Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 28 от 1.IV

ДОГОВОР ЗА ОБИКНОВЕНИТЕ ВЪОРЪЖЕНИ СИЛИ В ЕВРОПА

 

ДОГОВОР ЗА ОБИКНОВЕНИТЕ ВЪОРЪЖЕНИ СИЛИ В ЕВРОПА

Обн. ДВ. бр.28 от 1 Април 1994г.

Преамбюл

Кралство Белгия, Република България, Федерална република Германия, Гръцката република, Кралство Дания, Република Исландия, Кралство Испания, Италианската република, Канада, Великото херцогство Люксембург, Кралство Норвегия, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Съединените американски щати, Съюзът на съветските социалистически републики, Република Турция, Република Унгария, Френската република и Чешката и Словашката федеративна република, наричани по-долу "държави участнички",


ръководейки се от Мандата на преговорите по обикновените въоръжени сили в Европа от 10 януари 1989 г. и след като проведоха във Виена тези преговори, започнали на 9 март 1989 г.,

ръководейки се от целите и задачите на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа, в рамките на което се водиха преговорите по този договор,

напомняйки задължението си да се въздържат в отношенията помежду си и в международните си отношения изобщо от използването на сила или заплаха със сила както срещу териториалната цялост или политическата независимост на всяка държава, така и по какъвто и да било друг начин, несъвместим с целите и принципите на Устава на Организацията на обединените нации,

съзнавайки необходимостта да се предотврати какъвто и да било военен конфликт в Европа,

съзнавайки общата отговорност, която всички те носят за постигането на по-голяма стабилност и сигурност в Европа,

стремейки се да заменят военната конфронтация с нов тип отношения на сигурността между всички държави участнички, основани на мирно сътрудничество, и по този начин да дават своя принос за преодоляване на разделението на Европа,

придържайки се към целта да се установи сигурен и стабилен баланс на обикновените въоръжени сили в Европа на по-ниски от досегашните равнища, да се премахнат неравенствата, които вредят на стабилността и сигурността, и да се ликвидира като първостепенна задача потенциала за извършване на внезапно нападение и за започване на голямомащабни настъпателни действия в Европа,

напомняйки, че те са подписали или са се присъединили към Брюкселския договор от 1948 г., Вашингтонския договор от 1949 г. или Варшавския договор от 1955 г. и че имат правото да бъдат или да не бъдат страна в съюзни договори,

придържайки се към целта да осигурят количествата обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, в района на приложение на този договор, да не надхвърлят 40 000 бойни танка, 60 000 бойни бронирани машини, 40 000 артилерийски единици, 13 600 бойни самолета и 4000 ударни вертолета,

потвърждавайки, че този договор няма за цел да окаже отрицателно въздействие върху интересите на сигурността на която и да е държава,

потвърждавайки своята ангажираност да продължат процеса на контрол над обикновените въоръжения, включително преговори, като отчитат бъдещите изисквания на европейската стабилност и сигурност в светлината на развитието на политическата обстановка,


се споразумяха за следното:

Член I


1. Всяка държава участничка изпълнява задълженията, изложени в този договор, в съответствие с неговите разпоредби, включително задълженията, които се отнасят до следните пет категории на обикновените въоръжени сили: бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети и бойни вертолети.

2. Всяка държава участничка осъществява и другите мерки, изложени в този договор, предназначени да гарантират сигурността и стабилността както в периода на съкращенията на обикновените въоръжени сили, така и след завършване на съкращенията.

3. Този договор включва Протокол за съществуващите типове обикновени въоръжения и техника, наричан по-долу "протокол за съществуващите типове", с приложение към него; Протокол за процедурите, регулиращи прекласификацията на конкретни модели или варианти учебно-бойни самолети в невъоръжени учебни самолети, наричан по-долу "протокол за прекласификация на самолетите"; Протокол за процедурите, регулиращи съкращението на обикновените въоръжения и техника, ограничени от Договора за обикновените въоръжени сили в Европа, наричан по-долу "протокол за съкращенията"; Протокол за процедурите, регулиращи категоризацията на бойните вертолети и прекатегоризацията на многоцелевите ударни вертолети, наричан по-долу "протокол за прекатегоризация на вертолетите"; Протокол за уведомяванията и обмена на информация, наричан по-долу "протокол за обмен на информация", с приложение за формата за обмен на информация, наричано по-долу "приложение за формата"; Протокол за инспекциите; Протокол за Съвместната консултативна група и Протокол за временното прилагане на някои разпоредби от Договора за обикновените въоръжени сили в Европа, наричан по-долу "протокол за временното прилагане". Всеки от

* тези документи представлява неделима част от този договор.

Член II


1. За целите на този договор:

(А) терминът "група държави участнички" означава групата държави

** участнички, които са подписали Варшавския договор през 1955 г., включваща Република България, Република Полша, Румъния, Съюза на съветските социалистически републики, Чешката и Словашката федеративна република, Унгарската република, или групата държави участнички, които са подписали или

*** са се присъединили към Брюкселския договор от 1948 г. или към Вашингтонския

**** договор от 1949 г., която включва Кралство Белгия, Федерална република Германия, Гръцката република, Кралство Дания, Република Исландия, Кралство Испания, Италианската република, Канада, Великото херцогство Люксембург, Кралство Холандия, Кралство Норвегия, Португалската република, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, Съединените американски щати, Република Турция и Френската република;

(В) терминът "район на приложение" означава цялата сухопътна територия на държавите участнички в Европа от Атлантическия океан до Уралските планини, която включва всички европейски островни територии на държавите участнички, включително Ферьорските острови на Кралство Дания, Свалбард (Шпицберген), включително Мечи остров на Кралство Норвегия, Азорските острови и Мадейра на Португалската република, Канарските острови на Кралство Испания и Земята Франц-Йосиф и Нова земя на Съюза на съветските социалистически републики. В случая със Съюза на съветските социалистически републики районът на приложение включва цялата територия, която се простира на запад от река Урал и Каспийско море. В случая с Република Турция районът на приложение включва територията на Република Турция на север и запад от линията, която се простира от точката на пресичане на турската граница с 39-ия паралел до Мурадие, Патнос, Караязи, Текман, Кемалие, Феке, Джейхан, Доганкент, Гьозне и оттам нататък до морето;

(С) терминът "боен танк" означава самоходна бронирана бойна машина, притежаваща висока огнева мощ, преди всичко за сметка на основното оръдие с висока начална скорост на снаряда за стрелба с право мерене, необходимо за поразяване на бронирани и други цели, висока мобилност в пресечена местност, висока степен на защитеност и която не е конструирана и не е оборудвана с основна цел да транспортира бойни войски. Такива бронирани машини служат като основна система оръжие на танковите и други бронетанкови формирования на сухопътните войски.

