Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 63 от 16.VIII

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА МОНГОЛСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЗА УСЛОВИЯТА НА ВЗАИМНИТЕ БЕЗВИЗОВИ ПЪТУВАНИЯ НА ГРАЖДАНИТЕ (УТВЪРДЕНА С РЕШЕНИЕ № 77 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 25 МАЙ 1983 Г. В СИЛА ОТ 20 Ю

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА МОНГОЛСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЗА УСЛОВИЯТА НА ВЗАИМНИТЕ БЕЗВИЗОВИ ПЪТУВАНИЯ НА ГРАЖДАНИТЕ (УТВЪРДЕНА С РЕШЕНИЕ № 77 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 25 МАЙ 1983 Г. В СИЛА ОТ 20 ЮЛИ 1983 Г.)

Обн. ДВ. бр.76 от 30 Септември 1983г., отм. ДВ. бр.63 от 16 Август 2011г.

Отменена с чл. 10, т. 3 на Споразумението между правителството на Република България и правителството на Монголия за освобождаване от изискването за виза на притежателите на дипломатически и служебни паспорти - ДВ, бр. 63 от 16 август 2011 г., в сила от 08.07.2011 г.


Преамбюл

Правителството на Народна република България и правителството на Монголската народна република,

ръководени от стремежа за по-нататъшно развитие и задълбочаване на приятелските отношения в съответствие с Договора за дружба и сътрудничество между Народна република България и Монголската народна република от 21 юли 1967 г. и

с цел по-нататъшното улесняване на пътуванията на гражданите на двете страни,

решиха да сключат тази спогодба и се договориха за следното:


Общи положения

Член 1


Гражданите на едната договаряща страна могат да влизат, излизат, преминават транзит и временно да пребивават на територията на другата договаряща страна с валидни национални паспорти при условията, предвидени в тази спогодба.


Член 2


Национални паспорти по смисъла на тази спогодба са следните:

За гражданите от Народна република България: дипломатически паспорт; служебен паспорт; обикновен задграничен паспорт; граждански паспорт с приложение за пътуване в социалистическите страни; моряшки паспорт; удостоверение за завръщане в Народна република България (пасаван).

За гражданите на Монголската народна република: дипломатически паспорт; служебен паспорт; граждански задграничен паспорт; задграничен паспорт (за граждани, пътуващи по частни въпроси); удостоверение за завръщане в Монголската народна република.


Член 3


1. Гражданите на едната договаряща страна по време на престоя на територията на другата договаряща страна са длъжни да спазват правните норми на тази страна.

2. Компетентните органи на едната договаряща страна информират своите граждани, които ще посетят другата договаряща страна, за основните правила на регистрация, пребиваване, придвижване, а също за митническите и валутните правила и в случай на необходимост ги снабдяват със съответни справочници. За тази цел компетентните органи на договарящите страни взаимно си обменят нужната информация.


Служебни пътувания

Член 4


1. Гражданите на едната договаряща страна, пътувания със служебна цел за другата договаряща страна, а също членовете на семействата им, имащи същото гражданство, могат безвизово да влизат, излизат и временно да пребивават на територията на другата договаряща страна с национални паспорти в рамките на срока на тяхната служебната командировка.

2. Гражданите на едната договаряща страна, имащи постоянно местожителство на територията на другата договаряща страна, могат да пътуват служебно, самостоятелно или като членовете на семейство за страната, чиито граждани са те, с национални паспорти и визи на договарящата страна, на територията на която имат постоянно местожителство.


Пътуване на разменни начала

Член 5


1. Гражданите на едната договаряща страна, носители на национални паспорти, могат безвизово да посещават другата договаряща страна на разменни начала между обществени организации и държавни учреждения.

2. Гражданите на едната договаряща страна, имащи постоянно местожителство на територията на другата договаряща страна, могат да посещават страната, чиито граждани са те, на разменни начала между обществените организации и държавните учреждения с национални паспорти и визи от договарящата страна, на територията на която имат постоянно местожителство.


Туристически пътувания

Член 6


1. Гражданите на едната договаряща страна могат да посетят с туристическа цел другата договаряща страна без визи, с национални паспорти и налични туристически документи.

