ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПЪЛНЕНИЯ НА ПРИЛОЖЕНИЯ "А" И "В" НА EВРОПЕЙСКАТА СПОГОДБА ЗА МЕЖДУНАРОДЕН ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ТОВАРИ ПО ШОСЕ (ADR)(Приети от Работната група по превоз на опасни товари на Икономическата комисия за Европа към Организацията на обединените ..
ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПЪЛНЕНИЯ НА ПРИЛОЖЕНИЯ "А" И "В" НА EВРОПЕЙСКАТА СПОГОДБА ЗА МЕЖДУНАРОДЕН ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ТОВАРИ ПО ШОСЕ (ADR)
(Приети от Работната група по превоз на опасни товари на Икономическата комисия за Европа към Организацията на обединените нации на своите осемдесет и четвърта, осемдесет и пета, осемдесет и шеста и осемдесет и седма сесии, нотифицирани на Договарящите страни и влезли в сила на 1 януари 2011 г.)
Обн. ДВ. бр.15 от 15 Февруари 2013г.
В Част 1 се правят следните изменения и допълнения:
Глава 1.1
1.1.3.1 (d) Изменете текста преди подточките, както следва: "Превозите, извършвани от или под надзора на компетентните органи за реагиране при извънредни ситуации, доколкото такива превози са необходими във връзка със спешни действия, и по специално превози, извършвани:". В последния абзац, заместете "безопасно място" с "най-близкото подходящо безопасно място".
1.1.3.2 В (е), заличете "и" в края.
Променете (f) да се чете
"(f) Газовете, съдържащи се в хранителни товари (с изключение на UN 1950), включително газирани напитки"
Добавете следните нови подточки:
"(g) Газове, съдържащи се в топки, предназначени за спорт; и
(h) Газове, съдържащи се в осветителни тела, при условие, че са опаковани, така че ако има излетели отломки при нараняване на осветителните тела, те ще бъдат удържани в опаковката.
Глава 1.2
1.2.1 Под "Одобряване", в определението за "Многостранно одобряване", изтрийте последното изречение ("Изразът "през или във" изрично изключва...").
В определенията за "Батерийно превозно средство" и "Многоелементен газов контейнер" заместете "газове от Клас 2" с "газове, както са определени в 2.2.2.1.1"
Изменете определението за "Газова гилза" следва:
"Газова гилза", виж "Малък съд, съдържащ газ",".
В определението за "GHS", заместете "второ" със "трето" и "ST/SG/AC.10/30/Rev.2" с "ST/SG/AC.10/30/Rev.3".
Изменете определението за "товарач", както следва:
"Товарач значи всяко предприятие, което:
(а) Товари опаковани опасни товари, малки контейнери или преносими цистерни на превозно средство или в контейнер; или
(b) Товари контейнер, контейнер за насипен товар, контейнер-цистерна или преносима цистерна на превозно средство.".
В определението за "Ръководство за изпитвания и критерии" заместете "четвърто" с "пето" и изменете текста в скобите да се чете като "ST/SG/AC.10/11/Rev.5".
В определението за "Съд под налягане" вмъкнете "метал хидридни системи за съхранение" преди "и връзки".
В определението за "Ремонтиран IBC", във второто изречение, заместете "спецификация на производителя" с "проектен тип от същия производител".
Изменете определението за "Малък съд, съдържащ газ", както следва:
"Малък съд, съдържащ газ (газова гилза)" означава съд за еднократно пълнене, отговарящ на изискванията на 6.2.6, съдържащ газ или смес от газове под налягане. Може да е с монтиран вентил;".
В определенията за "Контейнер-цистерна" и "Преносима цистерна", заместете "вещества от Клас 2" с "газове, посочени в 2.2.2.1.1".
В определението за "Типови правила на ООН" заместете "петнадесетото" със "шестнадесетото" и "(ST/SG/AC.10/1/Rev.15)" с "(ST/SG/AC.10/1/Rev.16)".
Добавете следните нови определения в азбучен ред:
"Единица за транспорт на товари" означава превозно средство, контейнер, контейнер-цистерна, преносима цистерна или MEGC;
ЗАБЕЛЕЖКА: Това определение важи само за приложението на специална разпоредба 302 от Глава 3.3 и Глава 5.5.";
"CIM" означава Единни правила относно договора за железопътен международен транспорт на товари (Приложение B към Конвенцията за железопътен международен транспорт (COTIF)), както е изменено;";
"CMR" означава Конвенция за договора за международен автомобилен превоз на товари (Женева,19 май 1956), както е изменено;";
"Пренос" означава за сухопътен или железопътен транспорт, превозно средство или вагон;";
"Горивна клетка" означава електро-химично устройство, което превръща химичната енергия от горивото в електрическа енергия, топлина и остатъчни продукти;";
"Двигател с горивна клетка" означава устройство, използвано за захранване на оборудването и което се състои от горивна клетка и нейния горивен резервоар, дали интегриран или отделен от горивната клетка, и включващ всички принадлежности нужни за правилното й функциониране;";
"Метал хидридни системи за съхранение" означава една цялостна система за съхранение на водород, включваща съд, метал хидрид, предпазни клапани, вакуум-клапан, сервизно оборудване и вътрешни компоненти, използвани само за превоз на водород;";
"Открит криогенен съд" означава преносим термично изолиран съд за охладени втечнени газове, поддържани на атмосферно налягане чрез непрекъснато вентилиране на охладения втечнен газ;";
Последващо изменение: В края на определението за "Криогенен съд", добавете "(виж също "Открит криогенен съд")";
"Преработена голяма опаковка" означава голяма опаковка от метал или твърда пластмаса която:
(а) е преработена от тип, който не е отговарял на изискванията по UN, в тип UN;
(b) е превърнат от един UN-тип в друг UN-тип.
Преработените големи опаковки са обект на същите изисквания на ADR, които се прилагат към новите големи опаковки от същия тип (виж също определението за проектния тип в 6.6.5.1.2;";
"Повторно използвана голяма опаковка" означава голяма опаковка, която е била проверена и е установено, че няма дефекти, засягащи възможността й да издържи на експлоатационните изпитвания. Терминът включва онези опаковки които са повторно напълнени със същото или подобно съвместимо съдържание и се превозват в рамките на дистрибуторски вериги, контролирани от изпращача на продукта;";
"През или във", за превоза на материали от Клас 7, означава през или в страните в които се превозва пратката, но изрично изключва страни "над" които се превозва по въздух при условие, че няма планирани спирания в тези страни;";
"Разтоварвач" означава всяко предприятие което:
(а) Премахва контейнер, контейнер за насипен товар, MEGC, контейнер-цистерна или преносима цистерна от превозно средство; или
(b) Разтоварва пакетирани опасни товари, малки контейнери или преносими цистерни извън или от превозното средство или от контейнер; или
(с) Изпразва опасни товари от цистерна (автоцистерна, демонтируема цистерна, преносима цистерна, или контейнер-цистерна) или от батерийно превозно средство, MEMU, MEGC или от превозно средство, голям контейнер, малък контейнер за насипен товар или контейнер за насипен товар;".
Глава 1.3
1.3.1 В първото изречение заместете "трябва да получи обучение" с "трябва да бъде обучен".
Добавете ново второ изречение, което да гласи: "Служителите трябва да бъдат обучени в съответствие с 1.3.2 преди да поемат отговорност и те могат да изпълняват функции, за които все още не е осигурено обучение само под наблюдението на обучено лице.".
1.3.2.2 В първото изречение заместете "Персоналът трябва да получи подробно обучение" с "Персоналът трябва да бъде обучен". Във второто изречение заместете "персоналът трябва да бъде запознат" с "персоналът ще бъде запознат".
1.3.2.3 Заместете "Персоналът трябва да получи обучение обхващащо" с "персоналът трябва да бъде обучен по"
1.3.2.4 Изменете както следва:
"1.3.2.4 Обучението трябва да бъде периодично допълвано с опреснително обучение за да се вземат предвид измененията в нормативните актови.".
1.3.3 Изменете текста след заглавието следва:
"Данните за полученото обучение относно тази Глава трябва да се съхраняват от работодателя и да бъдат достъпни за служителите или компетентния орган при поискване. Данните трябва да бъдат съхранявани за период от време определен от компетентния орган. Данните трябва да се проверяват при започване на нова работа.".
Глава 1.4
1.4.2 След заглавието вмъкнете следната нова забележка:
"ЗАБЕЛЕЖКА 1: Няколко участника на които са възложени задължения по безопасността могат да бъдат от едно и също предприятие. Също така дейностите и съответните задължения по безопасността на участника могат да бъдат приети от няколко предприятия.".
Преномерирайте съществуващата забележка като Забележка 2.
Изменете 1.4.2.2.1 (b), както следва:
"(b) да се увери, че цялата информация, предписана в ADR свързана с превоза на опасни товари е била осигурена от изпращача преди превоза, че предписаната документация се намира на борда на транспортната единица или се използват електронна обработка на данни (EDP) или електронна обмяна на данни (EDI) вместо хартиена документация, че данните са достъпни по начин, еквивалентен най-малко на хартиената документация;".
1.4.2.3 Изменете, както следва:
"1.4.2.3 Получател
1.4.2.3.1 Получателят е задължен да не отказва приемане на товарите без основателни причини и да потвърди, след разтоварването, че отнасящите се до него изисквания на ADR са спазени.
1.4.2.3.2 При използване на контейнер, ако съответните проверки разкрият нарушение на разпоредбите на ADR, получателят трябва да върне контейнера на превозвача само след отстраняване на нарушението.
1.4.2.3.3 Ако получателят използва услугите на други участници (разтоварач, чистач, деактивиращо съоръжение и др.) той трябва да вземе необходимите мерки за да осигури, че изискванията от 1.4.2.3.1 и 1.4.2.3.2 на ADR са спазени.".
1.4.3.6 (Запазено)
Добавете нова подточка 1.4.3.7 както следва:
"1.4.3.7 Разтоварач
ЗАБЕЛЕЖКА: В тази подточка разтоварване включва премахване, разтоварване и изпразване, както е посочено в определението за разтоварач в 1.2.1
1.4.3.7.1 В контекста на 1.4.1 разтоварача трябва по-специално да:
(а) се увери, че правилните товари са били разтоварени, сравнявайки съответната информация в транспортните документи и информацията на опаковката, контейнера, цистерната, MEMU, MEGC или превозното средство;
(b) провери преди и по време на разтоварването, дали опаковките, цистерната, превозното средство или контейнерите са били повредени до степен, в която биха застрашили операцията по разтоварването. Ако случаят е такъв, да се увери, че разтоварването няма да се извърши преди да са взети правилните мерки;
(c) спазва всички съответни изисквания относно разтоварването;
(d) веднага след разтоварването на цистерната, превозното средство или контейнера:
(i) да премахне всички опасни остатъци, които са прилепнали към външността на цистерната, превозното средство или контейнера по време на разтоварването; и
(ii) да осигури затварянето на клапаните и ревизионните отвори;
(е) се увери, че предписаното почистване и деактивиране на превозни средства или контейнери е спазено; и
(f) се увери, че щом контейнерите са напълно разтоварени, почистени и деактивирани, вече не носят маркировки за опасност в съответствие с Глава 5.3.
1.4.3.7.2 Ако разтоварача ползва услугите на други участници (чистачи, деактивиращо съоръжение и др.), той трябва да вземе правилни мерки за да се увери, че изискванията на ADR са спазени.".
Глава 1.6
1.6.1.1 Заместете "2009" с "2011" и "2008" с "2010".
1.6.1.2 Изменете както следва:
"1.6.1.2 (Заличено)
1.6.1.12 и 1.6.1.13 Изменете, както следва:
"1.6.1.12 и 1.6.1.13 (Заличено)"
1.6.1.14 Изменете, както следва: "IBC произведени преди 1 януари 2011 г. и съответстващи на проектен тип, които не са преминали изпитването за вибрации по 6.5.6.13 или за които не е било необходимо да покриват критериите от 6.5.6.9.5 (d), когато са били подлагани на изпитване на падане, все още могат да се използват.