Бойни танкове са верижни бронирани бойни машини със сухо тегло не по-малко от 16,5 метрични тона и въоръжени с оръдие с калибър не по-малък от 75 мм, с ъгъл на завъртане в хоризонталната плоскост 360 градуса. Освен това всички колесни бронирани бойни машини, които постъпват на въоръжение и отговарят на всички посочени по-горе критерии, се смятат за бойни танкове;

(D) терминът "бойна бронирана машина" означава самоходна машина, притежаваща бронезащита и проходимост в пресечена местност. Бойните бронирани машини включват бронетранспортьори, бойни машини на пехотата и бойни машини с тежко въоръжение.

Терминът "бронетранспортьор" означава бойна бронирана машина, конструирана и оборудвана за транспортиране на бойно пехотно отделение, която като правило е въоръжена с вградено или щатно монтирано оръжие с калибър по-малък от 20 мм.

Терминът "бойна машина на пехотата" означава бойна бронирана машина, конструирана и оборудвана преди всичко за транспортиране на бойно пехотно отделение, която обикновено осигурява на десанта възможност да води огън от машината под прикритието на бронята и е въоръжена с вградено или щатно монтирано оръдие с калибър не по-малък от 20 мм и понякога с пускова установка за противотанкови ракети. Бойните машини на пехотата служат като основна система оръжие на мотопехотата на танковите или механизираните, или моторизираните формирования и части на сухопътните войски.

Терминът "бойна машина с тежко въоръжение" означава бойна бронирана машина с вградено или щатно оръдие с калибър не по-малък от 75 мм за водене на огън с право мерене, имаща сухо тегло не по-малко от 6,0 метрични тона, която не отговаря на определенията за бронетранспортьор, бойна машина на пехотата или боен танк;

(Е) терминът "сухо тегло" означава теглото на машината без теглото на боеприпасите; горивосмазочните материали; снимаемата реактивна броня; резервните части, инструментите и принадлежностите; подвижното оборудване за подводно движение; екипажа и личното му имущество;

(F) терминът "артилерия" означава системи с голям калибър, способни да поразяват наземни цели главно от закрити огневи позиции. Такива артилерийски системи осигуряват на общовойсковите формирования основната огнева поддръжка от закрити огневи позиции.

Към артилерийските системи с голям калибър спадат оръдията, гаубиците, артилерийските системи, съчетаващи свойствата на оръдията и гаубиците, минохвъргачките и реактивните системи за залпов огън с калибър 100 мм и повече. Освен това всяка бъдеща система с голям калибър за водене на огън с право мерене, която притежава ефективна вторична възможност за стрелба от закрити огневи позиции, се брои в пределните равнища за артилерията;

(G) терминът "разположени обикновени въоръжени сили" означава обикновени въоръжени сили на държава участничка, разположени в пределите на района на приложение на територията на друга държава участничка;

(Н) терминът "обозначено място за постоянно складиране" означава място с ясно определена физическа граница, съдържащо обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, които се броят в общите пределни равнища, но не попадат под ограниченията на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, в редовните части;

(I) терминът "танков мостопоставач" означава самоходна бронирана машина транспортьор-поставач, способна да носи и посредством вградени механизми да поставя и да снема мостова конструкция. Такава машина с мостова конструкция действа като единна система;

(J) терминът "обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора" означава бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети и ударни вертолети, попадащи под количествените ограничения, установени в чл. IV, V и VI;

(К) терминът "боен самолет" означава самолет с непроменлива или променлива геометрия на крилото, въоръжен и снабден за поразяване на цели чрез използване на управляеми ракети, неуправляеми ракети, бомби, картечници, оръдия или други средства за поразяване, а също всеки модел или вариант на такъв самолет, които изпълняват други военни задачи, като въздушно разузнаване или радиоелектронна борба. Терминът "боен самолет" не включва учебно-тренировъчните самолети;

(L) терминът "боен вертолет" означава винтокрил летателен апарат, въоръжен и снабден за поразяване на цели или снабден за изпълнение на други военни задачи. Терминът "боен вертолет" включва ударните вертолети и вертолетите за бойно осигуряване. Терминът "боен вертолет" не включва невъоръжените транспортни вертолети;

(М) терминът "ударен вертолет" означава боен вертолет, пригоден за използване на противотанково управляемо оръжие, управляемо оръжие клас "въздух - земя" и оборудван с вградена система за управление на огъня и за насочване на това оръжие. Терминът "ударен вертолет" включва специализираните ударни вертолети и многоцелевите ударни вертолети;

(N) терминът "специализиран ударен вертолет" означава ударен вертолет, конструиран предимно за използване на управляемо оръжие;

(0) терминът "многоцелев ударен вертолет" означава ударен вертолет, конструиран да изпълнява разнообразни военни задачи и пригоден да използва управляемо оръжие;

(Р) терминът "вертолет за бойно осигуряване" означава боен вертолет, който не отговаря на изискванията за класиране като ударен вертолет и който може да бъде снабден с различно оръжие за самоотбрана и поразяване на площни цели, като картечници, оръдия и неуправляеми ракети, бомби или касетъчни бомби, или който може да е снабден за изпълнение на други военни задачи;

(Q) терминът "обикновени въоръжения и техника, попадащи под действието на договора" означава бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети, учебно-тренировъчни самолети, невъоръжени учебни самолети, бойни вертолети, невъоръжени транспортни вертолети, танкови мостопоставачи, бронетранспортьори-подобни и бойни машини на пехотата-подобни, подлежащи на обмен на информация в съответствие с Протокола за обмен на информация;

(R) терминът "намиращи се на въоръжение" по отношение на обикновените въоръжени сили и обикновените въоръжения и техника означава бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети, учебно-тренировъчни самолети, невъоръжени учебни самолети, бойни вертолети, транспортни вертолети, танкови мостопоставачи, бронетранспортьори-подобни и бойни машини на пехотата-подобни, които са разположени в пределите на района на приложение, с изключение на онези, които са в наличност в организации, предназначени и структурно организирани да изпълняват в мирно време задачи по гарантиране на вътрешната сигурност, или онези, които отговарят на изключенията, посочени в чл. III;

(S) термините "бронетранспортьор-подобен" и "бойна машина на пехотата-подобна" означават бронирана машина на базата на същото шаси, като бронетранспортьорът или бойната машина на пехотата и външно приличаща на тях съответно, която няма оръдие с калибър 20 мм или повече и която е създадена или модифицирана така, че да не позволява транспортирането на бойно пехотно отделение. Имайки предвид разпоредбите на Женевската конвенция за подобряване на положението на ранените и болните в действуващите армии от 12 август 1949 г., които предоставят специален статут на санитарните машини, бронетранспортьорите-санитарни машини, не се смятат за бойни бронирани машини или бронетранспортьори-подобни;

(Т) терминът "място за съкращение" означава ясно обозначено място, където се извършва съкращение на обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, в съответствие с чл. VIII.

(U) терминът "задължение за съкращение" означава броя от всяка категория обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, който държавата участничка се задължава да съкрати в течение на 40 месеца след влизането в сила на този договор с цел да се осигури спазването на чл. VII.

