СОЦИАЛИСТИЧЕСКА РЕПУБЛИКА (ОДОБРЕН С РАЗПОРЕЖДАНЕ НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ № 126 ОТ 26 МАРТ 1970 Г. И ЩЕ ВЛЕЗЕ В СИЛА НА 1 ЮЛИ 1970 ГОДИНА)

 

ДОГОВОР ОТНОСНО ПОЩЕНСКИТЕ И ДАЛЕКОСЪОБЩИТЕЛНИ СЛУЖБИ МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЧЕХОСЛОВАШКАТА СОЦИАЛИСТИЧЕСКА РЕПУБЛИКА (ОДОБРЕН С РАЗПОРЕЖДАНЕ НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ № 126 ОТ 26 МАРТ 1970 Г. И ЩЕ ВЛЕЗЕ В СИЛА НА 1 ЮЛИ 1970 ГОДИНА)

Обн. ДВ. бр.33 от 24 Април 1970г.

Преамбюл

Представителите на Министерството на съобщенията на Народна република България, от една страна, и представителите на Федералния комитет за пощите и далекосъобщенията на Чехословашката социалистическа република, от друга страна, (наречени по-нататък "Договарящи администрации"),

имайки желанието да благоприятствуват и да разширяват взаимните и транзитни пощенски далекосъобщителни отношения,

признавайки икономическото, техническо и културно значение, което допринася едно тясно сътрудничество в областта на пощите и далекосъобщенията за народите на двете страни,

сключиха следния Договор:

Глава първа.
Общи разпореждания

Член 1


1. В техните взаимни отношения, Договарящите администрации извършват редовна размяна на писмовна кореспонденция, на пощенски колети, на писма с обявена стойност и на пощенски записи съгласно съответните разпореждания на действуващите актове на Всемирния пощенски съюз.

2. Договарящите администрации извършват редовна, непосредствена крайна и транзитна размяна на телеграми, на телефонни разговори и на съобщения телекс между двете страни съгласно действуващите съответни разпореждания на Международната конвенция за далекосъобщения, както и на телеграфния, телефонния, телексния и за радиосъобщения правилници.

Член 2


Във взаимния краен и транзитен трафик Договарящите администрации ще вземат всички необходими мерки, за да осигурят и да ускорят безпрепятствена размяна на пощенските пратки и на нормалното протичане на далекосъобщителния трафик.

Член 3


Договарящите администрации се задължават:

а) да си съобщават редовно трудностите и повредите, които биха могли да станат по време на изпълнението на различните пощенски и далекосъобщителни служби, посочени в настоящия договор;

б) да си разменят взаимно публикациите и информациите в областта на пощите и далекосъобщенията.

Член 4


1. Освобождаването от такси ще се прилага, освен за пратките, посочени в действуващите актове на Всемирния пощенски съюз, също и за пратките от всякакъв вид относно далекосъобщителните служби, разменявани между Договарящите администрации и техните станции.

2. Въпросните пратки трябва да бъдат снабдени с отличителното указание "Служебна поща".

3. Освобождаването от такса ще се прилага също и за телеграмите, за съобщенията телекс и за телефонните разговори относно далекосъобщителните и пощенски служби, разменявани между Договарящите администрации и техните станции.

Член 5


В тяхната взаимна кореспонденция относно пощенските и далекосъобщителни служби, както и при репликите между операторките от далекосъобщителните служби, Договарящите администрации и техните станции ще си служат с френски или руски език, като използуват съответните фрази на международната служба.

Глава втора.
Разпореждания относно пощенската служба

Член 6


В техните взаимни отношения, Договарящите администрации могат да прилагат за писмата до 20 гр. и за пощенските картички таксите, действуващи вътре в страните им.

Член 7


1. Във взаимния и транзитен трафик, Договарящите страни ще разменят помежду си информации за промените относно ограниченията за вноса на стоки чрез пощенските пратки.

2. Всички пратки, върнати до местонахождението им трябва да носят указание, посочващо причината за недоставянето.