1.6.1.17 и 1.6.1.18 Изменете, както следва:
1.6.1.17 и 1.6.1.18 (Заличено)
1.6.1 Добавете следните нови преходни разпоредби:
"1.6.1.19 Разпоредбите, касаещи класификацията на вещества, опасни за околната среда, приложими до 31 декември 2010 г., могат да бъдат прилагани до 31 декември 2012 г.
1.6.1.20 Опасни товари, опаковани в минимални количества, неотговарящи на изискванията в Глава 3.4, приложима от 1 януари 2011 г. и различни, от тези които са причислени с знак (0) в колона (7а) от таблица А в Глава 3.2, могат да бъдат превозвани до 30 юни 2015 в съответствие с изискванията в Глава 3.4, в сила до 31 декември 2010 г.
1.6.1.21 Договарящите страни могат да продължат да издават свидетелства за обучение на водачи ,отговарящи на образеца, приложим до 31 декември 2010 г., вместо тези отговарящи на изискванията в 8.2.2.8.5 до 31 декември 2012 г. Такива свидетелства могат да се използват до изтичането на пет годишният им срок на валидност.".
1.6.2.5 Добавете в края "ако не са ограничени от специфична преходна разпоредба".
1.6.2 Добавете следните нови преходни разпоредби:
"1.6.2.8 Одобряванията на типа на съдове под налягане, издадени преди 1 юли 2011, трябва да бъдат прегледани и приведени в съответствие с разпоредбите в 1.8.7.2.4 преди 1 януари 2013 г.
1.6.2.9 Разпоредбите в опаковъчна инструкция P200 (10), специална разпоредба за опаковане "v" в 4.1.4.1, приложими до 31 декември 2010, могат да се прилагат от Договарящите страни по ADR за цилиндри, произведени преди 1 януари 2015 г.
1.6.2.10 Заварени стоманени цилиндри за многократно пълнене за превоз на газове с UN номера 1011, 1075, 1965, 1969 или 1978, с 15-годишен интервал на периодични проверки в съответствие с опаковъчна инструкция P200 (10), специална разпоредба за опаковане "v" в 4.1.4.1, приложими до 31 декември 2010 г. от компетентните органи на страната (страните) на превоз, могат да бъдат периодично проверявани според тези условия.
1.6.2.11 Договарящите страни не са длъжни да прилагат изискванията от 1.8.6, 1.8.7 или 1.8.8 за оценяване на съответствието на газови гилзи преди 1 януари 2013 г. В този случай газови гилзи, произведени и подготвени за превоз преди 1 януари 2013 г. могат да се превозват и след тази дата, ако всички останали изисквания по ADR са спазени.".
1.6.3.25 Изменете, както следва:
"1.6.3.25 (Заличено)".
1.6.3 Добавете следните нови преходни разпоредби:
"1.6.3.36 Фиксирани цистерни (автоцистерни) предназначени за превоз на втечнени нетоксични запалими газове произведени преди 1 юли 2011 г. и оборудвани невъзвращателни клапани вместо с вътрешни спирателни клапани и не съответстващи на изискванията в 6.8.3.2.3, могат все още да бъдат използвани.
1.6.3.37 Одобряванията на типа на фиксирани цистерни (автоцистерни), демонтируеми цистерни и батерийни транспортни средства издадени преди 1 юли 2011 г., трябва да бъдат прегледани и приведени в съответствие с разпоредбите по 1.8.7.2.4 или 6.8.2.3.3 преди 1 януари 2013.
1.6.3.38 Неподвижно монтирани цистерни (автоцистерни), демонтируеми цистерни и батерийни превозни средства, проектирани и произведени в съответствие с изискванията, приложими по времето на тяхното производство (виж 6.8.2.6 и 6.8.3.6), съответстващи на условията по ADR, които са били приложими по това време, могат все още да се използват, ако не са ограничени от специална преходна разпоредба.
1.6.3.39 Неподвижно монтирани цистерни (автоцистерни) и демонтируеми цистерни, произведени преди 1 юли 2011 г. в съответствие с изискванията по 6.8.2.2.3, в сила до 31 декември 2010 г., но които не отговарят на изискванията по 6.8.2.2.3, трети параграф, отнасящ се за позицията на пламъко-гасителя, могат все още да се използват.
1.6.3.40 За вещества, токсични при вдишване от UN номера 1092, 1238, 1239, 1244, 1251, 1510, 1580, 1810, 1834, 1838, 2474, 2486, 2668, 3381, 3383, 3385, 3387 и 3398, кодът на цистерна, посочен в колона (12) в таблица А от Глава 3.2, приложим до 31 декември 2010 г., може да бъде прилаган до 31 декември 2016 г. за неподвижно монтирани цистерни и демонтируеми цистерни, произведени преди 1 юли 2011 г.".
Преномерирайте съществуващата 1.6.3.40 като 1.6.3.50
1.6.4.15 Изменете, както следва:
"1.6.4.15 (Заличено)".
1.6.4. Добавете следните преходни разпоредби:
"1.6.4.35 Одобряванията на типа на контейнер-цистерни и MEGC, издадени преди 1 юли 2011 г., ще бъдат прегледани и приведени в съответствие с разпоредбите по 1.8.7.2.4 или 6.8.2.3.3 преди 1 януари 2013 г.
1.6.4.36 За вещества на които е назначено ТР37 в колона (11) от таблица А, Глава 3.2, инструкцията за преносима цистерна, предписана в ADR, приложима до 31 декември 2010 г. може да продължи да се прилага до 31 декември 2016 г.
1.6.4.37 Преносими цистерни и МЕGC, произведени преди 1 януари 2012 г., които отговарят на условията за маркиране по 6.7.2.20.1, 6.7.3.16.1, 6.7.4.15.1 или 6.7.5.13.1, приложими до 31 декември 2010 г., съответно, могат да продължат да бъдат използвани, ако отговарят на всички други съответни изисквания на ADR, приложими от 1 януари 2011 г., включително когато е приложимо и на изискванията по 6.7.2.20.1 (g) за маркиране със символ "S" на табелата, когато резервоара е разделен от вълнови плочи на отделения с капацитет не по-голям от 7500 литра. Когато резервоара или отделението вече е бил разделен от вълнови плочи на отделения с капацитет не по-голям от 7500 литра преди 1 януари 2012 г., капацитет на резервоара, респективно на отделението, няма нужда да бъде допълнено със символ "S" преди да бъде извършена следващата периодична проверка или изпитване според 6.7.2.19.5.
1.6.4.38 Преносими цистерни, произведени преди 1 януари 2014 г., няма нужда да бъдат маркирани с инструкция за преносими цистерни както е изискано в 6.7.2.20.2, 6.7.3.16.2 и 6.7.4.15.2 преди следващата периодична проверка и изпитване.
1.6.4.39 Контейнер-цистерни и MEGC, проектирани и произведени в съответствие със стандартите, приложими по време на тяхното производство (виж 6.8.2.6 и 6.8.3.6) в съответствие с разпоредбите на ADR, които са били прилагани по това време, все още могат да бъдат използвани, освен ако не са ограничени от специфична преходна разпоредба.
1.6.4.40 Контейнер-цистерни, произведени преди 1 юли 2011 г. в съответствие с разпоредбите на 6.8.2.2.3, в сила до 31 декември 2010 г., но които не покриват условията на трети параграф от 6.8.2.2.3 относно позицията на пламъко-гасителя, могат все още да бъдат използвани.
1.6.4.41 За вещества токсични при вдишване от UN номера 1092, 1238, 1239, 1244, 1251, 1510, 1580, 1810, 1834, 1838, 2474, 2486, 2668, 3381, 3383, 3385, 3387 и 3389, кодът на цистерна определен в колона (12) от Таблица А в Глава 3.2 приложим до 31 декември 2010 г. могат да продължат да бъдат прилагани до 31 декември 2016 г. за контейнер-цистерни произведени преди 1 юли 2011 г.".
1.6.5.4 Заместете "31 декември 2008" с "31 декември 2010" и "31 март 2010" с "31 март 2012".
1.6.5 Добавете следните нови преходни разпоредби:
"1.6.5.12 ЕХ/III и FL превозни средства, регистрирани или влизащи в употреба преди 1 юли 2011 г., чиито електрически връзки на отговарят на разпоредбите на 9.2.2.6.3, но отговарят на условията, приложими до 31 декември 2010 г. могта все още да бъдат използвани.
1.6.5.13 Ремаркета с първоначална регистрация (или които са били пуснати в употреба, ако регистрацията не е била задължителна) преди 1 юли 1995 г., снабдени с антиблокираща спирачна система в съответствие с Правило № 13 06 серия от поправки на ИКЕ на ООН, , но които не отговарят на техническите изисквания за категория А антиблокираща спирачна система, могат все още да бъдат използвани.".
Глава 1.7
1.7.1.1 Заместете "2005" с "2009" (два пъти) във второто изречение.
Заместете последното изречение с "Разяснителен материал може да се намери в "Консултативен материал за Правилата на IAEA за безопасно транспортиране на радиоактивни материали (Издание от 2005)", комплект от норми за безопасност No. TS-G-1.1 (Rev.1), IAEA, Виена (2008).".
1.7.1.2 Изменете първото изречение както следва: "Целта на ADR е да установи изисквания, които трябва да бъдат удовлетворени за да осигурят безопасността и да опазят хората, имуществото и околната среда от ефектите на радиацията при превоза на радиоактивни материали.".
1.7.1.3 Изменете третото изречение следва: "Към стандартите по изпълнение на ADR е използван градиран подход с три главни нива на важност:" (а) до (с) непроменено.
1.7.1.5 Преномерирайте текста след заглавието като 1.7.1.5.1 и изменете началото на подточка (а) както следва:
"1.7.1.5.1 С изключение на опаковки, които могат да съдържат радиоактивен материал в минимални количества, инструменти, произведени изделия и празни опаковки, както е посочено в 2.2.7.2.4.1, ще бъдат обект на следните разпоредби от Глава 5 до 7:
(а) Приложимите разпоредби, посочени в 5.1.2, 5.1.3.2, 5.1.4, 5.1.5.4, 5.2.1.9 и 7.5.11 CV33 (5.2);".
Последното изречение става нов параграф 1.7.1.5.2.
1.7.2.3 В края на последното изречение, заместете "и 1.7.2.5" със "1.7.2.5 и 7.5.11 CV33 (1.1)".
1.7.2.5 Заместете "трябва да получи подходящо обучение относно" с "трябва да бъде подходящо обучен по".
Глава 1.8
1.8.6 Изменете, както следва:
"1.8.6 Административен контрол за прилагането на оценка на съответствията, периодичните проверки и извънредни проверки, посочени в 1.8.7
1.8.6.1 Одобрение на контролните органи
Компетентният орган може да одобрява контролни органи за оценки на съответствията, периодични проверки, извънредни проверки и наблюдение над вътрешните служби за контрол, посочени в 1.8.7.
1.8.6.2 Оперативните задължения на компетентния орган, неговото упълномощено лице или контролен орган
1.8.6.2.1 Контролният орган, неговото упълномощено лице или контролен орган трябва да извършват оценка на съответствията, периодични проверки и извънредни проверки по уместен начин, избягвайки ненужни влияния. Компетентния орган, неговото упълномощено лице или контролен орган трябва да изпълняват своите действия, взимайки под внимание размера, сектора и структурата на начинанията в които е въвлечен, и относителната сложност на технологията на серийния характер на производството.
1.8.6.2.2 Въпреки това компетентния орган, неговото упълномощено лице или контролен орган ще уважават степента на взискателност и нивото на защита, нужни за спазването на разпоредбите на Части 4 и 6 за транспортируемото съоръжение под налягане, както е нужно.
1.8.6.2.3 Когато компетентния орган, неговото упълномощено лице или контролен орган открият несъответствия спрямо Част 4 или 6 при производителя, той трябва да изиска от производителя да вземе съответните действия за поправка и не трябва да издава никакво одобрение на тип или сертификат за съответствие.
1.8.6.3 Задължение за информиране
Договарящите страни по ADR трябва да публикуват техните национални процедури по оценяването, назначаването и наблюдението на контролните органи и всякакви промени по тази информация.