2. Съществуващите типове обикновени въоръжения и техника, попадащи под действието на договора, са изброени в Протокола за съществуващите типове. Списъците на съществуващите типове периодично се обновяват в съответствие с чл. XVI, точка 2, подточка (D) и раздел IV на Протокола за съществуващите типове. Такива обновявания на списъците на съществуващите типове не представляват поправка към този договор.

3. Съществуващите типове бойни вертолети, изброени в Протокола за съществуващите типове, се категоризират в съответствие с раздел I на Протокола за прекатегоризация на вертолетите.

Член III


1. За целите на този договор държавите участнички прилагат следните правила за преброяване.

Всички бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети и ударни вертолети, както са определени в чл. II, в района на приложение попадат под количествените ограничения и другите разпоредби, изложени в чл. IV, V и VI с изключение на онези, които в съответствие с обичайната практика на държавата участничка:

(А) са в процес на производство, включително свързаните с провеждане на изпитания;

(В) се използват изключително за целите на изследвания и разработки;

(С) се отнасят към историческите експонати;

(D) очакват държавата участничка да се освободи от тях след снемането им от въоръжение в съответствие с разпоредбите на чл. IХ;

(Е) очакват експорт или реекспорт или се преоборудват за експорт или реекспорт и временно остават в района на приложение. Такива бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети и ударни вертолети се разполагат в други места, различни от местата, обявени съгласно разпоредбите на раздел V на Протокола за обмен на информация, или на не повече от 10 такива обявени места, за които е уведомено в ежегодния обмен на информация предишната година. В последния случай те трябва видимо да се отличават от обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора;

(F) са в наличност, в случая бронетранспортьори, бойни машини на пехотата, бойни машини с тежко въоръжение или многоцелеви ударни вертолети, в организации, предназначени и структурно организирани за изпълнение в мирно време на задачи по гарантирането на вътрешната сигурност, или

(G) преминават транзитно през района на приложение от пункт извън района на приложение до краен пункт извън пределите на района на приложение и се намират в района на приложение не повече от общо седем дни.

2. Ако по отношение на всички такива бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети или ударни вертолети, за които е необходимо уведомяване в съответствие с раздел IV на Протокола за обмен на информация, държавата участничка уведомява за необичайно голямо количество в повече от два последователни годишни обмена на информация, тя обяснява причините, в случай на запитване, в Съвместната консултативна група.

Член IV


1. В района на приложение, както е определен в чл. II, всяка държава участничка ограничава и ако е необходимо съкращава своите бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети и ударни вертолети така, че 40 месеца след влизането в сила на този договор и впоследствие за групата държави участнички, към които тя принадлежи, както е определено в чл. II, сумарните количества да не надхвърлят:

(А) 20 000 бойни танка, от които не повече от 16 500 в редовните части;

(В) 30 000 бойни бронирани машини, от които не повече от 27 300 в редовните части. От 30 000 бойни бронирани машини не повече от 18 000 са бойни машини на пехотата и бойни машини с тежко въоръжение; от бойните машини на пехотата и бойните машини с тежко въоръжение не повече от 1500 са бойни машини с тежко въоръжение;

(С) 20 000 артилерийски системи, от които не повече от 17 000 в редовните части;

(D) 6800 бойни самолета; и

(Е) 2000 ударни вертолета.

Бойните танкове, бойните бронирани машини и артилерията, които не са в редовните части, се намират в обозначените места за постоянно складиране, както е определено в чл. II, и се разполагат само в района, посочен в точка 2 на този член. Такива обозначени места за постоянно складиране могат да се разполагат също в тази част от територията на Съюза на съветските социалистически републики, която включва Одеския военен окръг и южната част на Ленинградския военен окръг. В Одеския военен окръг така могат да се складират не повече от 400 бойни танка и не повече от 500 артилерийски единици. В южната част на Ленинградския военен окръг така могат да се складират не повече от 600 бойни танка, не повече от 800 бойни бронирани машини, в това число не повече от 300 бойни бронирани машини от всякакъв тип, като останалото количество са бронетранспортьори и не повече от 400 артилерийски единици. Под южна част на Ленинградския военен окръг се разбира територията в пределите на този военен окръг на юг от линията Изток - Запад 60 градуса и 15 минути северна ширина.

2. В района, състоящ се от цялата сухопътна територия в Европа, която включва всички европейски островни територии на Кралство Белгия, Федерална република Германия, Кралство Дания заедно с Ферьорските острови, Кралство Испания заедно с Канарските острови, Италианската република, Великото херцогство Люксембург, Кралство Холандия, Република Полша, Португалската република заедно с Азорските острови и Мадейра, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, частта от територията на Съюза на съветските социалистически републики на запад от Уралските планини, обхващаща Прибалтийския, Белоруския, Прикарпатския, Киевския, Московския и Приволжско-Уралския военен окръг, Република Унгария, Френската република и Чешката и Словашката федеративна република, всяка държава участничка ограничава и ако е необходимо, съкращава своите бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия по такъв начин, че 40 месеца след влизането в сила на този договор и впоследствие на групата държави участнички, към които тя принадлежи, сумарните количества да не надхвърлят:

(А) 15 300 бойни танка, от които не повече от 11 800 в редовните части;

(В) 24 100 бойни бронирани машини, от които не повече от 21 400 в редовните части; и

(С) 14 000 артилерийски единици, от които не повече от 11 000 в редовни части.

3. В района, състоящ се от цялата сухопътна територия в Европа, която включва всички европейски островни територии на Кралство Белгия, Федерална република Германия, Кралство Дания заедно с Ферьорските острови, Италианската република, Великото херцогство Люксембург, Кралство Холандия, Република Полша, Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, частта от територията на Съюза на съветските социалистически републики, която включва Прибалтийския, Белоруския, Прикарпатския и Киевския военен окръг, Република Унгария, Френската република и Чешката и Словашката федеративна република, всяка държава участничка ограничава и ако е необходимо, съкращава своите бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия така, че 40 месеца след влизането в сила на този договор и впоследствие в групата на държавите участнички, към които тя принадлежи, сумарните количества в редовните части да не надхвърлят:

(А) 10 300 бойни танка;

(В) 19 260 бойни бронирани машини; и

(С) 9100 артилерийски единици; и

(D) в Киевския военен окръг сумарните количества в редовните части и в обозначените места за постоянно складиране заедно да не надхвърлят:

(1) 2250 бойни танка;

(2) 2500 бойни бронирани машини; и

(3) 1500 артилерийски единици.

4. В района, състоящ се от цялата сухопътна територия в Европа, която включва всички европейски островни територии на Кралство Белгия, Федерална република Германия, Великото херцогство Люксембург, Кралство Холандия, Република Полша и Чешката и Словашката федеративна република, Република Унгария, всяка държава участничка ограничава и ако е необходимо, съкращава своите бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия така, че 40 месеца след влизането в сила на този договор и впоследствие за групата държави участнички, към която тя принадлежи, сумарните количества в редовните части да не надхвърлят:

(А) 7500 бойни танка;

(В) 11 250 бойни бронирани машини; и

(С) 5000 артилерийски единици.

