СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ ОТНОСНО ПРЕЗГРАНИЧНИ ОПЕРАЦИИ ЗА AIR POLICING (Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 10 февруари 2011 г. - ДВ, бр. 16 от 2011 ..
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ ОТНОСНО ПРЕЗГРАНИЧНИ ОПЕРАЦИИ ЗА AIR POLICING
(Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 10 февруари 2011 г. - ДВ, бр. 16 от 2011 г. В сила от 26 септември 2013 г.)
Обн. ДВ. бр.98 от 12 Ноември 2013г.
Правителството на Република България и правителството на Република Гърция, наричани по-долу "Страни",
придавайки особено значение на необходимостта от разширяване на сътрудничеството в областта на противовъздушната отбрана между техните държави като членове на Организацията на Северноатлантическия договор, наричана по-долу НАТО,
съблюдавайки задълженията в Интегрираната система за противовъздушна отбрана на НАТО, наричана по-долу NATINADS, и свързаните с нея задължения, включени в Концепцията на НАТО за Интегрираната система за противовъздушна отбрана (МС 54/1),
осигурявайки взаимна помощ при въздушни операции, провеждани в съответствие с Концепцията за Интегрираната система за противовъздушна отбрана на НАТО, по-специално свързани с терористични заплахи от въздуха, и осигурявайки безопасност на въздухоплаването и изпълнение на процедурите за вземане на решение,
спазвайки разпоредбите, свързани с Air Policing, на съответните национални законодателства на двете страни,
вземайки предвид Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано на 19 юни 1951 г. в Лондон, наричано по-нататък NATO SOFA,
вземайки предвид Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, приета през декември 1944 г. в Чикаго,
се споразумяха за следното:
Дефиниции
Член 1
(1) За целите на това споразумение Страните се споразумяха да дефинират и да използват следните термини и изрази, които са в съответствие със съответните документи на НАТО:
(а) Air Policing: мирновременна мисия на НАТО, включваща използване на системата за наблюдение на въздушното пространство и управление, системата за командване и управление на Военновъздушните сили и подходящи сили и средства за противовъздушна отбрана, включително изтребители, с цел защита на неприкосновеността на въздушното пространство на НАТО.
(б) Самолет за Air Policing (дежурен изтребител): военен самолет изтребител, принадлежащ на Военновъздушните сили на която и да е от двете държави, участващ в операция за Air Policing.
(в) Операция за Air Policing: специализирана операция на самолети изтребители в мирно време, осъществявана с цел защита на неприкосновеността на определено въздушно пространство, командвана от определено командване (Обединен център за въздушни операции - САОС) на НАТО или от съответния национален орган в случай на нарушение на националното въздушно пространство и/или националните правила за провеждане на полети на която и да е от двете държави.
(г) Презгранична операция за Air Policing (ПГОАП): операция за Air Policing, изпълнявана от дежурни изтребители на едната държава в националното въздушно пространство на другата държава.
(д) Използване на въоръжение: действия, предприемани от дежурните изтребители срещу въздухоплавателно средство с намерение да го предупредят или унищожат по време на конкретна ПГОАП.
(е) Район за полетна информация (FIR): въздушно пространство с определени размери, в границите на което се осигурява полетноинформационно обслужване и аварийнооповестително обслужване.
(ж) Опознаване: установяване на произхода, типа и характеристиките на открита цел. Това може да бъде извършено по различни способи, включително чрез визуално опознаване, електронно разпитване, корелация на полетни планове и интерпретиране на акустична информация, поведение и/или враждебни действия.
(з) Прехват: действия, чрез които дежурните изтребители осъществяват визуален или електронен контакт с друго въздухоплавателно средство, извършвани в съответствие с актуалното издание на "Стандартни сигнали на ICAO при прехват", анекс 2, ноември 1991 г., на Международната организация за гражданска авиация (ICAO).
(и) Разпитване във въздуха: действия, изпълнявани от дежурните изтребители с цел идентифициране на въздухоплавателно средство.
(й) Намеса: действия, предприемани от дежурните изтребители за отклоняване на въздухоплавателно средство от неговия маршрут или мисия.
(к) Национално въздушно пространство: въздушното пространство, дефинирано в съответните национални законодателства на двете държави.
(л) Национален правителствен орган (NGA): определено национално длъжностно лице, упълномощено да разрешава използване на въоръжение в националното въздушно пространство на съответната страна.
(м) РЕНЕГАТ: гражданско въздухоплавателно средство, чието поведение във въздуха поражда съмнение, че би могло да се използва като оръжие за извършване на терористична атака.