1.8.6.4 Делегиране на задачи по контрола
ЗАБЕЛЕЖКА: Вътрешните служби за контрол в съответствие с 1.8.7.6 не са обхванати от 1.8.6.4
1.8.6.4 Ако контролния орган използва услугите на други участници (напр. подизпълнител, филиал) да изпълнява специфични задачи, свързани с оценка на съответствията, периодичната проверка или извънредните проверки, тези участници трябва да бъдат включени в акредитацията на контролния орган, или трябва да бъдат акредитирани самостоятелно. Контролният орган трябва да се увери, че тези участници отговарят на изискванията за задачите, които им са поставени със същата степен на компетентност и безопасност, както се изисква от контролните органи (виж 1.8.6.8) и контролния орган ще осъществява контрол над тях. Контролният орган трябва да информира компетентния орган за гореспоменатите мерки.
1.8.6.4.2 Контролният орган трябва да поеме пълната отговорност за задачите, изпълнени от такива участници където и да се изпълняват задачите от тях.
1.8.6.4.3 Контролният орган не трябва да делегира цялата задача по оценяване на съответствията, периодичната проверка или извънредните проверки. Във всеки случай оценяването и издаването на сертификати трябва да се изпълнява от самия контролен орган.
1.8.6.4.4 Задачи не трябва да бъдат делегирани без съгласието на заявителя.
1.8.6.4.5 Контролният орган трябва да държи съответните документи относно оценката на квалификацията и работата, извършена от гореспоменатите участници, на разположение на компетентния орган.
1.8.6.5 Задължение за информиране от контролните органи
Всеки контролен орган трябва да информира компетентния орган, който го е одобрил за следното:
(а) Освен когато разпоредбите на 1.8.7.2.4 се прилагат, всеки отказ, ограничение, прекратяване или изтегляне на сертификати за одобрение на тип;
(b) Всякакви обстоятелства които засягат обхвата и условията на одобрението, издадено от компетентния орган;
(с) Всяко искане за информация за извършени дейности по оценка на съответствията, което е получено от компетентния орган, съблюдаващ спазването на 1.8.1 или 1.8.6.6;
(d) При поискване, извършени действия по оценка на съответствията в рамките на обхвата на тяхното одобряване и за всички други извършени действия, включително делегиране на задачи.
1.8.6.6 Съществуващият текст от 1.8.6.2 със следната промяна: заместете "1.8.6.4" с "1.8.6.8"
1.8.6.7 Съществуващият текст от 1.8.6.3 със следните промени: вмъкнете "от контролния орган" след "ако одобрението" и заместете "когато контролния орган е спрял" с "ако контролния орган е прекратил дейност"
1.8.6.8 Съществуващият текст от 1.8.6.4 със следните промени: в (h) вмъкнете "и 1.8.8" след "1.8.7". В параграфа след подточка (h), вмъкнете "6.2.2.9", преди "6.2.3.6".".
1.8.7.1.1 В първото изречение заличете "таблицата в".
Добавете следните нови параграфи 1.8.7.1.5 и 1.8.7.1.6:
"1.8.7.1.5 Сертификати за одобрение на проектния тип и сертификати за съответствие - включително техническата документация - трябва да бъдат запазени от производителя или от заявителя за одобрение на типа, ако той не е производителя, и от контролния орган, които е издал сертификата, за период от най-малко 20 години, започващи от последната дата на производство на продукция от същия тип.
1.8.7.1.6 Когато производител или собственик има намерение да прекрати дейността, той трябва да изпрати документацията към компетентния орган, който трябва да запази документацията за оставащия период, определен в 1.8.7.1.5.".
1.8.7.2 Вмъкнете следното изречение след заглавието:
"Одобрявания на типа разрешават производството на съдове под налягане, цистерни, батерийни превозни средства или MEGC за периода на валидност на това одобрение.".
1.8.7.2.3 Изменете както следва:
"1.8.7.2.3 Когато типът задоволява всички приложими условия, компетентния орган, неговото упълномощено лице или контролния орган, трябва да издаде сертификат за одобрение на типа на заявителя.
Сертификатът трябва да съдържа:
(а) Името и адреса на издателя;
(b) Името и адреса на производителя и на заявителя, ако той самия не е производителя;
(с) Препратка към версията на ADR и стандартите, използвани за проучване на типа;
(d) Изисквания в резултат от проучването;
(е) Нужната информация за идентификация на типа и неговите вариации, както е определено от съответния стандарт;
(f) Препратка към докладите от проучването на типа; и
(g) Максималния период на валидност на одобрението на типа.
Списък на съответните части от техническата документация трябва да бъде приложено към сертификата (виж 1.8.7.7.1).".
Добавете нова 1.8.7.2.4, както следва:
"1.8.7.2.4 Одобрението на типа трябва да бъде валидно за максимум от десет години. Ако в този период съответните технически изисквания на ADR (включително посочените стандарти) са се променили, така че одобреният тип вече не е в съответствие с тях, съответният орган, който е издал одобрението трябва да го отнеме и трябва да информира притежателя на одобрението.
ЗАБЕЛЕЖКА: За крайните дати за изтегляне на съществуващо одобрение на типа, виж колона (5) от таблиците в 6.2.4 и 6.8.2.6 или 6.8.3..6.
Ако одобрение на тип е изтекло или изтеглено, производителят на съдове под налягане, цистерни, батерийни превозни средства или МЕGC според одобрението, вече не е упълномощен.
В такъв случай, съответните условия относно използването и периодичните проверки на съдове под налягане, цистерни, батерийни превозни средства или MEGC, съдържащи се в одобрението на типа, което е изтекло или отнетотрябва да продължат да се прилагат към тези съдове под налягане, цистерни, батерийни превозни средства или MEGC, които са произведени преди изтичането или отнемането, ако все още могат да бъдат използвани.
Те могат да продължат да бъдат използвани само, ако са в съответствие с разпоредбите на ADR. Ако вече не са в съответствие с разпоредбите на ADR, могат да бъдат използвани само, ако такава употреба е позволена от съответна преходна разпоредба в Глава 1.6.
Одобренията на тип могат да бъдат подновени след цялостен преглед и оценка на съответствията с разпоредбите на ADR, приложими към датата на подновяването. Подновяване не се позволява ако одобрението на типа е било отнето. Временни изменения към съществуващо одобрение на тип (напр. за съдове под налягане, минимални промени, като допълнение с различни размери или вместимости, незасягащо съответствието, или за цистерни виж 6.8.2.3.2) не удължават или променят оригиналния срок на валидност на сертификата.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прегледа и оценката за съответствие могат да бъдат извършени от различен орган от този, който е издал оригиналното одобрение на типа.
Органът, който е издалодобрението трябва да запази всички документи към него (виж 1.8.7.7.1) за целия период на валидност, включително и на подновяване, ако са позволени.
1.8.7.4.2 Изменете както следва:
"1.8.7.4.2 Съответният орган трябва да:
(а) и (b) остават непроменени
(с) издаде доклад от начална проверка и изпитване на заявителя, във връзка с изпълнените детайлните изпитвания и проверки, и проверената техническа документация;
(d) издаде писмен сертификат на съответствие на производството и да приложи своята регистрирана маркировка, когато производството удовлетворява изискванията; и
(е) провери дали одобрението на типа е валидно след като има промени в разпоредбите на ADR (включително посочените стандарти) във връзка с одобрението за типа.".
Сертификатът в (d) и докладът в (с) може да обхващат няколко елемента от един и същ тип (групов сертификат или доклад).".
1.8.7.5 Номерирайте съществуващия текст под заглавието като 1.8.7.5.1 и добавете следния нов параграф 1.8.7.5.2:
"1.8.7.5.2 Доклади от периодични проверки и изпитвания на съдовете под налягане трябва да се съхраняват от заявителя най-малко до следващата периодична проверка.
ЗАБЕЛЕЖКА: За цистерни, виж условия за записи за цистерни в 4.3.2.1.7.".
1.8.7.7.2 Добавя се следната нова подточка (b):
(b) Копие от сертификата за одобрение на тип;".
Преномерирайте следващите подточки както следва.
Добавете следният нов раздел 1.8.8:
"1.8.8 Процедури по оценяване на съответствията за газови гилзи
При оценяване на съответствията, една от следните процедури трябва да бъде изпълнена:
(а) Процедурата в раздел 1.8.7 за не-UN съдове под налягане, с изключение на 1.8.7.5; или
(b) Процедурата в подточки 1.8.8.1 до 1.8.8.7.
1.8.8.1 Общи разпоредби
1.8.8.1.1 Надзорът над производството трябва да се изпълни от Ха орган, а изпитванията, както се изисква в 6.2.6, трябва да бъдат изпълнени или от този Ха орган или от IS орган, одобрен от Ха органът; за определения на Ха и IS орган виж определенията в 6.2.3.6.1. Оценката на съответствията трябва да бъде изпълнена от компетентния орган, неговото упълномощено лице или неговият одобрен контролен орган от Договарящите страни по ADR.
1.8.8.1.2 При прилагането на 1.8.8, заявителят трябва да демонстрира, осигури и декларира на собствена отговорност съответствието на газовите гилзи с условията на 6.2.6 и на всички по-нататъшни условия на ADR.
1.8.8.1.3 Заявителят трябва:
(а) да извърши проучване на проектния тип на всеки тип газови гилзи (включително използвани материали и разновидности на този тип, напр. вместимости, налягания, чертежи и устройства за затваряне и изпускане) в съответствие с 1.8.8.2;
(b) да работи с одобрена доказана система за качеството на конструкцията, производството, проверката и изпитването в съответствие с 1.8.8.3;
(с) да работи с одобрен режим на изпитване в съответствие с 1.8.8.4 за изпитвания, изисквани по 6.2.6;
(d) да кандидатства за одобрение за неговата система за качествен контрол при производството и изпитването при един Ха орган по негов избор на съответната Договаряща страна; ако заявителя не е установен в някоя от Договарящите страни, той трябва да кандидатства пред Ха орган от Договаряща страна преди първия превоз в тази Договаряща страна;
(е) ако газовата гилза е сглобена от части, произведени от заявителя в едно или повече предприятия, да осигури писмени инструкции как да се сглобяват и пълнят газовите гилзи, за да са в съответствие с изискванията на неговия сертификат за проучване на тип.
1.8.8.1.4 Когато заявителят и предприятията, сглобяващи или пълнещи газовите гилзи според инструкциите на заявителя, могат да демонстрират за удовлетворението на Ха органа, съответствие с разпоредбите по1.8.7.6 с изключение на 1.8.7.6.1 (d) и 1.8.7.6.2 (b), те могат да създадат вътрешна служба за контрол, която да извършва част от, или всички проверки и изпитвания, определени в 6.2.6.
1.8.8.2 Проучване за проектен тип
1.8.8.2.1 Заявителят трябва да подготви техническа документация за всеки тип газова гилза, включително и приложените технически стандарти. Ако той избере да ползва стандарт, който не е посочен в 6.2.6, той трябва да добави използваният стандарт към документацията.
1.8.8.2.2 Заявителят трябва да запази техническата документация заедно с образци от този тип на разположението на Ха органа по време на производството и след това в период от минимум пет години, започвайки от последната дата на производство на газови гилзи в съответствие със сертификата за проучване на типа.
1.8.8.2.3 Заявителят трябва след внимателно проучване да издаде сертификат за проектен тип, който ще бъде валиден за максимален период от десет години; той трябва да добави този сертификат към документацията. Този сертификат го упълномощава да произвежда газови гилзи от този тип за този период от време.
1.8.8.2.4 Ако в този период съответните технически изисквания на ADR (включително посочените стандарти) са се променили, така че проектният типвече не е в съответствие с тях, заявителят трябва да изтегли своят сертификат и да информира Ха органа.
1.8.8.2.5 Заявителят може след внимателен и цялостен преглед да преиздаде сертификата за нов период, не повече от десет години.