5. Държавите участнички, които принадлежат към една и съща група държави участнички, могат да разполагат бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия в редовните части във всеки от районите, посочени в този член и чл. V, точка 1, подточка (А), до количествените ограничения, приложими за съответния район в съответствие с максималните равнища на наличност, уведомявани съгласно чл. VII, и при условие, че нито една държава участничка не разполага обикновени въоръжени сили на територията на друга държава участничка без съгласието на тази държава участничка.

6. Ако за групата държави участнички сумарните количества бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия в редовните части в района, посочен в точка 4 на този член, са по-малки от количествените ограничения, посочени в точка 4 на този член, и при условие, че нито една държава участничка по този начин не се лишава от възможността да достигне своите максимални равнища на наличност, уведомявани в съответствие с чл. VII, точки 2, 3 и 5, то количествата, равни на разликата между сумарните количества за всяка от категориите бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия и посочените количествени ограничения за този район, могат да бъдат разположени от държави участнички, принадлежащи към дадената група държави участнички, в район, посочен в точка 3 на този член, в съответствие с количествените ограничения, посочени в точка 3 на този член.

Член V


1. С цел да се гарантира, че на който и да е етап няма да бъде оказано отрицателно въздействие върху сигурността на никоя държава участничка:

(А) в района, състоящ се от цялата сухопътна територия в Европа, включително всички европейски островни територии на Република България, Гръцката република, Република Исландия, Кралство Норвегия, Румъния, частта от територията на Съюза на съветските социалистически републики, която включва Ленинградския, Одеския, Задкавказкия и Севернокавказкия военен окръг и частта от територията на Република Турция в района на приложение, всяка държава участничка ограничава и при необходимост съкращава своите бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия така, че 40 месеца след влизането в сила на този договор и в последствие за групата държави участнички, към която тя принадлежи, сумарните количества в редовните части да не надхвърлят разликата между общите количествени ограничения, посочени в чл. IV, точка 1 и чл. IV, точка 2, а именно:

(1) 4700 бойни танка;

(2) 5900 бойни бронирани машини; и

(3) 6000 артилерийски единици;

(В) независимо от количествените ограничения, посочени в подточка (А) на тази точка, държавата участничка или държавите участнички могат временно да развръщат на територията, принадлежаща на членки на същата група държави участнички, в района, посочен в подточка (А) на тази точка, допълнителни сумарни количества в редовните части за всяка група държави участнички, без те да надхвърлят:

(1) 459 бойни танка;

(2) 723 бойни бронирани машини; и

(3) 420 артилерийски единици; и

(С) при условие, че за всяка група държави участнички не повече от една трета от всяко от тези допълнителни сумарни количества се развръща в някоя държава участничка, разполагаща с територия в района, посочен в подточка (А) на тази точка, а именно:

(1) 153 бойни танка;

(2) 241 артилерийски единици; и

(3) 140 артилерийски единици.

2. Не по-късно от началото на развръщането на всички други държави участнички се предоставя уведомяване от държавата участничка или държавите участнички, които провеждат развръщането и от приемащата държава участничка или държави участнички с посочване на общия брой за всяка категория от развръщаните бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия. Уведомяване също се предоставя на всички останали държави участнички от държавата участничка или държавите участнички, провеждащи развръщането, и от приемащата държава участничка или държави участнички, в срок до 30 дни след изтеглянето на бойните танкове, бойните бронирани машини и артилерия, които са били временно развърнати.

Член VI


С цел да се осигури нито една държава участничка да не притежава повече от приблизително една трета от обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, в района на приложение, всяка държава участничка ограничава и ако е необходимо, съкращава своите бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети и ударни вертолети така, че 40 месеца след влизането в сила на този договор и впоследствие количествата в района на приложение за тази държава участничка да не надхвърлят:

(А) 13 300 бойни танка;

(В) 20 000 бойни бронирани машини;

(С) 13 700 артилерийски единици;

(D) 5150 бойни самолета; и

(Е) 1500 ударни вертолета.

Член VII


1. За да не се превишават ограниченията, установени в чл. IV, V и VI, никоя държава участничка след изтичането на 40 месеца след влизането в сила на този договор не превишава максималните равнища на наличност на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, които предварително са съгласувани в същата група държави участнички в съответствие с точка 7 на този член, и за които тя е уведомила съгласно разпоредбите на този член.

2. При подписването на този договор всяка държава участничка уведомява всички останали държави участнички за своите максимални равнища на наличност на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора. Уведомяването за максималните равнища на наличност на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, предоставяно от всяка държава участничка при подписването на този договор, е действително до датата, посочена в следващото уведомяване съгласно точка 3 на този член.

3. В съответствие с ограниченията, установени в чл. IV, V и VI, всяка държава участничка има право да променя своите максимални равнища на наличност на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора. Уведомяването за всяко изменение на максималните равнища на наличност на държавата участничка се предоставя от тази държава участничка на всички останали държави участнички не по-късно от 90 дни преди посочената в уведомяването дата, на която изменението трябва да влезе в сила. За да не се надхвърлят които и да било ограничения, установени в чл. IV и V, всяко увеличение на максималните равнища на наличност на държава участничка, което в противен случай би предизвикало превишаване на тези ограничения, трябва да бъде предшествувано или да се съпровожда от съответно съкращение от една или повече държави участнички, влизащи в една и съща група държави участнички, на максималните равнища на наличност на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, за които предварително е било предоставено уведомяване. Уведомяването за изменения на максималните равнища на наличност е в сила от датата, посочена в уведомяването, до датата, посочена в следващото уведомяване за промени съгласно тази точка.

4. Всяко уведомяване, което се прави съгласно точка 2 или точка 3 на този член за бойните бронирани машини, включва също максималните равнища на наличност на бойните машини на пехотата и бойните машини с тежко въоръжение на държавата участничка, предоставяща уведомяването.

5. Деветдесет дни преди края на 40-месечния период на съкращения, определен в чл. VIII, и след това при всяко уведомяване за изменение съгласно точка 3 на този член, всяка държава участничка уведомява за своите максимални равнища на наличност на бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерия по отношение на всеки един от районите, посочени в чл. IV, точки 2 до 4 и в чл. V, точка 1, подточка (А).

6. Намаляването на количествата обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, които са в наличност в държава участничка и подлежат на уведомяване съгласно Протокола за обмен на информация само по себе си не дава право на някоя друга държава участничка да увеличава своите максимални равнища на наличност, подлежащи на уведомяване съгласно този член.

7. Всяка отделно взета държава участничка носи изключителната отговорност да осигури да не се увеличават нейните максимални равнища на наличност, за които е уведомено съгласно разпоредбите на този член. Държавите участнички, принадлежащи към дадена група държави участнички, се консултират с цел да осигурят максималните равнища на наличност, за които е уведомено съгласно разпоредбите на този член, взети заедно както е приложимо, да не надхвърлят ограниченията, определени в чл. IV, V и VI.

