Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 71 от 12.IX

КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ГЕРМАНСКАТА ДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗАЩИТАТА И КАРАНТИНАТА НА РАСТЕНИЯТА (ОДОБРЕНА ОТ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ С РЕШЕНИЕ № 222 ОТ 26 МАЙ 1968 Г.

 

КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ГЕРМАНСКАТА ДЕМОКРАТИЧНА РЕПУБЛИКА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ЗАЩИТАТА И КАРАНТИНАТА НА РАСТЕНИЯТА
(ОДОБРЕНА ОТ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ С РЕШЕНИЕ № 222 ОТ 26 МАЙ 1968 Г.)

Обн. ДВ. бр.71 от 12 Септември 1969г.

Преамбюл

Правителството на Народна република България и Правителството на Германската демократична република, ръководени от целта за предотвратяване повреди на растенията и растителните произведения, причинявани от болести, неприятели и плевели, за избягване тяхното разпространение и за улеснение на търговията с растения и растителни произведения, се споразумяха да вземат взаимни ефикасни мерки, и сключват настоящата Конвенция.

За тази цел упълномощиха:

от страна на Правителството на Народна република България Димитър Юруков, заместник-министър на земеделието и хранителната промишленост на Народна република България,

от страна на Правителството на Германската демократична република д-р Ервен Ной, заместник-председател на Съвета за земеделско производство и хранителна промишленост на Германската демократична република,

които след размяна на своите пълномощия, намерени за редовни, се споразумяха за следното:

I. Мерки по защита на растенията

Член 1


За предотвратяване разпространението на опасни болести, неприятели и плевели по културните растения, наричани по-нататък карантинни обекти, от територията на едната Договаряща страна на територията на другата Договаряща страна се задължават:

1. Да вземат всички необходими мерки за предотвратяване пренасянето на карантинни обекти чрез пратки с растения, растителни части и произведения от преработката на растения, наричани по-нататък растителни пратки, от територията на едната страна на територията на другата страна.

Като такива мерки се смятат:

а) установяване появяването и разпространението на карантинни обекти по земеделските и горски култури върху необработени площи, на складирани растения, растителни части и произведения от преработката на растения;

б) локализиране и ликвидиране на огнищата от карантинни обекти с помощта на химически, биологически, агротехнически и други методи, които са на разположение на двете страни;

в) произвеждане на карантинни мерки в областите, в които се появяват карантинни обекти;

г) спазване на карантинните разпореждания на страната-вносител при износ на растения и произведения от преработката на растения.

2. Да не изнасят растителни пратки от парцели, които са нападнати от карантинни обекти.

II. Карантина на растенията

Член 2


Карантинни обекти по смисъла на тази Конвенция са опасни болести, неприятели и плевели по културните растения, които са обявени от всяка страна за своята територия като такива.

За взаимна информация се обмениха списъците на карантинните обекти, които могат да бъдат допълвани и изменяни от съответните органи на двете страни.

Ръководствата на карантинните служби на Договарящите страни са задължени в срок от 30 дни взаимно да се информират за измененията.

Член 3


Страните се задължават да прилагат фитосанитарен сертификат към всички растителни пратки, включително и амбалаж от растителен произход, които са определени за износ в едната от двете страни. Сертификатът трябва да се издаде от съответната служба по карантина на растенията на страната-износител и да отговаря на образеца, приет от Международната конвенция по защита на растенията (Рим, 1951 година).

Със сертификата трябва да се потвърждава, че растителната пратка е свободна от карантинни обекти, чиито внос по съществуващите правила на страната-вносител е забранено (член 2 на Конвенцията) и, че изискваните мерки по обеззаразяване са проведени.

Транспортните средства, които се използуват за превоз на растителни пратки, трябва да бъдат свободни от карантинни обекти във всички стадии на тяхното развитие.

Този член не се отнася за растителни пратки, които са преработени индустриално така, че всички евентуално съществуващи в тях карантинни обекти са обезвредени.

Член 4


Износ, внос и транзит на растения и растителни произведения се извършва само през определените по законите на съответната страна гранични пунктове.

За взаимна информация се обмениха списъците на граничните пропускателни пунктове, определени в настоящия момент.

Двете страни ще се стремят по възможност и според нуждите да обзаведат на най-важните гранични пунктове служби за фумигация и дезинфекция на растения и растителни произведения.

Член 5


За предотвратяване внасянето на карантинни обекти от трети страни двете страни ще регулират транзита на растителни пратки съобразно член 3 на тази Конвенция през тяхната територия.

За транзитни пратки, нападнати от карантинни обекти, пренасянето на които е забранено в транзитната страна, се изисква потвърждение от страната-износител за проведено обеззаразяване, при условие, че карантинните обекти представляват непосредствена опасност за транзитната страна.

Член 6


Двете страни си запазват правото да провеждат фитосанитарен преглед на растителните пратки, които се внасят или транзитират от собствените си органи по карантина на растенията. Освен това двете страни могат да предприемат и други мерки, които са предвидени в техните законни разпореждания.