1.8.8.3 Контрол на производството
1.8.8.3.1 Процедурата по проучване на проектния тип, както и на производствения процес трябва да бъде обект на проучване от Ха орган, за да се увери, че типа, сертифициран от заявителя и продуктът, както е произведен отговаря на изискванията на сертификата за проектния тип и на приложимите разпоредби на ADR. Ако разпоредбите на 1.8.8.1.3 (е) се прилагат, предприятията за сглобяване и пълнене трябва да бъдат включени в тази процедура.
1.8.8.3.2 Заявителят трябва да предприеми всички необходими мерки, за да се увери, че производствения процес е в съответствие с приложимите разпоредби на ADR и с неговия сертификат за проектния тип и приложенията към него. В случай, че се прилагат разпоредбите на 1.8.8.1.3 (е), предприятията за сглобяване и пълнене трябва да бъдат включени в тази процедура.
1.8.8.3.3 Ха органа трябва да:
a) Удостовери съответствието на проучването на проектния тип на заявителя и съответствието на типа на газовите гилзи с техническата документация посочена в 1.8.8.2;
b) Удостовери, че в процеса на производство се изработват продукти в съответствие с изискванията и приложимата документация, ако газовите гилзи са сглобени от части, произведени от заявителя от едно или повече предприятия, Ха органа трябва също така да удостовери, че газовите гилзи са в пълно съответствие с всички приложими разпоредби след сглобяване и пълнене, и че инструкциите на заявителя са правилно приложени;
c) Удостовери, че персонала, назначен за крайното сглобяване на частите и изпитванията е квалифициран или одобрен;
d) Документира резултатите от своите проучвания.
1.8.8.34 Ако резултатите от проучването на Ха органа покажат несъответствие с сертификата за проектния тип на заявителя или на производствения процес, той трябва да предприеме подходящите мерки за поправка или отнемане на сертификата от заявителя.
1.8.8.4 Изпитвания за херметизация
1.8.8.4.1 Заявителят и предприятията за финално сглобяване и пълнене на газови гилзи според инструкциите на заявителя, трябва да:
а) Извършат изпитванията, изисквани в 6.2.6;
b) Документират резултатите от изпитванията;
c) Издадат сертификат за съответствие само за газови гилзи, които напълно отговарят на условията на проучването за проектния тип и приложимите разпоредби на ADR и са преминали успешно изпитванията, изисквани в 6.2.6;
d) Съхраняват документацията, както е посочено в 1.8.8.7 през периода на производство и за период от минимум пет години от последната дата на производство на газови гилзи, принадлежащи към едно типово одобрение, за проверка от Ха органа на произволни интервали;
е) Постави ясен и траен знак, идентифициращ типа на газовата гилза, заявителя и датата на производство или партиден номер; където поради ограничено свободно място, знака не може да бъде поставен на газовата гилза, той трябва да прикрепи на газовата гилза издръжлив етикет, съдържащ информацията, или да го постави заедно с газовата гилза във вътрешна опаковка.
1.8.8.4.2 Ха органа трябва да:
а) извърши необходимите проучвания и проверки на произволни интервали, но възможно най-скоро след започване на производството на типа газови гилзи и след това поне веднъж на всеки три години, за да удостовери, че процедурата по проучването на проектния тип на заявителя както и за да удостовери, че производството и изпитването на продукта са извършени в съответствие със сертификата за проектния тип и съответните условия;
b) провери сертификатите, доставени от заявителя;
с) извърши изпитванията, изисквани в 6.2.6 или да одобри програма за изпитване и вътрешната служба за контрол да извърши изпитванията.
1.8.8.4.3 Сертификатът трябва да съдържа минимум следното:
а) Име и адрес на заявителя и, когато сглобяването не е извършено от заявителя, а от едно или повече предприятия в съответствие с писмените инструкции на заявителя, имената и адресите на тези предприятия;
b) Препратка към версията на ADR и стандартите,използвани за производство и изпитвания;
с) Резултатите от проверките и изпитванията;
d) Информация за маркировката, както е изисквано в 1.8.8.4.1 (е).
1.8.8.5 (Запазено)
1.8.8.6 Надзор над вътрешната служба за контрол
Когато заявителя или предприятието, сглобяващо или пълнещо газовите гилзи са сформирали вътрешна служба за контрол, разпоредбите в 1.8.7.6, с изключение на 1.8.7.6.1 (d) и 1.8.7.6.2 (b) трябва да бъдат прилагани. Предприятието, сглобяващо или пълнещо газови гилзи трябва да отговаря на разпоредбите, валидни за заявителя.
1.8.8.7 Документи
Разпоредбите в 1.8.7.7.1, 1.8.7.7.2, 1.8.7.7.3 и 1.8.7.7.5 трябва да бъдат прилагани.".
Глава 1.9
1.9.4 В края на параграфа, добавете препратка към бележка под линия 1. Текстът на бележката под линия е както следва:
"Може да се консултирате с Общите насоки за оценка на рисковете при транспорт на опасни товари по шосе на сайта на Секретариата на Икономическата комисия за Европа на ООН (http://www.unece.org/trans/danger/danger.htm).".
1.9.5.2.2 Преномерирайте бележка под линия 1 като 2
Тунел от категория В, добавете нов ред за опасни товари, превозвани в цистерни:
"Клас 6.1: UN № 1510".
Тунел от категория С, за опасни товари превозвани в цистерни, клас 6.1, добавете ", с изключение на UN № 1510" след "Опаковъчна група I".
Тунел от категория D, първа част от таблица, изменете текста за клас 6.1 както следва:
"Опаковъчна група I за кодове на класификация TF1 и TFC; и токсично при вдишване, за които специалното условие 354 е назначено в колона (6) от таблица А в Глава 3.2 и токсично при вдишване за UN номера от 3381 до 3390;".
Глава 1.10
Добавете нови 1.10.2.3 и 1.10.2.4, както следва:
"1.10.2.3 Такова обучение трябва да бъде осигурено или удостоверено при назначаване на позиция, свързана с превоз на опасни товари и трябва да бъде периодично допълвано с опреснително обучение.
1.10.2.4 Записите за всички преминати обучения по сигурността трябва да бъдат съхранявани от работодателя и да бъдат достъпни за служителя и компетентният орган, при поискване. Записите трябва да се съхраняват от работодателя за период от врем,е определен от компетентният орган.".
Таблица 1.10.5 В третата колона, за клас 6.2, изменете текста в скобите да се чете "(UN номера 2814 и 2900, с изключение на материали от животински произход)".
1.10.6 Изменете, както следва:
"1.10.6 За радиоактивния материал, разпоредбите в тази глава се считат за изпълнени в случаите, когато се прилагат разпоредбите на Конвенцията за физическа защита от ядрения материал /INFCIRC/274/Rev. 1, IAEA, Виена (1980)/ и документ IAEA "Физическа защита на ядрен материал и ядрени съоръжения" /INFCIRC/225/Rev. 4 (коригирано), IAEA, Виена (1999). Виж също "Насоки и препоръки за прилагане на INFCIRC/225/Rev. 4, Физическа защита на ядрен материал и ядрени съоръжения, IAEA-TECDOC-967/Rev. 1/ са приложени.
Част 2
Глава 2.1
Добавете нова 2.1.2.3, както следва и преномерирайте съответно 2.1.2.3 на 2.1.2.6:
"2.1.2.3 Веществото може да съдържа технически примеси (примерно такива, получени при процеса на производство) или добавки за стабилност или за други цели, които не засягат тяхната класификация. Въпреки това, вещество посочено по име, т.е вписано като единичен запис в таблица А в Глава 3.2, съдържащо технически примеси или добавки за стабилност или за други цели, засягащи неговата класификация трябва да се счита като разтвор или смес (виж 2.1.3.3).".
2.1.3.3 Изменете, както следва:
"2.1.3.3 Разтвор или смес съдържащ (а) само едно преобладаващо вещество, посочено по име в Таблица А от Глава 3.2, заедно с едно или повече вещества, които не са обект на ADR или остатъци от едно или повече вещества посочени по име в Таблица А от Глава 3.2, трябва да им бъде назначен UN номера и съответното превозно наименование на преобладаващото вещество упоменато в Таблица А от Глава 3.2 освен ако:
(а) Разтворът или сместа е конкретно посочена по име в Таблица А на Глава 3.2;
(b) Името и описанието на веществото посочено по име в Таблица А на Глава 3.2 конкретно показват, че се прилагат само към чисто вещество;
(с) Класът, класификационния код, опаковъчната група или физическото състояние на разтвора или сместа е различен от това на веществото посочено по име в Таблица А на Глава 3.2; или
(d) Характеристиките и свойствата, обуславящи опасността на разтвора или сместа се нуждаят от мерки за действие при спешни ситуации, които са различни от тези изисквани за веществото посочено по име в Таблица А от Глава 3.2
Във всички случаи, освен тези описани в (а), разтворът или сместа трябва да се класифицират като вещество без посочено конкретно наименование към съответния клас, а с общо наименование, посочено в подраздел 2.2.х.3 на този клас, като се вземат предвид допълнителните опасности, които крие този разтвор или смес, ако има такива, освен когато разтворът или сместа не отговарят на критериите на никой клас, в какъвто случай те не са обект на ADR.".
2.1.3.4.1 Преместете записа "UN 2481 ЕТИЛИЗОЦИАНАТ" от първия абзац (Клас 3) във втория абзац (Клас 6.1).
2.1.3.5 Заместете "2.1.2.4" с "2.1.2.5"
2.1.3.5.3 (а) В текста в скобите, добавете: "за които се прилага специалното изискване 290 от Глава 3.3" след, "приети опаковки".
2.1.3.6 Заместете "2.1.2.4" с "2.1.2.5"
Глава 2.2
2.2.1.1.1 Добавете нов параграф в края, както следва:
"За целите на клас 1 важи следното определение:
Флегматизирани означава, че вещество (или флегматизатор) е било добавено към експлозив, за да бъде повишена безопасността при обработката и превоза му. Флегматизаторът прави експлозива нечувствителен или не толкова чувствителен към следните действия: топлина, електрически удар, сблъсък, удар или триене. Типичните флегматизиращи агенти включват, но не са ограничени до: восък, хартия, вода, полимери (хлорофлуорополимери), алкохол и масла (вазелин и парафин).".
2.2.1.1.6 В последното изречение на ЗАБЕЛЕЖКА 2, вмъкнете "продукти и" преди "опаковки".
2.2.1.1.7.5 В забележка 1, заместете "всички пиротехнически състави" с "всички пиротехнически вещества"
Изменете ЗАБЕЛЕЖКА 2, както следва:
"ЗАБЕЛЕЖКА 2: "Композиция светкавица" ("Flash composition") в тази таблица, се отнася за пиротехнически вещества в прахообразна форма или пиротехнически единици, както са представени при фойерверките, които се използват за получаване на звуков детонационен ефект или се използват като разпръскващ заряд или изтласкващ заряд, освен ако времето нужно за повишаване на налягането е повече от 8 ms за 0.5g от пиротехническото вещество в HSL Изпитването за композиция светкавица в Допълнение 7 от Ръководството за изпитвания и критерии.".
В основната таблица за класификация на фойерверки, заместете "пиротехническа композиция" с "пиротехничско вещество" навсякъде където го има.
2.2.1.1.8 За "БАРУТ, БЕЗДИМЕН", добавете ", 0509" след "UN № 0160, 0161".
2.2.2.1.1 Изтрийте ЗАБЕЛЕЖКА 4
2.2..2.1.5 Под "Окисляващи газове" изменете второто изречение ("Окисляваща способност... 10156-2:2005).") да гласи както следва: "Тези са чисти газове или газови смеси със окисляваща сила по-висока от 23.5 % както е определено по метод уточнен в ISO 10156:1996 или ISO 10156-2:2005.".
2.2.3.2.1 Заместете "2.3.3.2" с "2.3.3.3" в края.
2.2.3.3 Под класификационен код F1, изменете името и определението за UN № 1999 "КАТРАНИ, ТЕЧНИ, включващи пътни масла и битум с намален вискозитет".