Член VIII


1. Количествените ограничения, определени в чл. IV, V и VI, се постигат единствено посредством съкращения в съответствие с Протокола за съкращенията, Протокола за прекатегоризация на вертолетите, Протокола за прекласификация на самолетите, забележката в раздел I, точка 2, подточка (А) от Протокола за съществуващите типове и Протокола за инспекциите.

2. Категориите обикновени въоръжения и техника, които подлежат на съкращение, са бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети и ударни вертолети. Конкретните типове са изброени в Протокола за съществуващите типове.

(А) бойните танкове и бойните бронирани машини се съкращават чрез унищожаване, преоборудване за невоенни цели, разполагане в постоянна експозиция, използване за наземни мишени специално за бронетранспортьорите чрез модификация в съответствие със забележката в раздел I, точка 2, подточка (А) на Протокола за съществуващите типове;

(В) артилерията се съкращава чрез унищожаване или разполагане в постоянна експозиция, или приложимо за самоходната артилерия, като се използва за наземни мишени;

(С) бойните самолети се съкращават чрез унищожаване, разполагане в постоянна експозиция, използване като наземна учебна материална част или по отношение на конкретни модели или варианти учебно-бойни самолети чрез прекласифициране в невъоръжени учебни самолети;

(D) специализираните ударни вертолети се съкращават чрез унищожаване, разполагане в постоянна експозиция или като се използват като наземна учебна материална част; и

(Е) многоцелевите ударни вертолети се съкращават чрез унищожаване, разполагане в постоянна експозиция, използване в качеството на наземна учебна материална част или прекласификация.

3. Обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, се смятат за съкратени след извършването на процедурите, посочени в протоколите, изброени в точка 1 на този член, и след уведомяване в съответствие с изискванията на тези протоколи. Така съкратените въоръжения и техника повече не се броят в количествените равнища, установени в чл. IV, V и VI.

4. Съкращенията се извършват на три етапа и завършват не по-късно от 40 месеца след влизането в сила на този договор така, че:

(А) до края на първия етап на съкращенията, т. е. не по-късно от 16 месеца след влизането в сила на този договор, всяка държава участничка осигурява от всяка категория обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, да бъдат съкратени най-малко 25% от нейното общо задължение за съкращение;

(В) до края на втория етап от съкращенията, т. е. не по-късно от 28 месеца след влизането в сила на този договор, всяка държава участничка осигурява от всяка категория обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, да бъдат съкратени най-малко 6О% от нейното общо задължение за съкращение;

(С) до края на третия етап от съкращенията, т. е. не по-късно от 40 месеца след влизането в сила на този договор, всяка държава участничка съкращава в съответствие със своето общо задължение за съкращение във всяка от категориите обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора. Държавите участнички, които извършват преоборудване за невоенни цели са осигурили пълното преоборудване на всички бойни танкове в съответствие с раздел VIII на Протокола за съкращенията да бъде завършено до края на третия етап от съкращенията, и

(D) бойните бронирани машини, които се смятат за съкратени по причина на частично унищожаване в съответствие с точка 6 на раздел VIII на Протокола за съкращенията, да бъдат напълно преоборудвани за невоенни цели или унищожени в съответствие с раздел IV на Протокола за съкращенията не по-късно от 64 месеца след влизането в сила на този договор.

5. Обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, подлежащи на съкращаване, се обявяват за присъстващи в района на приложение при обмена на информацията при подписването на този договор.

6. Не по-късно от 30 дни след влизането в сила на този договор всяка държава участничка уведомява всички други държави участнички за своето задължение за съкращение.

7. С изключение на предвиденото в точка 8 на този член задължението за съкращаване на всяка държава участничка по всяка категория е не по-малко от разликата между нейната наличност, за която е уведомено в съответствие с Протокола за обмен на информация при подписването или наличността в момента на влизането в сила на този договор, в зависимост от това, кое е по-голямо, и максималните равнища на наличност, за които тя е уведомила съгласно чл. VII.

8. Всякакви следващи промени в наличността на държавата участничка, за която е уведомено съгласно Протокола за обмен на информация или в нейните максимални равнища на наличност, за които е уведомено съгласно чл. VII, се отразяват чрез коригиране, за което се уведомява, на задължението за съкращение. Всяко уведомяване за намаляване на задължението за съкращение на държавата участничка се предхожда или се съпровожда или от уведомяване за съответстващо увеличение на наличността, ненадхвърлящо максималните равнища на наличност, за които е уведомено съгласно чл. VII от една или повече държави участнички, принадлежащи към същата група държави участнички, или от уведомяване за съответстващо увеличение на задължението за съкращение на една или повече такива държави участнички.

9. След влизането в сила на този договор всяка държава участничка уведомява всички останали държави участнички в съответствие с Протокола за обмен на информация за местонахождението на местата за съкращение, включително онези, където ще се извършва окончателното преоборудване на бойни танкове и бойни бронирани машини за невоенни цели.

10. Всяка държава участничка има правото да посочи толкова места за съкращение, колкото пожелае, да променя без ограничение обозначаването на такива места и едновременно да извършва съкращение и окончателно преоборудване най-много на 20 места. Държавите участнички имат правото съвместно да използват местата за съкращение или съвместно да ги разполагат по взаимна договореност.

11. Независимо от точка 10 на този член в течение на периода на потвърждаване на изходните данни, т. е. интервала между влизането в сила на този договор и изтичането на 120 дни след влизането в сила на този договор, съкращения се извършват едновременно на не повече от две места за всяка държава участничка.

12. Съкращаването на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, се извършва в местата за съкращение, ако в протоколите, изброени в точка 1 на този член, не е посочено друго, в района на приложение.

13. Процесът на съкращение, включително резултатите от преоборудването на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, за невоенни цели както през периода на съкращенията, така и в течение на 24 месеца след този период подлежат на инспекции без право на отказ в съответствие с Протокола за инспекциите.

Член IX


1. Освен снемането от въоръжение в съответствие с разпоредбите на чл. VIII бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети и ударни вертолети в района на приложение се снемат от въоръжение чрез отчисляване, при условие че:

(А) такива обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, са отчислени и очакват държавата участничка да се освободи от тях в не повече от осем места, за които се уведомява като обявени места в съответствие с Протокола за обмен на информация и са посочени в уведомяването като райони за налични отчислени обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора. Ако на местата, където има отчислени обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, се намират каквито и да било други обикновени въоръжения и техника, попадащи под действието на този договор, отчислените обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, трябва да бъдат видимо различими; и

(В) броят на такива отчислени обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, не надвишава за всяка отделна държава участничка един процент от нейната заявена наличност на обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, или общо 250 броя, в зависимост от това кое е от количествата е по-голямо, от които не повече от 200 са бойни танкове, бойни бронирани машини и артилерийски системи и не повече от 50 са ударни вертолети и бойни самолети.