(н) Отговорен щаб, командващ операция на НАТО за Air Policing: упълномощен щаб (Обединен център за въздушни операции - CAOC), осъществяващ тактическо командване и управление с регионални правомощия в съответните национални въздушни пространства или в съответния Район за полетна информация (FIR) на всяка държава за защита на въздушното пространство на НАТО в съответствие с документите за NATINADS и документа "Политика на НАТО за противовъздушна отбрана".
(о) Обслужване: поддръжка, осигурявана на екипажа на дежурен изтребител, за поддържане на самолета в изправност и по-специално: презареждане с гориво, попълване с необходимите материални средства, прегледи и малки ремонти, с изключение на презарядка с въоръжение.
(п) Техническо споразумение: последващ документ, регламентиращ процедурите и мерките, необходими за ефективното изпълнение на заложените в това споразумение задължения на двете страни.
Общи положения
Член 2
(1) Министерството на отбраната на Република България, от името на българската Страна, и Министерството на националната отбрана на Република Гърция, от името на гръцката Страна, по-нататък наричани заедно "Министерствата", ще бъдат отговорни за координацията и изпълнението на това споразумение.
(2) Изпълнителните органи за осъществяване на това споразумение са:
(а) За българската страна:
- Щаб на българските Военновъздушни сили (BGR AF HQ), София;
- Военен команден център (MCC), София;
- Авиационен оперативен център (AOC), София;
- Център за управление и докладване (CRC), София;
- летища за съдействие: Граф Игнатиево, Долна Митрополия, Безмер.
(б) За гръцката страна:
- Генерален щаб на националната отбрана на Р. Гърция (HNDGS), Атина;
- Генерален щаб на военновъздушните сили на Р. Гърция (HAFGS), Атина;
- Командване на тактическата авиация на Р. Гърция (HTAF), Лариса;
- Национален център за въздушни операции (NAOC), Лариса;
- Център за управление и докладване (CRC), Хортиатис;
- Център за управление и докладване (CRC), Парнис;
- летища за съдействие: Лариса, Неа Анхиало и Лимнос.
(в) САОС - Лариса.
Цел
Член 3
(1) Целта на това споразумение е:
(а) да определи основните принципи, условията и процедурите за изпълнение на ПГОАП от дежурни изтребители на двете страни в националното въздушно пространство на двете държави за справяне с РЕНЕГАТ, военни и други терористични заплахи от въздуха;
(б) да осигури безопасност на полетите и координация между Страните в случай на провеждане на ПГОАП от дежурните изтребители, която се разпростира в международно въздушно пространство, където Международната организация за гражданска авиация (ICAO) е възложила определени задължения на всяка от държавите.
Основни принципи
Член 4
(1) Тълкуването и изпълнението на това споразумение ще се извършват в съответствие с Устава на ООН и съответните разпоредби на международното право в сила за двете държави.
(2) При изпълнение на конкретна ПГОАП дежурните изтребители на всяка от държавите напускат тяхното национално въздушно пространство и навлизат в националното въздушно пространство на другата държава само при взаимно одобрение от определени национални длъжностни лица.
(3) Използването на дежурните изтребители по време на конкретна ПГОАП, включително използване на въоръжение, ще се извършва в строго съответствие с процедурите на Интегрираната система за противовъздушна отбрана на НАТО и процедурите, определени в двустранно Техническо споразумение, подписано от министрите на отбраната или други упълномощени от тях длъжностни лица.
(4) Дейностите, включително обмен на ескадрили, срещи на различни нива, подготовка и обмен на документи и информация, необходими за изпълнението на това Споразумение и съответното Техническо споразумение, ще бъдат включени в План за дейността по тяхното изпълнение, който ще бъде част от Плана за двустранно сътрудничество между министерствата на отбраната на двете страни за всяка следваща година.
(5) ПГОАП няма да бъде разрешавана без наличието на обмен на опозната картина на въздушната обстановка между CRC - София, и CRC - Хортиатис/Парнис.
(6) По време на изпълнение на ПГОАП националните органи на страните и личният състав, участващ в изпълнението на това споразумение, ще действат в съответствие със следните принципи:
(а) зачитане на националния суверенитет на двете държави;
(б) силата, прилагана срещу прехванатото въздухоплавателно средство, ще бъде пропорционална на и в никакъв случай няма да превишава заплахата, която представлява това въздухоплавателно средство.
Отговорни национални органи
Член 5
(1) За изпълнението на ПГОАП старши оперативният дежурен в Авиационния оперативен център на българските Военновъздушни сили ще разрешава:
(а) на гръцки дежурни изтребители, които са под командване на НАТО или под национално командване, да навлизат в българското национално въздушно пространство;
(б) на български дежурни изтребители, които са под командване на НАТО или под национално командване, да напускат българското национално въздушно пространство и да навлизат в гръцкото национално въздушно пространство.