2.2.42.1.3 Изменете, както следва:
"2.2.42.1.3 Самозагряването на вещество е процес, при който постепенната реакция на даденото вещество с кислород (във въздуха) генерира топлина.Ако скоростта на генериране на топлина надвишава тази на загубата на топлина, тогава температурата на веществото ще се повиши, което след определено време може да доведе до самозапалване и взрив.".
2.2.43.3 Под класификационен код "W1" за двата записа за UN № 1391, изтрийте "с точка на възпламеняване над 60 оС".
Под класификационен код "W1" заместете двата записа за UN № 1391 със следните два нови записа:
"3482 АЛКАЛЕН МЕТАЛ ДИСПЕРСИЯ, ЗАПАЛИМ или
3482 АЛКАЛОЗЕМЕН МЕТАЛ ДИСПЕРСИЯ, ЗАПАЛИМ".
2.2.52.4 В таблицата, заместете следните записи, както следва:
Органичен пероксид | Колона | Поправка |
Терт-АМИЛПЕРОКСИ-3,5,5- | Допълнителни | Изтрийте "3)" |
-ТРИМЕТИЛХЕКСАНОАТ | опасности и | |
забележки | ||
DI- (2-терт - БУТИЛПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ) | Органичен | Изменете да се чете: |
БЕНЗОЛ (И) | пероксид | "DI- (терт- |
БУТИЛПЕРОКСИИЗОПРОПИЛ) | ||
БЕНЗОЛ (И) | ||
2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ- (първи ред) | Изтрийте | |
(терт-БУТИЛПЕРОКСИ)ХЕКСАН | ||
(Концентрация >52 - 100) |
Вмъкнете следните нови записи:
Органичен пероксид | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (7) | (8) | (9) | (10) | (11) |
2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ- (терт- | ||||||||||
БУТИЛПЕРОКСИ)ХЕКСАН | >90-100 | ОР5 | 3103 | |||||||
2,5-ДИМЕТИЛ-2,5-ДИ- (терт- | ||||||||||
БУТИЛПЕРОКСИ)ХЕКСАН | >52-90 | >=10 | ОР7 | 3105 |
2.2.61.1.1 Добавете нова забележка в края, както следва:
"ЗАБЕЛЕЖКА: Генетично модифицирани микроорганизми и организми, трябва да бъдат причислени към този Клас, ако те отговорят на изискванията за този Клас.".
2.2.61.1.2 Добавете ново подразделение в края, което да се чете както следва:
TFW Токсични вещества, запалими, които в контакт с вода отделят запалими газове".
(Последващо изменение)
2.2.61.3 Под класификационен код "TFC" добавете в края (текста в скобите е заличен):
"3488 ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ ТЕЧНОСТ, ЗАПАЛИМА, КОРОЗИВНА, Н.У.К с токсичност при вдишване по-ниска или равана 200 ml/m3 и наситена концентрация на изпарения по-висока или равна на 500 LC30
3489 ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ ТЕЧНОСТ, ЗАПАЛИМА, КОРОЗИВНА, Н.У.К с токсичност при вдишване по-ниска или равана 1000 ml/m3 и наситена концентрация на изпарения по-висока или равна на 10 LC30
3492 ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ ТЕЧНОСТ, КОРОЗИВНА, ЗАПАЛИМА, Н.У.К с токсичност при вдишване по-ниска или равана 200 ml/m3 и наситена концентрация на изпарения по-висока или равна на 500 LC30
3493 ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ ТЕЧНОСТ, КОРОЗИВНА, ЗАПАЛИМА, Н.У.К с токсичност при вдишване по-ниска или равана 1000 ml/m3 и наситена концентрация на изпарения по-висока или равна на 10 LC30
След класификационен код "TFC" добавете ново разклонение да се чете както следва:
2.2.62.1.3 Изтрийте определението за "Генетично модифицирани микроорганизми и организми".
2.2.7.1.3 В определението за Разпадащ се материал, изменете текста преди подточките (а) и (b) както следва:
"Разпадащ се материал означава уран-233, уран-235, плутоний-239 и плутоний-241. Разпадащ се материал означава материал, който съдържа който и да е от делящите се нуклиди. Изключение от това определение са:".
2.2.7.2.2.1 В таблицата под "Кр-79", в третата колона, заместете "1х100" с "2х100".
2.2.7.2.3.1.2 (а) (iii) Заместете "в случай че те" с "това"
2.2.7.2.3.1.2 (а) (iii) и (iv) Заместете "с изключение на материал определен като разпадащ се според 2.2.7.2.3.5" със "с изключение на разпадащ се материал не приет по 2.2.7.2.3.5"
2.2.7.2.3.1.2 (с) В началото, вмъкнете "отговарящ на изискванията от 2.2.7.2.3.1.3," след "с изключение на барути,".
2.2.7.2.3.4.1 Във второто изречение вмъкнете "с оглед на разпоредбите в 6.4.8.14," след "опаковка".
2.2.7.2.3.5 Изменете уводното изречение преди подточка (а), както следва:
"Опаковки, съдържащи разпадащ се материал трябва да бъдат класифицирани под съответния запис в таблица 2.2.7.2.1.1, чието описание включва думите "РАЗПАДАЩ СЕ" или "освободен разпадащ се". Класификация като "освободен разпадащ се" е позволена само ако една от разпоредбите от (a) до (d) в този параграф са изпълнени. Само един вид изключение е позволен на партида (виж също 6.4.7.2)"
2.2.7.2.3.5 (a) Изменете, както следва:
"(а) Допустими гранични стойности масата за пратка, в случай че най-малкият външен размер на всеки пакет е не по-малка от 10 см, така че:
където X и Y са лимитите маса, определени в таблица 2.2.7.2.3.5 при условие, че:
(i) всяка отделна опаковка съдържа не повече от 15 g разпадащи се нуклиди; за неопакован материал това ограничение в количеството трябва да се прилага спрямо пратката, която се превозва в или на превозното средство; или
(ii) разпадащият се материал е хомогенен водороден разтвор или смес, където съотношението на разпадащите се нуклиди спрямо водорода е по-малко от 5 % (тегловни); или
(iii) има не повече от 5 g разпадащи се нуклиди в който и да е обем от 10 литра от материала.
Берилий не трябва да присъства в количества, надхвърлящи 1 % от приложимите ограничения на масата на пратките, предвидени в таблица 2.2.7.2.3.5, освен в случаите когато концентрацията на Берилий в материала не надхвърля 1 грам берилий в които и да е 1000 грама материал.
Деутерий също не трябва да присъства в количества, надхвърлящи 1 % от приложимите ограничения на масата на пратките, предвидени в таблица 2.2.7.2.3.5, с изключение на деутерий в естествена концентрация във водород.
2.2.7.2.3.5 (b) Заместете "делящият се материал" с "разпадащите се нуклиди са".
2.2.7.2.3.5 (d) Изменете да се чете както следва:
"(d) Плутоний съдържащ не повече от 20 % разпадащите се нуклиди, в маса до максимум 1 кг плутоний на пратка. Пратките по силата на това изключение трябва да са при условията на изключително ползване.".
2.2.7.2.4.1.1 (b) В края, добавете "както е посочено в таблица 2.2.7.2.4.1.2".
2.2.7.2.4.1.1 (d) В края, добавете "както е посочено в таблица 2.2.7.2.4.1.2".
2.2.7.2.4.1.3 В първото изречение преди подточка (а), заместете "така,че" със "само ако".
2.2.7.2.4.1.4 В началото, заместете "Радиоактивен материал с активност не превишаваща допустимите граници" с "Радиоактивен материал в форма различна от посочените в таблица 2.2.7.2.4.1.3 и с активност не превишаваща допустимите граници".
2.2.7.2.4.1.5 В първото изречение, заличете "с активност не превишаваща границите посочени в колона 4 от таблица 2.2.7.2.4.1.2" и заместете "така, че" със "само ако".
2.2.7.2.4.1.6 Първата поправка се прилага само за френската версия. В края заместете "така, че" със "само ако".
2.2.7.2.4.2 Заместете "ако разпоредбите в 2.2.7.2.3.2 и 4.1.9.2 са спазени" с "ако определението за LSA в 2.2.7.1.3 и разпоредбите в 2.2.7.2.3.2, 4.1.9.2 и 7.5.11 CV33 (2) са спазени".
2.2.7.2.4.3 Заместете "ако разпоредбите в 2.2.7.2.3.2 и 4.1.9.2 са спазени" с "ако определението за LSA в 2.2.7.1.3 и разпоредбите в 2.2.7.2.3.2, 4.1.9.2 и 7.5.11 CV33 (2) са спазени".
2.2.8.1.6 В края на вторият параграф, заместете "OИCР насока 404 (Насока за изпитване на ОИСР за химикали № 404 "Остро дразнене на кожата/корозия" 2002)." С "ОИСР насока за изпитване 404 (Насока за изпитване на ОИСР за химикали № 404 "Остро дразнене на кожата/корозия" 2002) или 435 (Насока за изпитване на ОИСР за химикали № 435 "Ин витро мембранен бариерен тест за корозия на кожата" 2006). Вещество, което не е определено като корозивно в съответствие с ОИСР насока за изпитване 430 (Насока за изпитване на ОИСР за химикали № 430 "Ин витро корозия на кожата: Транскуантен тест за електрическо съпротивление (TER)" 2004) или 431 (Насока за изпитване на ОИСР за химикали № 430 "Ин витро корозия на кожата: Тест върху модел на човешка кожа" 2004) могат да се считат като не корозивни за кожата за целите на ADR без допълнително изпитване".
2.2.9.1.10.1.2 Преномерирайте бележка под линия 8 като 11.
2.2.9.1.10.1.3 Преномерирайте бележка под линия 9 като 12.
2.2.9.1.10.1.4 Първите две поправки не се прилагат за английския текст.
Изменете определението за "NOEC", както следва:
"_ NOEC (концентрация при която няма видими ефекти) концентрацията на изпитване точно преди най-ниската изпитвана концентрация с статистически значим вреден ефект. NOEC няма статистически значим вреден ефект сравнено с контролната стойност;".
Четвъртата поправка не се прилага за английския текст.
След определението за "GLP" добавете следното ново определение:
"_ ЕСx: концентрацията отговаряща на Х %"
2.2.9.1.10.2.1 Пренаредете абзаците, както следва:
"(а) Остра токсичност във водна среда;
(b) Хронична токсичност във водна среда;
(с) Потенциална или действителна биоакумулация; и
(d) Разграждане (биотично или абиотично) за органични химикали.".
2.2.9.1.10.2.3 В началото добавете следните два нови параграфа:
"Остра токсичност във водна среда означава присъщото свойство на вещество да бъде вредно за организъм в краткотрайно излаганена това вещество във водна среда.
"Остра (краткосрочна) опасност, за цели при класификацията, означава, че опасността от химикал създадена от острата му токсичност по време на краткосрочно излаганена този химикал във водна среда."
Съществуващият текст става нов трети параграф.
2.2.9.1.10.2.4 Текста от съществуващата 2.2.9.1.10.2.6 със следните промени:
В началото добавете следните два нови параграфа:
"Хронична токсичност във водна среда означава присъщото свойство на вещество да причинява вредни ефекти към водните организми при излаганевъв водна среда, които ефекти са определят във връзка с жизнения цикъл на организмите.
"Дългосрочна опасност, за цели при квалификацията, означава опасността от химикал създадена от неговата хронична токсичност след дългосрочното изложение във водна среда.".
Съществуващият текст става нов трети параграф.
Изменете последното изречение, както следва: "NOEC или други еквивалентни ECx трябва да бъдат използвани.".
2.2.9.1.10.2.5 Текста от съществуващата 2.2.9.1.10.2.4 Промените не важат за английският текст.
2.2.9.1.10.2.6 Текста от съществуващата 2.2.9.1.10.2.5, със следните промени:
Преномерирайте бележка под линия 10 като 13.
В началото, добавете следният нов параграф:
"Разграждане значи разлагане на органични молекули на по-малки молекули и в следствие на въглероден диоксид, вода и соли."
Във второто изречение на втория нов параграф, заместете "Насоки за изпитване на ОИСР за биоразградимост (Насока за изпитване на ОИСР301 (А - F))" с "изпитвания за биоразградимост (А - F) от Насока за изпитване на ОИСР 301". Измененията към четвъртото изречение и към новия трети параграф нямат приложение към английския текст.