Член 8


Договарящите администрации ще определят, по общо съгласие, разменните станции, натоварени с размяната на експедициите на писмовната поща и тези, натоварени с размяната на експедициите на пощенските колети. Всяка промяна трябва да бъде съобщена предварително на другата Договаряща администрация. Договарящите администрации ще се уведомяват взаимно и своевременно за експедициите на пощенски писма и за тези на пощенски колети, произхождащи от едната Договаряща администрация с местоназначение до трета страна, които ще бъдат упътвани през територията на другата Договаряща страна. При нужда, Договарящите администрации се уведомяват взаимно за пътя, който да се използува за упътването.

Член 9


1. Всяка от Договарящите администрации ще използува по възможност транзитните съобщения на другата Договаряща администрация при условие за същите изгоди както при другите съобщения. За тази цел Договарящите администрации ще си съобщават непосредствено и своевременно всички необходими сведения.

2. Експедициите, произходящи от едната от Договарящите администрации ще бъдат изпращани от другата Договаряща администрация по най-бързия път, използуван от същата тази администрация за нейните собствени експедиции.

Член 10


Разменните станции могат да използуват за приготвяне на техните експедиции, в тяхната взаимна служба, пощенските чували на другата Договаряща администрация.

Член 11


1. Препоръчаните пратки, разменявани между двете Договарящи администрации, се предават на базата на глобално вписване върху описите, с изключение на транзитните пратки, на транзитните пратки на открито с местоназначение за трета страна, на препращаните и на върнатите пратки, които ще бъдат вписани индивидуално върху описите (или върху "лист специал").

2. В случай на загуба на пратка, вписана глобално, обезщетението се заплаща по равно от Договарящите администрации.

Член 12


1. Максималният размер на обявената стойност на писмата с обявена стойност се определя на 5000 (пет хиляди) златни франка.

2. Писмата с обявена стойност не могат да съдържат предмети, подлежащи на обмитяване.

Член 13


1. Във взаимните отношения се допускат обикновените колети, колетите с обявена стойност, обемисти, чупливи, по нарочен, бързи и тези с известие за доставяне. Допускат се съобщения върху талона на бюлетина за изпращане.

2. Максималната допустима тежина за пощенските колети, изпращани по въздушен път, се определя на 10 кг, за тези, изпращани по земен път се определя на 20 кг.; максималната сума на декларацията за обявена стойност се определя на 1000 златни франка за колетите, пренасяни по земен път, при условие, че е одобрена от транзитните страни.

Член 14


Припадащите се взаимни крайни и транзитни такси се определят съгласно действуващите разпореждания на Правилника относно пощенските колети.

Член 15


Във взаимните отношения Договарящите администрации се отказват от осигурителните такси за колетите с обявена стойност.

Член 16


1. Във взаимните отношения, обикновените колети се записват глобално върху пътния лист по реда на размера на тяхната тежест и с означение на общата тежест на всеки размер за тежест.

2. Колетите с обявена тежест, обемистите, чупливите, по нарочен, бързите, препратените, върнатите, транзитните и тези в транзит на открито с местоназначение за трета страна се вписват върху пътния лист индивидуално с всички необходими указания.

Член 17


1. Във взаимните отношения се допускат пощенски записи с максимална сума до 1000 златни франка.

2. Телеграфните записи не се допускат.

Член 18


1. Въздушните транспортни разноски се определят по взаимно съгласие според съответните задължения на Договарящите администрации и в рамките на тарифите, посочени във Всемирната пощенска конвенция.

2. Всяка от Договарящите страни ще използува, по възможност благоприятните въздушни съобщения на другата договаряща администрация. Договарящите администрации ще се споразумеят за признаване на взаимни предимства; за тази цел Договарящите администрации ще се уведомяват взаимно и своевременно за изготвянето на всяко ново разписание.

Член 19


Всяка от Договарящите администрации се отказва от заплащането на въздушните транспортни разноски за писмовната кореспонденция и за колетите, произходящи от другата Договаряща страна, във вътрешността на страната.