(2) За изпълнението на ПГОАП Оперативният дежурен в гръцкия Национален център за въздушни операции (NAOC) ще разрешава:
(а) на български дежурни изтребители, които са под командване на НАТО или под национално командване, да навлизат в гръцкото национално въздушно пространство;
(б) на гръцки дежурни изтребители, които са под командване на НАТО или под национално командване, да напускат гръцкото национално въздушно пространство и да навлизат в българското национално въздушно пространство.
(3) Разрешение за прехват, разпитване във въздуха и намеса, извършвани от дежурни изтребители, изпълняващи ПГОАП, ще се дава от:
(а) старши оперативния дежурен във Военния команден център или друго длъжностно лице, определено от българския министър на отбраната - в българското национално въздушно пространство;
(б) оперативния дежурен в Националния център за въздушни операции (NAOC) или друго длъжностно лице, определено от гръцкия министър на отбраната - в гръцкото национално въздушно пространство.
(4) Използване на въоръжение от дежурни изтребители, изпълняващи ПГОАП, ще се разрешава от:
(а) министъра на отбраната на Република България, който действа като Национален правителствен орган (NGA), по предложение на началника на отбраната - в българското национално въздушно пространство;
(б) министър-председателя на Република Гърция, който действа като Национален правителствен орган (NGA), по предложение на началника на гръцкия Генерален щаб на националната отбрана - в гръцкото национално въздушно пространство.
(5) Във всички случаи по алинея 4 за използването на предупредителни изстрели и/или на смъртоносна сила при използване на въоръжение се изисква съгласие от Националния правителствен орган (NGA) на държавата, чиито са дежурните изтребители. Подробните процедури ще бъдат определени в Техническото споразумение по член 4, алинея 3.
(6) Длъжностните лица по алинеи 1, 2 и 3 докладват незабавно на съответните национални длъжностни лица в съответствие с процедурите, установени в Техническото споразумение по член 4, алинея 3.
Използване на въздушното пространство и летищата
Член 6
(1) Взаимното използване от дежурните изтребители на националните въздушни пространства на Република България и на Република Гърция, както и международното въздушно пространство, включено в двата района за полетна информация (София и Атина), ще се извършва чрез координация между Центъра за управление и докладване (CRC) - София, и Центъра за управление и докладване (CRC) - Хортиатис/Парнис.
(2) Използването на определените летища съгласно член 2, алинея 2 за кацане на дежурните изтребители и прехванатите въздухоплавателни средства ще се координира от отговорните Центрове за управление и докладване (CRC).
(3) В случай на аварийна ситуация въздухоплавателните средства съгласно алинея 2 на този член може да използват за аварийно кацане всяко налично и подходящо национално летище на двете държави след съответната координация, извършена от отговорните Центрове за управление и докладване (CRC).
(4) Промените в аеронавигационната информация за определените летища съгласно алинеи 2 и 3 на този член ще бъдат обменяни без забавяне в съответствие със Стандартизационно споразумение на НАТО STANAG 7005 (Обмен на данни за публикации на полетна информация).
Търсене и спасяване и разследване на летателни инциденти и катастрофи
Член 7
(1) Страните са задължени да осигуряват търсене и спасяване в съответните райони за полетна информация (FIR) на техните държави, да оказват помощ при нужда на екипажите на дежурните изтребители на другата държава, да осигуряват защита на самолетите и извършват действия за намаляване на последствията. Необходимата информация и данни ще се обменят незабавно чрез отговорните Центрове за управление и докладване (CRC).
(2) Инциденти и катастрофи, които може да възникнат по време на конкретна ПГОАП, ще бъдат разследвани в съответствие със съответните международни споразумения и националните законодателства на държавите.
(3) Двете страни се задължават, че след разследването на възможни летателни инциденти и катастрофи, които може да възникнат по време на ПГОАП, ще бъдат взети мерки, включително обмен на наличната информация, за избягване на подобни събития в бъдеще.
Подготовка
Член 8
(1) За постигане и поддържане на целта по член 3 от това споразумение изпълнителните органи на Страните ще провеждат необходимата съвместна подготовка.
(2) Детайлите по съвместните учения, свързани с изпълнението на това споразумение, ще бъдат включвани в Плана за дейността, посочен в член 4, алинея 4.
(3) Всяка от Страните при необходимост може да инициира консултации и промени, свързани със съдържанието на Плана за дейността, посочен в член 4, алинея 4. Детайлите, свързани с консултациите и промените на съдържанието на Плана за дейността, се регламентират в Техническото споразумение по член 4, алинея 3.
Разпоредби по финансирането и обслужването
Член 9
(1) Като основно правило страните се задължават да поемат плащанията за своите разходи, в случай че няма договорени клаузи за съвместно финансиране.