В подточка (а) в края след "се е разградил" добавете следният текст: ",освен ако веществото не е определено като сложно, много-компонентно вещество със структурно подобни съставки. В този случай, както и когато са налице достатъчно обоснования, 10-дневното условие може да бъде отказано и преходното ниво, прилагано на 28 дни (Виж глава 4.1 и Приложение 9, параграф А9.4.2.2.3 от GHS).".
2.2.9.1.10.3 Изменете, както следва:
"2.2.9.1.10.3 Категории и критерии за класификация на вещества
2.2.9.1.10.3.1 Веществата трябва да бъдат класифицирани като "вещества опасни за околната (водната) среда)", ако те покриват критериите за Остра 1, Хронична 1 или Хронична 2, в съответствие с Таблица 2.2.9.1.10.3.1. Тези критерии описват с подробности категориите за класификация. Те са обобщени схематично в Таблица 2.2.9.1.10.3.2.
Таблица 2.2.9.1.10.3.1: Категории за вещества, опасни за водната околна среда
(виж ЗАБЕЛЕЖКА 1)
(а) Остра (краткосрочна) опасност за водната среда
Категория Остра 1: (виж ЗАБЕЛЕЖКА 2)
(b) Дългосрочна опасност за водната среда (виж също Фигура 2.2.9.1.10.3.1)
(i) Бавно разграждащи се вещества (виж ЗАБЕЛЕЖКА 4), за които има адекватна информация за хронична токсичност
(ii) Бързо разграждащи се вещества за които има адекватна информация за хронична токсичност
(iii) Вещества, за които няма адекватна информация за хронична токсичност
ЗАБЕЛЕЖКА 1: Организмите риби, ракообразни и водорасли се изпитват като сурогатни видове, обхващащи широк кръг трофически нива и таксони и методите за изпитване са високо стандартизирани. Информация за други организми може също да се вземе под внимание при условие, че те представляват еквивалентни видове и крайни резултати от изпитвания.
ЗАБЕЛЕЖКА 2: Когато се класифицират вещества като Остра 1 и/или Хронична 1, е необходимо по същото време да се определи подходящ М фактор (виж 2.2.9.1.10.4.6.4), за да се приложи метода на сумиране.
ЗАБЕЛЕЖКА 3: Когато токсичността за водорасли ErC50 (=ErC50 (темп на растеж)) падне повече от 100 пъти под следващите най-чувствителни видове и в резултат на класификация, базирана единствено на този ефект, трябва да бъде преценено дали тази токсичност е представителна на токсичността за водни растения. Където може да се докаже, че това не е случаят, трябва да се направи професионална преценка дали класификацията трябва да се приложи. Класификацията трябва да се основава на ErC50. В случаите, когато основата на ErC50 не е указана и няма записано ErC50, класификацията трябва да бъде направена на най-ниското възможно ErC50.
ЗАБЕЛЕЖКА 4: Липсата на бързо разграждане се основава на липса на готово биоразграждане или други доказателства за липса на бързо разграждане. Когато няма полезни данни за разграждането, експериментално получени или очаквани, веществото трябва да се счита като не бързо разграждащо се.
ЗАБЕЛЕЖКА 5: Потенциал за биоакумулиране, основан на експериментално получен BCFі500 или, при липса на такъв, log Кowі4, при условие, че log Kow е подходящ показател за потенциал за биоакумулиране на веществото. Измерените стойности на log Kow имат предимство пред предполагаемите и измерените стойности на BCF имат предимство пред стойностите на Кow.
Фигура 2.2.9.1.10.3.1: Категории за вещества с дългосрочна опасност за водна среда
2.2.9.1.10.3.2 Посочената по долу схемата на класификация в Таблица 2.2.9.1.10.3.2, обобщава критерия на класификация на веществата.
Таблица 2.2.9.1.10.3.2: Схема на класификация на вещества, опасни за водна среда
ЗАБЕЛЕЖКА 1: Група на остра токсичност основана на предполагаемите стойности на L (E)C50 в mg/l на риба, ракообразни и/или водорасли или други водни растения (или Количествено структурни активни връзки (QSAR), ако липсват експериментални данни (Специално упътване е предоставено в Глава 4.1, параграф 4.1.2.13 и Допълнение 9, Раздел А9.6 от GHS).
ЗАБЕЛЕЖКА 2: Веществата се класифицират на различни категории хронични, освен ако има точни данни за трите нива на трофичност над водната разтворимост или над 1mg/l. ("Точни" означава, че данните покриват крайната точка на безпокойство. По принцип това би означавало измерени при изпитвания данни, но за да се избегне ненужно изпитване е възможно в дадени случаи да се основе на предполагаеми данни, т.е. (Q)SAR или за определени случаи експертна оценка).
ЗАБЕЛЕЖКА 3: Група хронична токсичност основана на NOEC или еквивалентни стойности на ECx mg/l на риба, ракообразни или други познати мерки за хронична токсичност.".
2.2.9.1.10.4.1 В първото изречение заместете "означава категория Остра 1 и категории Хронична 1 и 2" с ",означава категории Остра 1 и Хронична 1 и 2". Втората поправка не се прилага в английския текст.
Изменете вторият параграф, както следва:
"Съответните съставки" на смес са тези, които присъстват в концентрация равна или по-голяма от 0.1 % (от масата) за съставки, класифицирани като Остра и/или Хронична 1 и в концентрация равна или по-голяма от 1 % за други съставки, освен ако има предпоставка (напр. в случай на силно токсични съставки) за включване на съставка по-малка от 0.1 %, която е от практическо значение за класифициране на сместа като опасна за водната среда...".
2.2.9.1.10.4.2 В заглавието на фигурата заместете "хронична" с "дългосрочна".
Във фигурата, в средната колона заместете трите водещи символа да се четат като подточки (a), (b) и (c). В новата подточка (с), заместете "формула" с "формули" и вмъкнете "или EqNOECm" след "L (E)C50" и "или "Хронична" след "Остра". В дясната колона заместете "хронична токсичност" с "дългосрочна" (четири пъти).
2.2.9.1.10.4.3 Изменете да се чете, както следва:
"2.2.9.1.10.4.3 Класификация на смеси, когато има данни за токсичност за цялата смес
2.2.9.1.10.4.3.1 Когато сместа като цяло е била изпитвана, за да се определи токсичността и към водна среда, тази информация трябва да бъде използвана за класифицирането на сместа според критериите, които са определени за веществата. Класификацията обикновено се базира на информацията за риби, ракообразни и водорасли/растения (виж 2.2.9.1.10.2.3 и 2.2.9.1.10.2.4). Когато липсва информация за сместа като цяло, дали е остра или хронична, трябва да се използват "Свързващи принципи" или "Метод на сумиране" (виж 2.2.9.1.10.4.4 до 2.2.9.1.10.4.6).
2.2.9.1.10.4.3.2 Класификацията за дългосрочна опасност на смеси изисква допълнителна информация за разграждане и в някои случай информация за биоакумулация. Като цяло, не съществуват данни за разграждане и биоакумулация за смеси. Изпитвания за разграждане и биоакумулация за смеси не се провеждат, тъй като те по-принцип са сложни за тълкуване и такива изпитвания може да имат значение само за отделни вещества.
2.2.9.1.10.4.3.3 Класификация за категория Остра 1
(a) Когато има налични точни данни от изпитване за остра токсичност (LC50 или EC50) за сместа като цяло, показващи L (E)C50Ј 1 mg/l:
Класифицирайте сместа като Остра 1 в съответствие с Таблица 2.2.9.1.10.3.1 (а);
(b) Когато има налични данни от изпитване за остра токсичност (LC50 или EC50) за сместа като цяло, показващи L (E)C50 > 1 mg/l, или над водната разтворимост:
Няма нужда да се класифицира като остра опасност под ADR.
2.2.9.1.10.4.3.4 Класификация за категории Хронична 1 и 2
(а) Когато има налични точни данни за хронична токсичност (ECx или NOEC) за сместа като цяло, показващи ECx или NOEC на изпитваната смес Ј 1 mg/l:
(i) класифицирайте сместа като Хронична 1 или 2 в съответствие с Таблица 2.2.9.1.10.3.1 (b) (ii) (бързо разграждаща), ако наличната информация позволява да се направи заключение, че всички съответни съставки на сместа са бързо разграждащи се;
(ii) класифицирайте сместа като Хронична 1 или 2 във всички останали случаи в съответствие с Таблица 2.2.9.1.10.3.1 (бавно разграждащи);
(b) Когато има налични точни данни за хронична токсичност (ECx или NOEC) за сместа като цяло, показващи ECx или NOEC на изпитванатасмес > 1 mg/l или над водната разтворимост:
Няма нужда да се класифицира за дългосрочна опасност под ADR.".
2.2.9.1.10.4.4 Изменете заглавието да се чете както следва: "Класификация на смеси когато няма налични данни за токсичност на сместа като цяло: свързващи принципи".
2.2.9.1.10.4.4.2 Изменете, както следва:
"2.2.9.1.10.4.4.2 Разреждане
Когато нова смес е получена чрез разреждане на иизпитвана смес или вещество с разредител, който има еквивалентна или по-ниска класификация за опасност към водната среда от най-малко токсичната първоначална съставка и който не се очаква да влияе на останалите съставки относно опасност за водната среда, тогава крайната смес трябва да се класифицира като еквивалентна на първоначалната изпитванасмес или вещество. Алтернативно, методът, обяснен в 2.2.9.1.10.4.5, може да се приложи.".
2.2.9.1.10.4.4.3 В началото заместете "една производствена партида от сложна смес" със "изпитвана производствена партида от сложна смес". Вмъкнете "не изпитвана" след "друга" и заместете "и произведена" с "когато е произведена". В края на първото изречение вмъкнете "не изпитвана" преди "партида".
2.2.9.1.10.4.4.4 Поправката на заглавието не се прилага към английския текст.
2.2.9.1.10.4.4.4 В началото заместете "Ако смес" с "ако изпитвана смес". Вмъкнете "не изпитвана" след "концентрирана" и "изпитвана" преди "оригинална".
2.2.9.1.10.4.4.5 Изменете текста след заглавието, както следва:
"За три смеси (А, B и С) с еднакви съставки, когато смеси А и B са изпитвани и са в една и съща категория за токсичност, и когато неизпитваната смес С има същите токсикологични активни съставки като смеси А и B, но има концентрация на токсикологичните активни съставки, междинни спрямо концентрациите в смеси A и B, тогава се предполага, че сместа С е в същата категория като А и В.".
2.2.9.1.10.4.4.6 В подточка (b), вмъкнете "по същество" след "еднакви". В подточка (d) заместете "Класификация" с "Данни за водна опасност" и "еднакви" със "съществено еквивалентни". Изменете текста след подточка (d), както следва:
"Ако смес (i) или (ii) е вече класифицирана базирано на данни от изпитвания, тогава другата смес може да бъде причислена към същата категория на опасност.".
2.2.9.1.10.4.5.2 Смеси може да бъдат създавани от комбинация от две съставки, които са класифицирани (като Остра 1 и/или Хронична 1, 2) и такива, за които има налични точни данни от изпитвания за токсичност. Когато точни данни за токсичност за повече от една съставка от сместа са налични, комбинираната токсичност на тези съставки трябва да бъде изчислена, използвайки следните адитивни формули (а) или (b), в зависимост от характера на данните за токсичност:
(а) Базирано на остра водна токсичност:
където:
Ci = концентрация на съставка i (процент на масата);
L (E)C50i = LC50 или ЕС50 за съставка i (mg/l);
n = брой на съставките, и i е в интервал от 1 до n;
L (E)C50m = L (E)C50 от частта от сместа с данни от изпитване;
Калкулираната токсичност трябва да бъде използвана, за да се назначи остра опасна категория на тази част от сместа, която впоследствие се използва при прилагането на метода на сумиране;
(b) Базирано на хронична водна токсичност:
където:
където:
Сi = концентрация на съставка i (процент на масата) обхващаща бързо разграждащите се съставки;
Сi = концентрация на съставка j (процент на масата) обхващаща бавно разграждащите се съставки;
NOECi = NOEC (или други признати мерки за хронична токсичност) за съставка i обхващащ бързо разграждащите се съставки, в mg/l;
NOECj = NOEC (или други признати мерки за хронична токсичност) за съставка j обхващащ бавно разграждащите се съставки, в mg/l;
n = брой на съставките, и i и j са в интервал от 1 до n;
EqNOECm = еквивалентно NOEC на частта от сместа със данни от изпитване;
По този начин еквивалентната токсичност отразява факта, че бавно разграждащите се вещества са класифицирани една категория за опасност по-"висока" от бързо разграждащите се вещества.
