ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, МЛАДЕЖТА И НАУКАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ЧОВЕШКИТЕ РЕСУРСИ НА УНГАРИЯ ЗА ПЕРИОДА 2013 - 2015 Г.(Одобрена с Решение № 201 от ..
ПРОГРАМА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОТО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, МЛАДЕЖТА И НАУКАТА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И МИНИСТЕРСТВОТО НА ЧОВЕШКИТЕ РЕСУРСИ НА УНГАРИЯ ЗА ПЕРИОДА 2013 - 2015 Г.
(Одобрена с Решение № 201 от 29 март 2013 г. на Министерския съвет. В сила от датата на подписването й - 2 април 2013 г.)
Обн. ДВ. бр.38 от 23 Април 2013г.
Министерството на образованието, младежта и науката на Република България и Министерството на човешките ресурси на Унгария (наричани по-нататък "Страните"):
на основание на Спогодбата за сътрудничество в областта на културата, образованието и науката между правителството на Република България и правителството на Република Унгария, подписана на 5 май 1994 г. в Будапеща,
и в своя стремеж към всестранно развитие и задълбочаване на сътрудничеството в областта на образованието и науката се договориха за следното:
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Страните подкрепят:
a) прякото сътрудничество между институциите на средното и висшето образование и между изследователските организации;
б) програмите на Европейския съюз и Съвета на Европа за средното и висшето образование, както и сътрудничеството в рамките на Централноевропейската инициатива.
Член 2
В сътрудничеството между Страните и занапред приоритетни остават следните области:
a) провеждането на съвместните научни изследвания;
б) обменът на студенти във висшите училища;
в) обменът на научни изследователи и преподаватели;
г) провеждането на обучение по унгаристика, респективно българистика, в другата страна.
С оглед на горното Страните се информират взаимно:
- за нови основни документи, приети в областта на науката и образованието;
- за научни изяви в областта на образованието.
Научни изследвания
Член 3
Страните подкрепят ефективното използване и разпространение на резултати от съвместните изследвания в рамките на текущи и нови проекти, спазвайки действащото законодателство за защита на интелектуалните права и собственост.
Страните съдействат за подготовката на съвместни научноизследователски проекти в приоритетни области и поощряват достъпа до национални научноизследователски инфраструктури.
Страните подкрепят участието в проекти, насочени към изграждането или разширяването на регионални информационни мрежи и специализирани бази данни в областта на науката и висшето образование.
Страните подкрепят прякото сътрудничество и участието в многостранни научни, технологични и развойни програми и проекти.
Страните насърчават партниращите си национални научни организации за съвместно участие в изследователски проекти към европейските рамкови програми за научни изследвания и иновации и в други инициативи.
Страните подкрепят институции и изследователи, занимаващи се с унгарска история, култура, език и изкуство в България и с българска история, култура, език и изкуство в Унгария.
Сътрудничество в областта на средното и висшето образование
Член 4
Страните подкрепят прякото сътрудничество между средните и висшите училища. Насърчават двустранните контакти, обмена на специалисти, специализациите във висшите училища, занимаващи се с обучение по езика и културата на другата страна.
Член 5
Двете страни си разменят ежегодно на реципрочна основа до:
А) 5 студенти, изучаващи български, респ. унгарски език, за частичен срок на обучение с продължителност от един семестър (4 месеца);
Б) докторанти, изследователи и преподаватели общо за 10 месеца за не по-малко от един и не повече от 3 месеца, владеещи езика на страната домакин или друг език по взаимна договореност и след покана от съответното висше училище;
В) 5 души в летни езикови семинари на своите университети.
Член 6
Страните и занапред осигуряват дейността на лекторите, преподаващи език и култура. За тази цел Страните приемат лектори на реципрочна основа там, където по време на действие на тази Програма съществуват български или унгарски катедри или лекторати.
Българската страна приема унгарски лектор във:
Софийския университет "Свети Климент Охридски".
Унгарската страна приема български лектор във:
Университет "Лоранд Йотвьош", Будапеща, и Сегедския университет.
Член 7
Договарящите се страни подкрепят изпращането на лектори и в други университети на двете страни, в случай че възникне нужда за това.
Член 8
Българската страна подкрепя участието на Българското републиканско самоуправление, на училища в национални програми за подпомагане на българските общности зад граница за изучаване на български език.
Подготовката на преподаватели може да бъде провеждана в съответствие с чл. 5, т. Б.
ОРГАНИЗАЦИОННИ И ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ
A. Общи разпоредби
1. В рамките на тази Програма за сътрудничество Страните се споразумяват, че на реципрочна основа освобождават лицата, приети в рамките на Програма за сътрудничество, от заплащане на таксите за издаване, както и за удължаване на срока на удостоверенията за временно пребиваване на територията на приемащата държава.
2. Условията на обмена на специалисти, осъществяван в рамките на прякото сътрудничество, се фиксират в споразуменията на сътрудничещите си институции.
3. Пътуванията, планирани за дадената календарна година, трябва да бъдат реализирани до 15 декември на съответната година.