Фитосанитарният преглед на растителните пратки обикновено се извършва на граничния пункт непосредствено след пристигането на пратките. По предварително споразумение между карантинните служби на двете страни или съответно условие на търговския договор, то може да се извърши и в страната-износител от специалисти по карантина на растенията на страната-вносител.

Ако една растителна пратка не се допуска за внос или транзит от карантинната служба на една от двете страни на Конвенцията или се обявят особени карантинни мерки за пратката, незабавно трябва да се уведоми ръководството на карантинната служба на другата страна.

Член 7


Пратки от растения и растителни произведения, които са предназначени за нуждите и целите на дипломатическите, консулските и други представителства на двете страни, са подчинени на разпоредбите на тази конвенция и в случаите, когато са съставна част на пратка, която има и други стоки.

Член 8


Двете страни се задължават във взаимната търговия с растения и растителни произведения да използуват амбалаж, който е по-малко подходящ за пренасяне на карантинни обекти (например дървени стърготини, дребен торф, корк и други).

Растения и растителни произведения, които се изнасят от територията на една от Договарящите страни на територията на другата, трябва да бъдат напълно почистени от земя.

III. Сътрудничество и взаимопомощ

Член 9


Двете страни ще си сътрудничат при провеждане на борбата с особено опасни или бързо разпространяващи се болести или неприятели по растенията и ще си доставят взаимно по заявка, съобразно наличните възможности съоръжения, прибори, средства за борба и квалифицирани специалисти.

Член 10


Признавайки ползата и необходимостта от взаимно по-чести контакти между специалистите по защита и карантина на растенията, двете страни се съгласяват:

а) според нуждите да провеждат заедно научноизследователски задачи по изучаване на особено опасни болести и неприятели по растенията и по разработване на ефикасни методи за борба с тях;

б) според нуждите да изпращат специалисти за изучаване на научните резултати и обмяна на опит в областта на защитата и карантината на растенията;

в) да дават възможност на специалистите да специализират в институтите на другата страна по защита и карантина на растенията.

Споразуменията по член 9 и член 10 се сключват между компетентните органи на двете страни за всеки отделен случай.

Член 11


Двете страни ще си разменят следните материали:

а) резултатите от научните изследвания върху нови методи и средства за борба с опасни болести, неприятели и плевери по растенията в земеделското и горско стопанство;

б) до 1 април всяка година отчети за появата и разпространението на карантинни обекти както и за проведените мерки за борба с тях. В случай на поява на особено опасни или нови карантинни болести и неприятели информацията се дава незабавно;

в) законните разпоредби в областта на защитата и карантината на растенията не по-късно от 30 дни след тяхното публикуване;

г) специална и пропагандна литература (афиши, съобщения, брошури и т.н.) за борба с болестите и неприятелите на растенията.

Член 12


Двете страни ще провеждат съвместни съвещания в съответствие с тази Конвенция за обсъждане и решаване на практически и научни задачи и за обмяна на опит в областта на защитата и карантината на растенията, според нужда, но най-малко един път на три години. Тези съвещания ще се състоят поредно в Народна република България и в Германската демократична република. Срокът, мястото и програмата на съвещанията ще се определят от службите по защита на растенията по взаимно споразумение.

Член 13


Специалистите на двете страни се ползуват по време на тяхната дейност в другата страна със същите привилегии, които са предвидени в тази страна за чуждестранни специалисти. При заболявания на тези специалисти страната-домакин поема разноските за лекарската помощ през време на тяхното пребиваване.

Член 14


Разноските, които се правят по член 9 се поемат от страната, която получава услугата.

Разноските, които се правят по член 10 носи страната, която ги командирова.

Разноските, които се правят по член 11 поема страната-изпращач.

Произлизащите разходи по провеждане на съвещания за обмяна на опит съгласно член 12 поема страната, която организира съвещанието. При това разноските за пребиваването, включително тези за пътуването се поемат от страната, която ги командирова.

Член 15


Плащанията, които възникват във връзка с изпълнение на настоящата Конвенция, ще бъдат извършвани съгласно двустранните споразумения по време на изпълнението им.

Член 16


За обсъждане и решаване на въпроси, свързани с изпълнението на тази Конвенция, съответните органи на двете страни могат през всяко време да влизат в непосредствени връзки.

III. Заключителни разпоредби

Член 17


Тази Конвенция влиза в сила от деня на подписването й и се сключва за срок от 5 години.

Тя се продължава винаги с 5 години, ако една от страните не предизвести в писмена форма за прекратяването й поне една година преди изтичане срока на нейната валидност.

Член 18


С влизането в сила на тази Конвенция губи валидността си подписаната на 17 юли 1955 година Конвенция между Правителството на Народна република България и Правителството на Германската демократична република по карантина и защита на културните растения от неприятели и болести.

Изготвена в Берлин на 14 април 1969 годена в по два оригинални екземпляра, всеки на български език и немски език, като двата текста имат еднаква сила.

За Правителството на Народна република България: Д. Юруков

За Правителството на Германската демократична република: Д-р Ервин Ной

Промени настройката на бисквитките