2. Уведомяването за отчисляване включва броя и типа на отчислените обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, мястото на отчисляване и се предоставя на всички други държави участнички в съответствие с раздел IX, точка 1, подточка (В) на Протокола за обмен на информация.

Член Х


1. Уведомяването за обозначените места за постоянно складиране се предоставя в съответствие с Протокола за обмен на информация на всички останали държави участнички от държавата участничка, на която принадлежат обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, разположени в обозначените места за постоянно складиране. Уведомяването включва обозначенията и местоположението на обозначените места за постоянно складиране, в т. ч. географските координати, и съответния брой по типове от всяка категория от нейните обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, във всяко такова място за складиране.

2. Обозначените места за постоянно складиране съдържат само съоръжения, съответно подходящи за складирането и техническото обслужване на въоръженията и техниката (например складове, гаражи, работилници и свързаните с тях запаси, а също и други помощни помещения). Обозначените места за постоянно складиране не включват стрелбища или райони за обучение, които имат отношение към обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора. Обявените места за постоянно складиране съдържат само въоръжения и техника, принадлежащи на обикновените въоръжени сили на държавата участничка.

3. Всяко обозначено място за постоянно складиране има ясно определена физическа граница, представляваща непрекъсната ограда по периметъра с височина не по-малко от 1,5 м. Оградата по периметъра има не повече от три проходни пункта, които са единствени места за влизане и излизане на въоръженията и техниката.

4. Обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, разположени в пределите на обозначените места за постоянно складиране, се броят за обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, ненамиращи се в редовните части, включително в случаите, когато те временно са изведени в съответствие с точки 7, 8, 9 и 10 на този член. Обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, които са складирани не в обозначени места за постоянно складиране, се броят като обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, в редовните части.

5. Редовните части или формирования не се разполагат в пределите на обозначените места за постоянно складиране с изключение на предвиденото в точка 6 на този член.

6. В пределите на обозначените места за постоянно складиране се разполага само личният състав, свързан с охраната или функционирането на обозначените места за постоянно складиране или с техническото обслужване на въоръженията и техниката, складирани в тях.

7. За целите на техническото обслужване, ремонта или модификацията на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, намиращи се в пределите на обозначените места за постоянно складиране, всяка държава участничка има правото без предварително уведомяване да извежда и да оставя извън обозначените места за постоянно складиране едновременно до 10 процента, закръглени до най-близкото цяло четно число, от наличността, за която е уведомено, за всяка категория обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, във всяко обозначено място за постоянно складиране, или до 10 единици обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, от всяка категория във всяко обозначено място за постоянно складиране в зависимост от това, кое е по-малко.

8. С изключение на предвиденото в точка 7 на този член, нито една държава участничка не извежда обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, от обозначените места за постоянно складиране, освен ако не е предоставила уведомяване на всички други държави участнички най-малко 42 дни преди такова извеждане. Уведомяването се прави от държавата участничка, на която принадлежат обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора. В такова уведомяване се посочва:

(А) местонахождението на обозначеното място за постоянно складиране, от което предстои да бъдат изведени обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, и броя по типове обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, от всяка категория, които ще бъдат изведени;

(В) датите на извеждането и на връщането на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора; и

(С) предполагаемото място за разполагане и използване на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, докато са извън пределите на обозначеното място за постоянно складиране.

9. С изключение на предвиденото в точка 7 на този член общият брой обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, изведени от обозначените места за постоянно складиране на държавите участнички, принадлежащи към същата група държави участнички, и намиращи се извън тях, по никое време не надхвърля следните равнища:

(А) 550 бойни танка;

(В) 1000 бойни бронирани машини; и

(С) 300 артилерийски единици.

10. Обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, изведени от обозначените места за постоянно складиране в съответствие с точки 8 и 9 на този член, се връщат в обозначените места за постоянно складиране не по-късно от 42 дни след тяхното извеждане, с изключение на тези единици обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, които са изведени за ремонт в промишлени условия. Такива единици се връщат в обозначените места за постоянно складиране веднага след завършването на ремонта.

11. Всяка държава участничка има право да заменя обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, разположени в обозначените места за постоянно складиране. В началото на замяната всяка държава участничка уведомява всички други държави участнички за броя, мястото за разполагане, типа и предназначението на обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, които се заменят.

Член XI


1. Всяка държава участничка ограничава своите танкови мостопоставачи така, че 40 месеца след влизането в сила на този договор и впоследствие в групата държави участнички, към която тя принадлежи, общият брой на танковите мостопоставачи в редовните части в района на приложение да не надхвърля 740.

2. Всички танкови мостопоставачи в района на приложение, чийто брой надхвърля общия брой, посочен в точка 1 на този член, за всяка група държави участнички, се разполагат в обозначени места за постоянно складиране, както е определено в чл. II. Когато танковите мостопоставачи са разположени в обозначено място за постоянно складиране или отделно, или заедно с обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора, спрямо танковите мостопоставачи, също както спрямо обикновените въоръжения и техника, ограничени от договора, се прилагат точки 1 до 6 на чл. Х. Танковите мостопоставачи, разположени в обозначените места за постоянно складиране, не се зачитат като намиращи се в редовните части.

3. С изключение на предвиденото в точка 6 на този член, танковите мостопоставачи при изпълнение на разпоредбите на точки 4 и 5 на този член могат да се извеждат от обозначените места за постоянно складиране само след уведомяване на всички останали държави участнички най-малко 42 дни преди извеждането. В уведомяването се посочва:

(А) местонахождението на обозначените места за постоянно складиране, от които ще бъдат изведени танкови мостопоставачи, и броят на танковите мостопоставачи, които ще бъдат изведени от всяко такова място;

(В) датите на извеждането на танковите мостопоставачи от обозначените места за постоянно складиране и на връщането им в тях; и

(С) предполагаемото използване на танковите мостопоставачи през времето на тяхното извеждане от обозначеното място за постоянно складиране.

4. С изключение на предвиденото в точка 6 на този член танковите мостопоставачи, изведени от обозначените места за постоянно складиране, се връщат в тях не по-късно от 42 дни след фактическата дата на извеждането им.

5. Общият брой на танковите мостопоставачи, изведени от всяка група държави участнички от обозначените места за постоянно складиране и намиращи се извън пределите им, в който и да е момент не надхвърля 50.

6. Държавите участнички имат правото за целите на техническото обслужване или модификацията да извеждат и да държат извън пределите на обозначените места за постоянно складиране едновременно до 10 процента, закръглени до най-близкото четно цяло число, от своя брой танкови мостопоставачи, за които е уведомено, за всяко обозначено място за постоянно складиране, или 10 танкови мостопоставача от всяко обозначено място за постоянно складиране в зависимост от това, кое е по-малко.

7. При стихийни бедствия, свързани със заливането или повреждането на постоянни мостове, държавите участнички имат правото да извеждат танкови мостопоставачи от обозначените места за постоянно складиране. На всички други държави участнички се предоставя уведомяване за такова извеждане на танкови мостопоставачи по време на самото извеждане.