(2) Финансовите въпроси се договарят по време на планиращия период за всяка дейност, включена в Плана за дейността по член 4, алинея 4. Всяка от страните си запазва правото да откаже финансирането на разходи, които не са предварително договорени.
(3) В случай на възникване на непредвидени разходи, които не могат да бъдат определени като пряка отговорност на определена страна, за всеки отделен случай ще бъде договаряна процедура за разпределение на разходите.
(4) По принцип обслужването, осигурявано на дежурните изтребители на едната държава на територията на другата държава, ще се извършва срещу заплащане или възстановяване на направените разходи. Въпреки това детайлите по обслужването, включително безплатна поддръжка, може да бъдат определени в Техническото споразумение по член 4, алинея 3, които ще бъдат в съответствие с националните законодателства на двете държави и Стандартизационно споразумение на НАТО STANAG 2034 (Стандартни процедури на НАТО за взаимна логистична помощ).
(5) Независимо от споразумението, споменато в алинея 4 на този член, стойността на ракетите, боеприпасите и пиротехническите средства, използвани от дежурните изтребители, ще бъдат покрити от държавата, чийто Национален правителствен орган (NGA) е разрешил конкретното използване на въоръжение в своето национално въздушно пространство.
(6) Детайлите, свързани с финансовите разпоредби, се регламентират в Техническото споразумение по член 4, алинея 3.
Юрисдикция, правен статус, компенсация за щети
Член 10
(1) С изключение на уговореното по различен начин в това Споразумение всички въпроси, свързани с неговото тълкуване и изпълнение, ще бъдат регулирани от Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано в Лондон, 1951 г. (NATO SOFA).
(2) В обхвата на член VІІІ, алинея 5 на NATO SOFA:
(а) компенсациите за щети, причинени на трети страни от дежурните изтребители на едната Страна при изпълнение на конкретна ПГОАП, са отговорност на другата Страна, в чието национално въздушно пространство и/или територия е възникнал инцидентът и са нанесени щетите и чиито длъжностни лица са разрешили използването на въоръжение от тези дежурни изтребители;
(б) ако бъдат нанесени щети в националното въздушно пространство и/или на територията на едната държава в резултат на неспазване от личния състав и/или длъжностните лица на другата държава (включително поради груба небрежност или умишлено) на съответните разпоредби на това споразумение и процедурите от Техническото споразумение по член 4, алинея 3, другата държава ще бъде отговорна за тяхната компенсация.
(3) Ако НАТО вземе решение във връзка със споделяне и обезщетяване за щети, причинени от използването на дежурни изтребители, което е обвързващо за всяка държава членка, страните съответно ще приложат тези решения.
Други разпоредби
Член 11
(1) Военното сътрудничество и координация между Страните, свързани със и по време на използване на дежурни изтребители в операции за Air Policing, се извършват на английски език.
(2) В случай на инцидент или катастрофа във връзка с изпълнение на конкретна ПГОАП и кацане на дежурни изтребители на едната държава на територията на другата държава ще се прилагат съответните разпоредби на NATO SOFA.
(3) Страните ще спазват разпоредбите на техните национални законодателства и съответните стандартизационни документи на НАТО за защита на информация и документи във връзка с изпълнението на това Споразумение. Страните също така се споразумяват да използват най-малко същата или по-висока класификация на документите и информацията, които са изпратени от другата държава.
Заключителни разпоредби
Член 12
(1) Това споразумение се изпълнява в съответствие с националните законодателства и другите международни споразумения, които са в сила за двете държави.
(2) Това Споразумение влиза в сила от датата на получаване на последното писмено уведомление, изпратено от Страните по дипломатически канали, с което информират за завършване на своите национални процедури, необходими за неговото влизане в сила.
(3) Това Споразумение се сключва за неопределен период, но страните може да го прекратят писмено по всяко време. Споразумението прекратява своето действие 6 месеца след датата, на която страна получи писменото уведомление от другата страна за намерението й да го прекрати.
(4) В случай на прекратяване на разпоредбите на това Споразумение започналите финансови или други дейности ще продължат да се изпълняват дори след датата на прекратяване, докато бъдат уредени.
(5) Това Споразумение може да бъде изменяно по всяко време писмено, с взаимното съгласие на Страните. Измененията влизат в сила в съответствие с алинея 2 на този член.
(6) Спорове относно тълкуването и прилагането на това Споразумение се уреждат чрез консултации между страните, без да бъдат отнасяни до трета страна и/или арбитражна процедура.
Подписано в Атина на 1 ноември 2010 г. в два оригинални екземпляра, всеки от тях на български, гръцки и английски език, чието съдържание е идентично. В случай на различие при тълкуването за меродавен се приема текстът на английски език.