Б. Организационни и финансови разпоредби
Възрастови граници за кандидатстване:
при стипендии за частичен курс на обучение - до 30 години;
при стипендии за следдипломна квалификация - до 40 години;
без възрастови ограничения за стипендия за летен университет.
Пътни разходи:
Изпращащата страна не поема транспортните разходи на стипендиантите по чл. 5 до столицата на приемащата страна и обратно.
Здравна осигуровка:
Съгласно Регламентите № 1408/71 и № 574/72 на Европейския съвет стипендиантите, които са граждани на Европейския съюз или на държавите - членки на Европейската асоциация за свободна търговия (с изключение на Швейцария), са осигурени на територията на Унгария и на Република България чрез Европейската здравноосигурителна карта. Стипендиантът лично има грижата да си набави такава карта в страната, от която идва - преди да отпътува за Унгария и за България.
Стипендиантите, пребиваващи в Унгария и в България за срок, по-кратък от един месец, и участниците в курсовете на летния университет сами се грижат за здравните си осигуровки.
Разходи за стипендии:
а) Приемащата страна освобождава стипендиантите по т. А и Б на чл. 5 от заплащане на такси за обучение, като им осигурява настаняване в общежитие и ползване на студентски стол при условията на своите граждани.
б) Българската страна осигурява стипендиите за унгарските студенти по чл. 5, т. А, както и за унгарските специализанти/докторанти по силата на чл. 5, т. Б стипендия в съответствие с действащото законодателство в Република България. Повече информация можете да откриете на сайта: www.minedu.government.bg.
в) Унгарската страна осигурява стипендиите на българските студенти, специализанти и докторанти по чл. 5, т. А и т. Б чрез стипендиантския фонд на Унгарската комисия по стипендиите. Повече информация можете да откриете на сайта: www.scholarship.hu.
г) По силата на чл. 5, т. В за лицата, приети в летните университети на съответните висши училища, приемащата страна осигурява квартира и храна за времето на летния университет, както и участие в културните и научните програми. Пътуването до и от мястото на провеждането на съответния летен университет е за сметка на изпращащата страна или на пътуващото лице.
Условия за прием на лектори
Лекторите, приети въз основа на чл. 6, встъпват с приемащата ги институция в трудови общественоосигурителни правоотношения съгласно действащото местно и европейско законодателство. Освен работна заплата приемащата страна осигурява подходящо по големина и обзавеждане служебно жилище или средствата съобразно финансовите си възможности.
Продължителността на лекторския мандат е най-много четири години. През последната учебна година от мандата изпращащата страна, съобразявайки се с професионалните изисквания на приемащата страна (обикновено диплома за завършено висше образование - бакалавърска или магистърска степен по специалността унгарска, респективно българска, филология), обявява открит конкурс за заемане на мястото. Приемащата страна избира новия лектор от предложените й от изпращащата страна кандидати.
Условия за заемане на българската лекторска позиция:
Мандатът на българските лектори е максимум четири години. Преди изтичането на мандата до 31 януари унгарската Страна изпраща предложение за професионалните изисквания за новия лектор, въз основа на които българската Страна според собствената си практика определя кандидатите и не по-късно от 31 юни всяка година изпраща на унгарската Страна задължителните документи. Първостепенно изискване към българските лектори, които биха желали да работят в Унгария, е да разполагат с диплома по специалност български като чужд език. Унгарската Страна не по-късно от 31 юли на същата година уведомява българската Страна относно официалната си позиция по отношение на предложения нов български лектор.
За приетите на реципрочна основа лектори приемащата Страна осигурява месечна заплата и жилище съобразно действащата в страната нормативна уредба. Приемащата Страна има грижата за здравното осигуряване съобразно действащите в страната наредби.
Условия за заемането на унгарската лекторска позиция:
Мандатът на унгарските лектори е максимум четири години. Българската Страна не по-късно от 31 август на предходната календарна година изпраща предложение за професионалните изисквания за новия лектор, въз основа на които унгарската Страна съгласно собствената си практика определя кандидатите. Първостепенно изискване към унгарските лектори, желаещи да работят в България, е да разполагат с диплома за специалността унгарски като чужд език. Изпращащата Страна изпраща кандидатурите на предлаганите за длъжността лица на приемащата Страна не по-късно от 15 януари на конкретната календарна година. Приемащата Страна потвърждава приемането на кандидатурите не по-късно от 15 февруари на конкретната календарна година.
За приетите на реципрочна основа лектори приемащата Страна осигурява месечна заплата и жилище съобразно действащата в страната нормативна уредба. Приемащата Страна има грижата за здравното осигуряване съобразно действащите в страната наредби.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Настоящата Програма влиза в сила от деня след подписването й и остава в сила до 31 декември 2015 г. След изтичането на срока на валидност на Програмата действието й се продължава всяка година до влизането в сила на нова програма за сътрудничество или докато някоя от договарящите се страни - с шестмесечно предизвестие - писмено не се откаже от нея.
Подписана в Будапеща на 2 април 2013 г. в два идентични екземпляра на български и унгарски език, като и двата текста имат еднаква сила.