2. Гражданите на едната договаряща страна, имащи постоянно местожителство на територията на другата договаряща страна, могат да посетят с туристическа цел страната, чиито граждани са те, с национални паспорти, с налични туристически документи и визи на договарящата страна, на чиято територия имат постоянно местожителство.


Член 7


Условията на туристическите пътувания (срок, маршрут и др.) и формата на туристическите документи се определят от туристическите организации на договарящите страни.

Срокът на валидността на туристическите документи не трябва да превишава срока на валидността на националните паспорти.


Член 8


Гражданите на едната договаряща страна, намиращи се на територията на другата договаряща страна като членове на туристическа група и по някакъв повод изостанали от своята група, могат да продължат пътуването със съгласие на туристическата организация на тази страна или да отпътуват от нейната територия с цел завръщане в страната, на чиято територия имат постоянно местожителство.


Частни пътувания

Член 9


Гражданите на едната договаряща страна могат да извършат частни пътувания при роднини или познати, живеещи на територията на другата договаряща страна, с покани, без визи и с национални паспорти.


Член 10


1. Гражданите на едната договаряща страна могат безвизово с национални паспорти да посетят другата договаряща страна като гости на сътрудници от постоянните представителства на страната, чиито граждани са те, при наличието на тяхна покана.

2. Членовете на семействата на работници и специалисти (съпруг или съпруга и деца), работещи на обектите на народното стопанство на договарящите страни съгласно междуправителствените споразумения, които пътуват без тях, могат да посетят другата договаряща страна без визи с национални паспорти.


Член 11


Гражданите на едната договаряща страна, пребиваващи временно, но не по-малко от 3 месеца по служебна или частна работа, могат да канят на гости роднини (баща и майка, съпруг и съпруга, син и дъщеря, свекър и свекърва, тъст и тъща) съгласно условията, предвидени в чл. 9.


Член 12


Гражданите на едната договаряща страна, сключили брак с граждани от другата договаряща страна, както и техните непълнолетни деца могат да пътуват при необходимост по частна работа съгласно разпоредбите на чл. 9.


Член 13


Гражданите на едната договаряща страна, посещаващи по частна работа другата договаряща страна, могат да пребивават на нейна територия в рамките на срока за пребиваване, посочени в националните паспорти, считано от деня на преминаване през държавната граница.

Продължаване на срока за пребиваване може да става само с писмено съгласие на дипломатическото или консулското представителство на другата договаряща страна.


Пътуване с цел почивка и лечение

Член 14


1. Гражданите на едната договаряща страна, посещаващи другата договаряща страна с цел почивка и лечение в санаториуми и почивни домове и притежаващи курортни карти от обществени или държавни организации, пътуват без визи с национални паспорти.

2. Гражданите на едната договаряща страна,

договаряща страна с цел болнично лечение или медицинска консултация въз основа на писмено потвърждаване на Министерството на здравеопазването на същата договаряща страна, удостоверяващо готовността да се приемат тези граждани на лечение или консултация, влизат без визи с национални паспорти.

3. Гражданите на едната договаряща страна, имащи постоянно местожителство на територията на другата договаряща страна, посещават с цел почивка или лечение страната, чиито граждани са те, при условията, предвидени в точки 1 и 2 на този член, с визи от договарящата страна, на територията на която имат постоянно местожителство.


Влизане с цел установяване на постоянно местожителство

Член 15


Гражданите на едната договаряща страна влизат с цел установяване на постоянно местожителство на територията на другата договаряща страна с входни визи.


Транзитно преминаване

Член 16


1. Гражданите на едната договаряща страна могат да преминават транзит през територията на другата договаряща страна без визи от тази страна:

а) със служебна цел и частни пътувания - с национални паспорти, в които е записана страната, която ще посетят, и с входна виза за тази страна, ако това се изисква от нейния визов режим;

б) с цел туризъм - с национални паспорти и с туристически документи.

2. Гражданите на едната договаряща страна, имащи постоянно местожителство в трета страна, преминават транзит през територията на другата договаряща страна при същите условия, както и гражданите на страната, на чиято територия имат постоянно местожителство.