Калкулираната еквивалентна токсичност трябва да бъде използвана, за да се назначи дългосрочна категория на опасност на тази част от сместа, в съответствие с критериите за бързо разграждащи се вещества (Таблица 2.2.9.1.10.3.1 (b) (ii)), която в последствие се използва в прилагането на метода на сумиране.".
2.2.9.1.10.4.5.3 В първото изречение заместете "всяко вещество" с "всяка съставка", "същите видове" със "същата таксономична група", "дафния" с "ракообразни" и "три вида" с "три групи". Във второто изречение заместете "видове" с "таксономична група". В последното изречение вмъкнете "и хронична" преди "токсичност" и "и/или Хронична 1 или 2" след "Остра 1".
2.2.9.1.10.4.6.1 Поправката не важи за английския текст.
2.2.9.1.10.4.6.2 Изменете заглавието, както следва "Класификация за категория Остра 1".
2.2.9.1.10.4.6.2.1 В първото изречение заместете "всички" с "Първо, всички" и "трябва да бъде" с "са".Във второто изречение, вмъкнете "концентрациите (в %) на" преди "тези съставки". Заличете "категория" (два пъти).
2.2.9.1.10.4.6.2.2 Изменете, както следва:
"2.2.9.1.10.4.6.2.2 Класифицирането на смеси за остра опасност, базирано на това сумиране на концентрациите на класифицираните съставки е обобщено в Таблица 2.2.9.1.10.4.6.2.2.
Таблица 2.2.9.1.10.4.6.2.2 Класификация на смеси за остра опасност базирано на сумирането на концентрациите на класифицирани съставки
а За обяснение на фактор М виж 2.2.9.1.10.4.6.4.".
2.2.9.1.10.4.6.3 Изменете заглавието, както следва "Класификация за категории Хронична 1 и 2".
2.2.9.1.10.4.6.3.1 Първата поправка не важи за английския текст. Във второто изречение, вмъкнете "концентрациите (в %) на" преди "тези съставки". Изтрийте "категория" (два пъти).
2.2.9.1.10.4.6.3.2 Вмъкнете "концентрациите (в %) на" след "сумата от" (два пъти).
2.2.9.1.10.4.6.3.3 Изменете, както следва:
"2.2.9.1.10.4.6.3.3 Класифицирането на смеси като дълго срочна опасност базирано на това сумиране на концентрациите на класифицирани съставки е обобщено в Таблица 2.2.9.1.10.4.6.3.3.
Таблица 2.2.9.1.10.4.6.3.3: Класификация на смес за дълго срочна опасност базирано на сумирането на концентрациите на класифицирани съставки
аЗа обяснение на фактор М виж 2.2.9.1.10.4.6.4.".
2.2.9.1.10.4.6.4 В първото изречение след заглавието, заместете "съставки от категория остра 1 с токсичност доста под 1 mg/l може да повлияе" със "съставки от Остра 1 или Хронична 1 с остра токсичност доста под 1 mg/l и/или хронична токсичност доста под 0.1 mg/l (ако е бавно разграждаща) и 0.01 mg/l (ако е бързо разграждаща) може да повлияе".
Във второто изречение вмъкнете "и Хронична 1" след "концентрациите на Остра 1". В последното изречение, вмъкнете "и/или хронична" след "специфично остра".
Таблица 2.2.9.1.10.4.6.4 заместете със следната таблица:
"Таблица 2.2.9.1.10.4.6.4: Умножаване на факторите за силно токсични съставки от смеси
а Бавно разграждащи.
b Бързо разграждащи.".
2.2.9.1.19.4.6.5 В първото изречение заместете "водна опасност" с "водна токсичност".
2.2.9.1.10.5.2 Преномерирайте бележки под линия 11 и 12 като 16 и 17. Добавете следният текст в края: освен ако не са класифицирани като опасни за околната среда според Регламент (ЕО) № 1272/2008 (Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, (Официален вестник на Европейският съюз № L353 от 30.12.2008 г.)".
2.2.9.1.11 Във второто изречение вмъкнете "от токсични вещества или" преди "от инфекциозни вещества".
Преномерирайте бележка под линия 13 като 19.
В ЗАБЕЛЕЖКА 3 добавете в края следното изречение: "Генетично модифицирани живи животни трябва да бъдат превозвани под правилата и условията на компетентните органи на страните на произход и дестинация.".
2.2.9.1.14 В забележката, изменете превозното наименование на UN № 3166 да се чете:
"UN № 3166 двигател с вътрешно горене или превозно средство, задвижвано със запалим газ или 3166 превозно средство, задвижвано със запалима течност или 3166 двигател, горивна клетка, задвижвани със запалим газ или 3166 двигател, горивна клетка, задвижвани със запалима течност или 3166 превозно средство, горивна клетка, задвижвана със запалим газ или 3166 превозно средство, горивна клетка, задвижвана със запалима течност".
2.2.9.3 Заместете "Списък на колективните наименования" със "Списък на наименования".
Глава 2.3
2.3.3.1 Изменете, както следва:
"2.3.3.1 Определяне на температурата на запалване
2.3.3.1.1 Може да бъдат използвани следните методи за определяне на температурата на запалване на запалими течности:
Международни стандарти:
ISO 1516 (Определяне на запалване/не запалване - метод на равновесие в затворен тигел)
ISO 1523 (Определяне на температурата на запалване - метод на равновесие в затворен тигел)
ISO 2719 (Определяне на температурата на запалване - метод на Pensky-Martens в затворен тигел)
ISO 13736 (Определяне на температурата на запалване- метод на Abel в затворен тигел)
ISO 3679 (Определяне на температурата на запалване - метод на бързото равновесие в затворен тигел)
ISO 3680 (Определяне на запалване/не запалване - метод на бързото равновесие в затворен тигел)
Национални стандарти:
Американско международно дружество за изпитване на материалите (ASTM), 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, Pennsylvania, USA 19428-2959:
ASTM D3828-07a, Стандартни методи за определяне на температурата на запалване с маломерен уред в затворен тигел
ASTM D56-05, Стандартни методи за определяне на температурата на запалване с уред Tag в затворен тигел
ASTM D3278-96 (2004)е1, Стандартни методи за определяне на температурата на запалване на течности с маломерен апарат в затворен тигел
ASTM D93-08, Стандартни методи за определяне на температурата на запалване с уред Pensky-Martens в затворен тигел
Association fran aise de normalization, AFNOR, 11, rue de Pressens , F-93571 La Plaine Saint-Denis Cedex:
Френски стандарт NF M 07 - 019
Френски стандарт NF M 07 - 011 / NF T 30 - 050 / NF T 66 - 009
Френски стандарт NF M 07 - 036
Deutsches Institut f r Normung, Burggrafenstr. 6, D-10787 Berlin:
Стандарт DIN 51755 (температура на запалване под 65 °C)
Държавен комитет за стандартизация при съвета на министрите, РФ 113813, ГСП, Москва, М-49 Ленински проспект, 9
ГОСТ 12.1.044-84
2.3.3.1.2 Изменете съществуващия текст в 2.3.3.1.2, както следва: изменете подточка (d), както следва:
"Международни стандарти EN ISO 13736 I EN ISO 2719, метод B."
2.3.3.1.3 Изменете съществуващия текст в 2.3.3.1.6, както следва: изменете първото изречение, както следва: "Стандартите, изброени в 2.3.3.1.1, трябва да се използват за температура на запалване в границите упоменати в точката". Във второто изречение, заместете "Методът" със "Стандартът".
2.3.3.1.4 Изменете съществуващия текст в 2.3.3.1.7, както следва: заличете "в съответствие с 2.3.3.1.5" и "в съответствие с 2.3.3.1.4"
2.3.3.1.5 Съществуващият текст в 2.3.3.1.8.".
2.3.3.2 Вмъкнете нов под-раздел 2.3.3.2 да се чете както следва и съответно преномерирайте 2.3.3.2:
"2.3.3.2 Определяне на начална точка на кипене
Могат да се използват следните методи за определяне на началната точка на кипене на запалими течности:
Международни стандарти:
ISO 3924 (Нефтопродукти - Определяне разпределението на обхвата на кипене - Метод на газова хроматография)
ISO 4626 (Летливи органични течности - Определяне разпределението на обхвата на кипене на органични разтворители, използвани като суровини)
ISO 3405 (Нефтопродукти - Определяне на дестилационните характеристики при атмосферно налягане)
Национални стандарти:
Американско международно дружество за изпитване на материалите (ASTM), 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, Pennsylvania, USA 19428-2959:
ASTM D86-07a, Стандартен метод за изпитване на дестилация на нефтопродукти при атмосферно налягане
ASTM D1078-05, Стандартен метод за изпитване на обхвата на дестилация на летливи органични течности
Допълнителни приемливи методи:
Метод А.2, както е описан в Част А от приложението към Регламент (ЕС) № 440/2008 (Регламент (ЕО) № 440/2008 на Комисията от 30 май 2008 година за определяне на методи за изпитване в съответствие с Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH) (Официален вестник на Европейският Съюз, № L 142 от 31.05.2008 г., стр. 1-739 и № L 143 от 03.06.2008 г. стр. 55).".
Част 3
Глава 3.1
3.1.2.8.1 В първото изречение вмъкнете "или 318" след "специално условие 274".
3.1.2.8.1.1 В първото изречение, заместете ", ако е уместно биологичното наименование" с "или биологичното наименование"
Заличете 3.1.2.9 и добавете нова 3.1.3 да се чете, както следва:
"3.1.3 Разтвори или смеси
ЗАБЕЛЕЖКА: Където вещество е специално упоменато в Таблица А от Глава 3.2, то трябва бъде идентифицирано при превоз с подходящото наименование в колона (2) от Таблица А в глава 3.2. Такива вещества могат да съдържат технически примеси (например, такива получени при процеса на производство) или добавки за стабилност или други цели, които няма да се отразят на класификацията. Въпреки това, вещество специално упоменато, съдържащо технически примеси или добавки за стабилност или други цели, които се отразяват на класификацията, трябва да се счита като разтвор или смес (виж 2.1.3.3).
3.1.3.1 Разтвор или смес не са обект на ADR, ако техните характеристики, свойства, форма или физическо състояние са такива, че не отговарят на критериите, включително човешки критерии за опит, за включване в който и да е клас.
3.1.3.2 Разтвор или смес, състояща се от едно преобладаващо вещество, упоменато в Таблица А от Глава 3.2, и едно или повече вещества, които не са обект на ADR или остатъци от едно или повече вещества, упоменати в Таблица А от Глава 3.2, трябва да бъдат назначени с UN номерът превозно наименование на преобладаващото вещество, упоменато в Таблица А от Глава 3.2, освен ако:
(а) Разтворът или сместа са упоменати в Таблица А от Глава 3.2;
(b) Името и описанието на веществото, упоменато в Таблица А от Глава 3.2 конкретно показват, че се прилагат само към чистото вещество;
(с) Класът, класификационният код, опаковъчната група, или физическото състояние на разтвора или сместа са различни от тези на веществото, упоменато в Таблица А от Глава 3.2; или
(d) Опасните характеристики и свойства на смес или разтвор изискват мерки за реагиране при извънредни ситуации, които са различни от тези, които се изискват за веществото, посочено поименно в Таблица А от Глава 3.2.