Глава трета.
Разпореждания относно далекосъобщителните служби

Член 20


1. Таксите за далекосъобщенията се определят съгласно действуващите разпореждания на телеграфния, телефонния и телексния правилници, приложени към Международната конвенция за далекосъобщенията и съгласно препоръките на МККТТ и при необходимост, съгласно препоръките на Конференциите на министрите на ОСС.

2. Таксите за различните категории служби за далекосъобщения ще бъдат определяни по писмовен път между Договарящите администрации, като се имат предвид техническите и експлоатационните условия.

Член 21


1. В телеграфната служба между двете страни се допускат службите и категориите телеграми, посочени в действуващия международен телеграфен Правилник, с изключение на телеграмите с отговор платен.

2. Във взаимния обмен между двете страни, държавните телеграми се таксуват с 50% намаление от обективната тарифа.

3. Тайният език не се допуска в частните телеграми.

Член 22


В телефонната служба между двете страни се допускат категориите телефонни разговори, посочени в действуващия Международен телефонен правилник с изключение на разговорите платими на местоназначение.

Член 23


Пълното телексно автоматично избиране между двете страни ще бъде въведено щом като техническите условия го позволяват.

Глава четвърта.
Разчети

Член 24


1. Взаимните сметки относно пощенските и далекосъобщителни служби се извършват на базата на монетната единица златен франк, определена от действуващите актове на Всемирния пощенски съюз и на Международния съюз за далекосъобщения.

2. Сметките относно пощенските и далекосъобщителни служби, посочени в настоящия договор, с изключение на сметките за пощенския транзит и на сметките за международните купони за отговор, се изготвят по тримесечия.

3. Крайното салдо се урежда съгласно разпорежданията на действуващите актове на Всемирния пощенски съюз и на Международния съюз за далекосъобщения.

4. Транзитните разноски за писмовната кореспонденция и транзитните припадащи се части за пощенските колети се определят и заплащат съгласно действуващите съответни разпореждания на Всемирната пощенска конвенция и на Правилника относно пощенските колети.

Глава пета.
Научно-техническо сътрудничество

Член 25


1. Договарящите страни признават ползата от едно общо сътрудничество в областта на типизацията и на унификацията на пощенските и далекосъобщителни съоръжения и служби и на експлоатационните методи. За тази цел Договарящите администрации ще се информират взаимно за техния технически и експлоатационен опит, както и по въпросите за подготовка на кадрите.

2. Въпросите, посочени в настоящия член ще се уреждат с отделни споразумения, сключвани между Договарящите администрации.

Глава шеста.
Финални разпореждания

Член 26


Въпросите, които не са уредени от настоящия договор, но които са във връзка с неговото изпълнение, се уреждат по писмовен път между Договарящите администрации.

Член 27


За всичко, което не е предвидено в настоящия договор, във взаимните отношения се прилагат разпорежданията на актовете на Всемирния пощенски съюз и на Международния съюз за далекосъобщения, за които Договарящите администрации са дали или ще дадат своето одобрение, като се имат предвид всички резерви, направени от двете Договарящите администрации.

Член 28


1. Настоящият договор ще влезе в сила след одобрение от страна на компетентните органи и ще бъде прилаган за неопределен срок, начиная от 1 юли 1970 година.

2. Всяка Договаряща администрация има правото да го денонсира посредством писмено известие, дадено три месеца предварително. Денонсирането може да засегне една или няколко части от пощенските или далекосъобщителните служби. В този случай Договорът ще остане в сила за останалите секции на съответните служби.

3. Договарящите администрации си запазват правото да изменяват или да допълват, по взаимно съгласие, разпорежданията на този Договор.

Член 29


Настоящият договор отменява и заменява Договора, сключен на 4 октомври 1949 г. между Министерството на ПТТ на Народна република България, от една страна, и на Министерството на пощите на Чехословашката република, от друга страна, относно пощенските, телеграфните и телефонните съобщения, Финалния протокол и Допълнителния протокол, приложени към по-горе цитирания Договор.

Член 30


Настоящият Договор е съставен в два автентични екземпляра, на български и чешки език, от които всяка от Договарящите администрации ще съхранява единия.

Съставен в Прага на 20 януари 1970 година.

Промени настройката на бисквитките