Влизане в трети страни и излизане от трети страни

Член 17


Пътуванията в трета страна на гражданите от едната договаряща страна, имащи постоянно местожителство на територията на другата договаряща страна, се регулират от законодателството на договарящата страна, на чиято територия имат постоянно местожителство.


Член 18


Гражданите на едната договаряща страна, имащи постоянно местожителство в трета страна, могат да посещават другата договаряща страна при условията, предвидени за гражданите на страната, на чиято територия имат постоянно местожителство.


Пътуване на деца

Член 19


Непълнолетните деца могат да пътуват съгласно разпоредбите на тази спогодба без родствени национални паспорти или с националните паспорти на родителите или лицата, които ги придружават, ако децата са вписани в тези паспорти. Децата могат да бъдат вписани в паспортите на родителите или на други лица, които имат същото гражданство. Върху снимките на децата, вписани в паспортите, се полага печат.


Други положения

Член 20


В случаите, непредвидени в тази спогодба, влизането на гражданите на едната договаряща страна на територията на другата договаряща страна става с визи.


Член 21


Пътуванията на гражданите на всяка от договарящите страни, извършвани в съответствие с разпоредбите на тази спогодба, могат да се осъществяват с всякакъв вид транспорт през граничните пунктове, открити за международен туризъм.


Член 22


Всяка от договарящите страни има право да отказва влизане или съкрати срока на пребиваване на собствена територия на гражданите от другата договаряща страна.

Дипломатическото или консулското представителство на едната договаряща страна се известява за случаите, когато се съкращава срокът за пребиваване на граждани на същата договаряща страна, пребиваващ временно на територията на другата договаряща страна.


Член 23


Гражданин на едната договаряща страна, загубил своя национален паспорт на територията на другата договаряща страна, е длъжен да уведоми за това компетентните органи на договарящата страна, на чиято територия е загубен националният паспорт. Компетентните органи издават на този гражданин документ, потвърждаващ неговото заявление. Дипломатическото или консулското представителство издава на този гражданин нов национален паспорт. Напускането на договарящата страна, на чиято територия е изгубен паспортът, се регулира от нейното законодателство.


Член 24


Компетентните органи на договарящите страни си разменят образци на национални паспорти, други документи за пътуване и отпечатъци от печатите и щемпелите. В случай че се въведат нови или се направят изменения на валидните паспорти и документи за задгранични пътувания, договарящите страни взаимно се уведомяват и предават образците не по-късно от 30 дни преди тяхното въвеждане.


Член 25


Услугите, извършени от компетентните органи на договарящите страни по регистрацията на националните паспорти, разрешение за продължаване на престоя, издаване на входни и изходни визи, внасяне на изменения и поправки във визата, а също издаване на удостоверения, потвърждаващи загубването на националните паспорти, се извършват безплатно.


Член 26


Договарящите страни при необходимост си разменят информация и се консултират по въпросите, свързани с прилагането на тази спогодба.


Член 27


В тази спогодба могат да се внасят допълнения и изменения по взаимно споразумение между договарящите страни.


Член 28


В изключителни случаи (епидемии, стихийни бедствия и др.) всяка от договарящите страни може временно да въведе ограничения за влизане на своята територия. При въвеждане на ограничения за влизане, както и за последвалата тяхна отмяна договарящите страни са длъжни да се информират по дипломатически път, при възможност предварително, но не по-късно от 24 часа от момента на вземането на това решение.


Заключителни положения

Член 29


Тази спогодба подлежи на утвърждаване от компетентните органи на договарящите страни и влиза в сила тридесет дни от датата на получаването на втората от нотите, с които договарящите страни взаимно се уведомяват за това утвърждаване.

Тази спогодба е сключена за неопределен срок и остава в сила дотогава, докато една от договарящите страни не заяви писмено за желанието си да прекрати действието й. Действието на спогодбата се прекратява шестдесет дни след получаване на уведомлението от другата страна за желанието й да прекрати нейното действие.


Член 30


Спогодбата между правителството на Народна република България и правителството на Монголската народна република за установяване на безвизов режим от 18 октомври 1966 г. губи валидността си от деня на влизане в сила на тази спогодба.


Съставена в г. Улан Батор на 25 декември 1982 г. в два екземпляра на български, монголски и руски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на различно тълкуване меродавен е руският текст.


Промени настройката на бисквитките