Член XII


1. Бойните машини на пехотата, намиращи се в наличност в организациите на държавата участничка, които са предназначени и структурно организирани да изпълняват в мирно време задачи, свързани с гарантирането на вътрешната сигурност, които не са структурирани и организирани за водене на наземни бойни действия срещу външен противник, не се ограничават от този договор. Независимо от посоченото по-горе, за да се съдействува на изпълнението на този договор и да се гарантира, че количеството на такива въоръжения, които са в наличност в тези организации, не се използва за заобикаляне на разпоредбите на този договор, всички такива въоръжения, надхвърлящи 1000 бойни машини на пехотата, зачислени от държавата участничка на организациите, предназначени и структурно организирани за изпълнение в мирно време на задачи, свързани с гарантирането на вътрешната сигурност, са част от разрешените равнища, посочени в чл. IV, V и VI. Не повече от 600 такива бойни машини на пехотата на дадена държава участничка, зачислени на такива организации, могат да се разполагат в онази част на района на приложение, която е указана в чл. V, точка 1, подточка (А). Всяка държава участничка осигурява освен това всички подобни организации да се въздържат от придобиването на бойни възможности, които превишават необходимите от гледна точка на изискванията на вътрешната сигурност.

Държавата участничка, която възнамерява да преподчини намиращи се на въоръжение в нейните обикновени въоръжени сили бойни танкове, бойни машини на пехотата, артилерия, бойни самолети, ударни вертолети и танкови мостопоставачи на някоя организация на тази държава участничка, която не е част от обикновените й въоръжени сили, уведомява всички други държави участнички не по-късно от датата на встъпване на това преподчинение в сила. В уведомяването се посочват датата на встъпване в сила на преподчинението, датата на фактическото предаване на техниката, а също количествата по типове на преподчинените обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора.

Член XIII


1. С цел да се осигури контрол върху спазването на разпоредбите на този договор всяка държава участничка предоставя уведомявания и обменя информация относно своите обикновени въоръжения и техника в съответствие с Протокола за обмен на информация.

2. Уведомяванията и обменът на информация се предоставят в съответствие с чл. XVII.

3. Всяка държава участничка носи отговорност за своята собствена информация; получаването на такава информация и на уведомявания не означава потвърждаване на достоверността или съгласие с предоставената информация.

Член XIV


1. С цел да се осигури контрол върху спазването на разпоредбите на този договор всяка държава участничка има правото да провежда и е длъжна да приема в района на приложение инспекции в съответствие с положенията на Протокола за инспекциите.

2. Целта на тази инспекция е:

(А) да се провери на основата на информацията, предоставена съгласно Протокола за обмен на информация, спазването от държавите участнички на количествените ограничения, установени в чл. IV, V и VI;

(В) да се контролира процесът на съкращение на бойните танкове, бойните бронирани машини, артилерията, бойните самолети и ударните вертолети, извършван в местата за съкращаване в съответствие с чл. VIII на договора и Протокола за съкращенията; и

(С) да се контролира освидетелствуването на прекатегоризираните многоцелеви ударни вертолети и прекласифицираните учебно-бойни самолети, извършвано съответно съгласно Протокола за прекатегоризация на вертолетите и Протокола за прекласификация на самолетите.

3. Нито една държава участничка не може да упражнява правата, изложени в точки 1 и 2 на този член, по отношение на държави участнички, принадлежащи към групата държави участнички, към която принадлежи и тя, за да се отклони от осъществяването на целите на режима на контрол.

4. При провеждане на съвместна инспекция от няколко държави участнички една от тях носи отговорност за изпълнението на разпоредбите на този договор.

5. Броят на инспекциите според раздел VII и VIII на Протокола за инспекциите, които всяка държава участничка има право да проведе и е задължена да приеме в течение на всеки определен период, се определя съгласно разпореждането на раздел II на този протокол.

6. След изтичане на 120-дневния период на потвърждаване на крайните равнища всяка държава участничка има правото да проведе и всяка държава участничка, която има територия в района на приложение, е задължена да приема съгласувано количество въздушни инспекции в района на приложение. Такива съгласувани количества и други приложими разпоредби ще бъдат разработени в хода на преговорите, изложени в чл. XVIII.

Член XV


1. С цел да се осигури контрол върху съблюдаването на разпоредбите на този договор всяка държава участничка има правото в допълнение към процедурите, посочени в чл. XIV, да използва наличните си национални или многонационални технически средства за контрол по начин, отговарящ на общоприетите принципи на международното право.

2. Никоя държава участничка не пречи на националните или многонационални технически средства за контрол на друга държава участничка, изпълняваща своите функции в съответствие с точка 1 на този член.

3. Никоя държава участничка не прилага мерки за маскировка, затрудняващи контрола върху спазването на разпоредбите на този договор с помощта на национални или многонационални технически средства за контрол на друга държава участничка, която изпълнява своите функции в съответствие с точка 1 на този член. Това задължение не се прилага спрямо практиката на укриване или маскировка, свързана с обичайния процес на обучение на личния състав, с обслужването или действия с използването на обикновени въоръжения и техника, ограничени от договора.

Член XVI


1. За да се съдейства за осъществяването на целите и изпълнението на разпоредбите на този договор държавите участнички с настоящето учредяват Съвместна консултативна група.

2. В рамките на Съвместната консултативна група държавите участнички:

(А) разглеждат въпросите, свързани със спазването или възможно заобикаляне на разпоредбите на този договор;

(В) стремят се да урегулират неясноти и различия в тълкуването, които могат да възникнат при изпълнението на този договор;

(С) разглеждат и по възможност съгласуват мерки за повишаване на жизнеспособността и ефективността на този договор;

(D) обновяват списъците, които влизат в Протокола за съществуващите типове, в съответствие с изискванията на чл. II, точка 2;

(Е) разрешават технически въпроси с цел да се търси между държавите участнички обща практика при изпълнението на този договор;

(F) разработват или преразглеждат според необходимостта правилата на процедурата, методите на работа, скалата за разпределяне на разходите на Съвместната консултативна група и на конференциите, свикани съгласно този договор, и разпределянето на разходите за инспекции между две или повече държави участнички;

(G) разглеждат и разработват подходящи мерки, за да осигурят информацията, получена при обмен на информация между държавите участнички или в резултат на инспекции в съответствие с този договор, като отчитат конкретните изисквания на всяка държава участничка относно защитата на информацията, която тази държава участничка обявява като чувствителна;

(Н) по искане на която и да било държава участничка разглеждат който и да е въпрос, който някоя държава участничка желае да внесе за разглеждане на която и да е конференция, свикана в съответствие с чл. ХХI; такова разглеждане не накърнява правото на която и да е държава участничка да прилага процедурите, изложени в чл. ХХI; и

(I) разглеждат спорни въпроси, възникнали при изпълнението на този договор.

3. Всяка държава участничка има правото да повдига и да включва в дневния ред на Съвместната консултативна група какъвто и да е въпрос, свързан с този договор.

4. Съвместната консултативна група взема решение или приема препоръки на основата на консенсус. Под консенсус се разбира отсъствието на някакви възражения от който и да е представител на държава участничка против вземането на решение или приемането на препоръки.

5. Съвместната консултативна група може да предлага поправки към този договор за разглеждане и потвърждаване в съответствие с чл. ХХ. Съвместната консултативна група може също да съгласува подобрения за повишаване на жизнеспособността и ефективността на този договор в съответствие с неговите разпоредби. Такива подобрения подлежат на разглеждане и потвърждаване в съответствие с чл. ХХ, преди да са влезли в сила, освен ако те се отнасят до незначителни въпроси от административен или технически характер.

6. Нищо в този член не се разглежда като забрана или ограничение за която и да било държава участничка по отношение на исканията на информация от други държави участнички или провеждането с тях на консултации по въпроси, отнасящи се до този договор и неговото изпълнение, по канали или в рамките на форуми, други освен Съвместната консултативна група.

7. Съвместната консултативна група спазва процедурите, изложени в Протокола за Съвместната консултативна група.

Член XVII


Държавите участнички предават информацията и уведомяванията, изисквани в съответствие с този договор, в писмен вид. Те използват дипломатическите канали или други официални канали, посочени в тях, включително в частност комуникационната мрежа, която ще бъде създадена на основата на отделна договореност.

Член XVIII


1. Държавите участнички след подписването на този договор продължават преговорите по обикновените въоръжени сили със същия мандат и с цел развитие на този договор.

2. Целта на тези преговори е постигането на споразумение за допълнителни мерки, насочени към по-нататъшното укрепване на сигурността и стабилността в Европа, и в съответствие с мандата, включително мерки по ограничаване на числеността на личния състав на обикновените им въоръжени сили в района на приложение.

3. Държавите участнички се стремят да завършат тези преговори не по-късно от следващата среща на Съвещанието за сигурност и сътрудничество в Европа, която ще се състои в Хелзинки през 1992 г.

Член XIX


1. Този договор е безсрочен. Той може да бъде допълнен от следващ договор.

2. Всяка държава участничка в интерес на своя национален суверенитет има правото да се оттегли от този договор, ако реши, че изключителни обстоятелства, които се отнасят до съдържанието на този договор, поставят под заплаха нейните върховни интереси. Държавата участничка, която възнамерява да излезе от договора, уведомява депозитаря и всички други държави участнички за своето решение да постъпи по такъв начин. Уведомлението се прави най-малко 150 дни преди предполагаемото оттегляне от този договор. То включва заявление за изключителните обстоятелства, които тази държава участничка разглежда като заплаха за върховните си интереси.

3. Всяка държава участничка, в частност за да запази своя национален суверенитет, има правото да излезе от този договор, ако друга държава участничка увеличава броя на своите намиращи се в наличност бойни танкове, бойни бронирани машини, артилерия, бойни самолети или ударни вертолети, както са определени в чл. II, които се намират извън пределите на обхвата на ограниченията по този договор, в пропорции, които са очевидна заплаха за баланса на силите в района на приложение.

Член ХХ


1. Всяка държава участничка може да предлага поправки към този договор. Текстът на предлаганите поправки се представя на депозитаря, който го изпраща на всички останали държави участнички.

2. Ако поправката се утвърждава от всички държави участнички, тя влиза в сила в съответствие с процедурите, изложени в чл. XXII, който регулира влизането в сила на този договор.

Член XXI


1. Четиридесет и шест месеца след влизането в сила на този договор и впоследствие на всеки пет години депозитарят свиква конференция на държавите участнички за разглеждане на действието на този договор.

2. Депозитарят свиква извънредна конференция на държавите участнички по молба на която и да е държава участничка, която смята, че са възникнали извънредни обстоятелства, отнасящи се до този договор, в частност в случай, че държава участничка е заявила за намерението си да излезе от своята група държави участнички или да се присъедини към друга група държави участнички, както са определени в чл. II, точка 1, подточка (А). За да се даде възможност на останалите държави участнички да се подготвят за такава конференция, в молбата се посочва причината, поради която държавата участничка смята за необходимо свикването на извънредна конференция. Конференцията разглежда обстоятелствата, изложени в молбата, и тяхното влияние върху действието на този договор. Конференцията се открива не по-късно от 15 дни след получаването на молбата и продължава не повече от три седмици, освен ако конференцията не приема друго решение.

3. Депозитарят свиква конференция на държавите участнички за разглеждане на поправка, предлагана в съответствие с чл. ХХ, ако това бъде поискано от три или повече държави участнички. Такава конференция се открива не по-късно от 21 дни след получаването на необходимите молби.

4. В случай, че държава участничка уведомява за решението си да излезе от този договор в съответствие с чл. XIX, депозитарят свиква конференция на държавите участнички, която се открива не по-късно от 21 дни след получаване на уведомлението за оттегляне от този договор.

Член XXII


1. Този договор подлежи на ратифициране от всяка държава участничка в съответствие с нейните конституционни процедури. Ратификационните документи се предават на съхранение на правителството на Кралство Холандия, което се назначава за депозитар.

2. Този договор влиза в сила 10 дни след предаването за съхранение на ратификационните документи от всички държави участнички, изброени в преамбюла.

3. Депозитарят незабавно съобщава на всички държави участнички за:

(А) предаването за съхранение на всеки ратификационен документ;

(В) влизането в сила на този договор;

(С) всяко оттегляне в съответствие с чл. XIX и датата на влизането му в сила;

(D) текста на всяка поправка, предложена в съответствие с чл. ХХ;

(Е) влизането в сила на всяка поправка към този договор;

(F) всяка молба за свикване на конференция в съответствие с чл. ХХI;

(G) свикване на конференция в съответствие с чл. ХХI; и

(Н) всеки друг въпрос, за който депозитарят е длъжен да съобщи на държавите участнички съгласно този договор.

4. Този договор се регистрира от депозитаря в съответствие с чл. 102 на Устава на Организацията на обединените нации.

Член XXIII


Оригиналът на този договор, английският, испанският, италианският, немският, руският и френският текст на който са еднакво автентични, се предава на съхранение в архивите на депозитаря. Надлежно заверени копия на този договор се предават от депозитаря на всички държави участнички.


В уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това, подписаха този договор.


Съставен в Париж на 19 ноември 1990 г. --------------------

*

Текстовете на протоколите могат да се използват в Министерството на външните работи.

**

Договор за дружба, сътрудничество и взаимна помощ, подписан във Варшава на 14 май 1955 г.

***

Договор за икономическо, социално и културно сътрудничество и колективна самоотбрана, подписан в Брюксел на 17 март 1948 г.

****

Северноатлантически договор, подписан във Вашингтон на 4 април 1949 г.

Промени настройката на бисквитките