Определящи думи като "РАЗТВОР" или "СМЕС", както е необходимо, трябва да бъдат добавени като част от превозното наименование, напр. "АЦЕТОНОВ РАЗТВОР". В допълнение, концентрацията на смес или разтвор може също да бъде посочена след основното описание на сместа или разтвора, напр., "АЦЕТОНОВ РАЗТВОР 75 %".
3.1.3.3 Разтвор или смес, които не се посочени поименно в Таблица А от Глава 3.2, и които са съставени от две или повече опасни товари трябва да бъдат възложени на запис, който е с правилното превозно наименование, описание, клас, класификационен код и опаковъчна група, които описват най-точно разтвора или сместа.".
Глава 3.2
3.2.1 Изменете обяснителните бележки за колона (7а), както следва:
"Колона (7а) "Ограничени количества"
Осигурява максималното количество за вътрешна опаковка или артикул за превоз на опасни товари като ограничени количества в съответствие с Глава 3.4.".
Таблица А
В колона (16) заличете "V12", където го има и го впишете за всички записи, за които код IBC100 е разпределен в колона (8), както и за всички записи, за които код IBC03 е разпределен в колона (8).
За UN номера 0323, 0366, 0441, 0445, 0455, 0456, 0460 и 0500, добавете "347" в колона (6).
За UN номера 1002 и 1956, изтрийте "292" в колона (6).
За UN номера 1092, 1098, 1135, 1143, 1163, 1182, 1185, 1238, 1239, 1244, 1251, 1510, 1541, 1580, 1595, 1605, 1647, 1670, 1695, 1752, 1809, 1810, 1834, 1838, 1892, 1994, 2232, 2334, 2337, 2382, 2407, 2474, 2477, 2480, 2481, 2482, 2483, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, 2521, 2605, 2606, 2644, 2646, 2668, 3023, 3079 и 3246, добавете "354" в колона (6).
За UN номера 1092, 1098, 1135, 1143, 1163, 1182, 1185, 1238, 1239, 1244, 1251, 1541, 1580, 1595, 1605, 1647, 1670, 1695, 1752, 1809, 1810, 1838, 1892, 1994, 2232, 2334, 2337, 2382, 2407, 2474, 2477, 2480, 2482, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, 2521, 2606, 2644, 2646, 2668, 3023, 3246 и от 3381 до 3390, изменете кода в колона (7b) да се чете "Е0".
За UN номера 1092, 1238, 1239, 1244, 3381, 3383, 3385, 3387 и 3389, заместете "L10CH" с "L15CH" в колона (12).
За UN номера 1135, 1143, 1695, 1752, 1809, 1810, 2232, 2337, 2382, 2474, 2477, 2482, 2483, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, 2521, 2605, 2606, 2644, 2646, 3023, 3079 и 3246, заместете "Р001" с "Р602" в колона (8).
За UN номера 1135, 1182, 1541, 1605, 1670, 1810, 1838, 1892, 2232, 2382, 2474, 2477, 2481, 2482, 2483, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, 2521, 2605, 2606, 2644, 2668, 3079 и 3246, изменете кода в колона (10) да се чете "Т20".
За UN номера 1135, 1182, 1251, 1541, 1580, 1605, 1670, 1810, 1834, 1838, 1892, 2232, 2382, 2474, 2477, 2481, 2482, 2483, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, 2521, 2605, 2606, 2644, 2668, 3079 и 3246, добавете "ТР37" в колона (11).
За UN номера 1251 и 1580, заместете "Т14" с "Т22" в колона (10), и в колона (12), заместете "L10CH" с "L15CH".
За UN номера 1353, 1373, 1389, 1390, 1392, 1393, 1421, 1477 (опаковъчни групи II и III), 1481 (опаковъчни групи II и III), 1483 (опаковъчни групи II и III), 1740 (опаковъчни групи II и III), 2430 (опаковъчни групи I, II и III), 2583, 2584, 2585, 2586, 2837 (опаковъчни групи II и III), 2985, 2986, 2987, 2988, 3089 (опаковъчни групи II и III), 3145 (опаковъчни групи I, II и III), 3167, 3168, 3169, 3211 (опаковъчни групи II и III), 3215, 3216, 3218 (опаковъчни групи II и III), 3401 и 3402, изтрийте "274" в колона (6).
За UN номера 1450 и 3213 (опаковъчни групи II и III), заместете "604" с "350" в колона (6).
За UN номера 1461 и 3210 (опаковъчни групи II и III), заместете "605" с "351" в колона (6).
За UN номера 1482 (опаковъчни групи II и III) и 3214, заместете "608" с "353" в колона (6)
За UN номера 1541, 1580, 1595, 1605, 1647, 1670, 1752, 1809, 1892, 2232, 2644, 2646 и 3246 в колона (15), изменете кода на тунелното ограничение да се чете "(C/D)".
За UN номера 1748 (опаковъчни група II), 2208 и 2880 (опаковъчни групи II и III), изтрийте "313" в колона (6).
За UN номера 1851, 3248 и 3249, всички опаковъчни групи, заличете "274" в колона (6).
За UN номера 1950 (дванадесет пъти) и 2037 (девет пъти), добавете "344" в колона (6).
За UN номера 2605 и 3079, заместете "3" с "6.1" в колона (3а) и заместете "3 + 6.1" с "6.1 + 3" в колона (5). В колона (3b) изменете кода да се чете "TF1". В колона (9b), заместете "МР7 МР17" с "МР8 МР17". В колона (13), вмъкнете "ТЕ19" преди "ТЕ21". В колона (15), изменете кода за тунелно ограничение да гласи "(C/D)". В колона (18) добавете "CV1". В колона (19) заместете "S2 S22" с "S2 S9 S14". Изменете кода в колона (20) да се чете "663".
За UN номера 2910, 2916, 2917, 2919 и 3323, добавете "325" в колона (6).
За UN номера 3090, 3091, 3480 и3481, добавете "656" в колона (6).
За UN номера 3328, 3329, 3330 и 3331, добавете "326" в колона (6).
За UN номера 3391 до 3394, 3395 до 3399 (опаковъчни групи I, II и III), и 3400 (опаковъчни групи II и III), добавете "ТР36" в колона (11).
За UN номера 3480 и 3481, добавете "348" в колона (6)
UN 1002 | Добавете "655" в колона (6). |
UN 1040 | Добавете "342" в колона (6) (два пъти). |
UN 1066 | Добавете "653" в колона (6). |
UN 1072 | Добавете "355" в колона (6). |
UN 1266 | (опаковъчни групи II и III) Добавете "163" в колона (6) (шест пъти). |
UN 1267 | (опаковъчни групи I, II и III) Добавете "357" в колона (6) (четири пъти). |
UN 1391 | Изтрийте втория запис (класификационен код WF1). В първия запис (класификационен код W1) изтрийте "с температура на запалване над 60 оС" в колона (2), и изтрийте "274" в колона (6). |
UN 1462 | Изтрийте "606" и вмъкнете "352" в колона (6). |
UN 1510 | Заместете "5.1" с "6.1" в колона (3а) и заместете "5.1+6.1" с "6.1+5.1" в колона (5). |
В колона (3b), заместете "ОТ1" с "ТО1". | |
В колона (9b), заместете "МР2" с "МР8 МР17". | |
В колона (12), заместете "L4BN" с "L10CH". | |
В колона (13), заместете "TU3 TU28"с "TU14 TU15 TE19 TE21". | |
В колона (15), изменете кода за тунелно ограничение да се чете "(B/D)". | |
В колона (16), заличете "V5". | |
В колона (18), заместете "CV 24 CV28"с "CV1 CV13 CV28". | |
В колона (19), заместете "S20" с "S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да се чете "665". | |
UN 1580 | Заместете "Р602" с "Р601" в колона (8). |
UN 1649 | Изтрийте втория запис (класификационен код ТF1). В първия запис (класификационен код Т3), изтрийте "с температура на запалване над 60 оС" в колона (2). |
UN 1748 | Изтрийте "589" в колона (6) (два пъти). |
UN 1810 | Заместете "8" с "6.1" в колона (3а) и заместете "8" с "6.1+8" в колона (5). |
В колона (3b), изменете кода да се чете "ТС3". | |
В колона (4), заместете "II" с "I". | |
В колона (9b), заместете "МР15" с "МР8 МР17". | |
В колона (12), заместете "L4BN" с "L10CH". | |
В колона (13), добавете "TU14 TU15 TE19 TE21". | |
В колона (15), изменете транспортната категория да се чете "1" и изменете кода на тунелно ограничение да се чете "(C/D)". | |
В колона (18), добавете "CV1 CV13 CV28". | |
В колона (19), добавете "S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да гласи "Х668". | |
UN 1834 | В колона (3а), заместете "8" с "6.1". |
В колона (3b), изменете кода да се чете "ТС3". | |
Заместете "8" с "6.1+8" в колона (5). | |
В колона (12), заместете "L10BH" с "L10CH". | |
В колона (13), добавете "TU14 TU15 TE19 TE21". | |
В колона (15), изменете кода на тунелното ограничение да се чете "(C/D)". | |
В колона (18), добавете "CV1 CV13 CV28". | |
В колона (19), заместете "S20" с "S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да гласи "Х668". | |
UN 1838 | Заместете "8" с "6.1" в колона (3а) и заместете "8" с "6.1+8" в колона (5). |
В колона (3b), изменете кода да се чете "ТС3". | |
В колона (4), заместете "II" с "I". | |
В колона (8), заместете "P001 IBC02" с "P602". | |
В колона (9b), заместете "МР15" с "МР8 МР17". | |
В колона (12), заместете "L4BN" с "L10CH". | |
В колона (13), добавете "TU14 TU15 TE19 TE21". | |
В колона (15), изменете транспортната категория да се чете "1" и изменете кода на тунелно ограничение да се чете "(C/D)". | |
В колона (18), добавете "CV1 CV13 CV28". | |
В колона (19), добавете "S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да гласи "Х668". | |
UN 1977 | Добавете "345 346" в колона (6) |
UN 1999 | (опаковъчни групи II и III) В колона (2), изменете името и описанието да се четат "КАТРАНИ, ТЕЧНИ, включително пътни масла и битум с намален вискозитет" (шест пъти). Текстът в скобите остава същият. Изменете и азбучния ред. |
UN 2030 | Изтрийте втория запис (класификационен код CFT, опаковъчна група I). В първия запис (класификационен код CТ1, опаковъчна група I), изтрийте ".с температура на запалване над 60 оС" в колона (2). |
UN 2447 | Във френския текст, изменете наименованието в колона (2) да се чете както следва: "PHOSPHORE BLANC FONDU". |
UN 2474 | В колона (4), заместете "II" с "I". |
В колона (9b), заместете "МР15" с "МР8 МР17". | |
В колона (12), заместете "L4BH" с "L10CH". | |
В колона (13), заместете "TU15 TE19" с "TU14 TU15 TE19 TE21". | |
В колона (15), изменете транспортната категория да се чете "1" и изменете кода на тунелно ограничение да се чете "(C/D)". | |
В колона (18), добавете "CV1". | |
В колона (19), заместете "S9 S19" с "S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да гласи "66". | |
UN 2481 | Заместете "3" с "6.1" в колона (3а) и заместете "3+6.1" с "6.1 + 3" в колона (5). |
В колона (3b), изменете кода да се чете "ТF1". | |
В колона (8), заместете "Р601" с "Р602". | |
В колона (9b), заместете "МР2" с "МР8 МР17". | |
В колона (15), изменете кода на тунелното ограничение да се чете "(C/D)". | |
В колона (18), добавете "CV1" | |
В колона (19), заместете "S2 S22" с "S2 S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да гласи "663". | |
UN 2483 | Заместете "3" с "6.1" в колона (3а) и заместете "3+6.1" с "6.1 + 3" в колона (5) |
В колона (3b), изменете кода да се чете "ТF1" | |
В колона (9b), заместете "МР7 МР17 "с "МР8 МР17". | |
В колона (13), вмъкнете "TE19" преди "TE21". | |
В колона (15), изменете кода на тунелното ограничение да се чете "(C/D)". | |
В колона (18), добавете "CV1" | |
В колона (19), заместете "S2 S22" с "S2 S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да гласи "663". | |
UN 2486 | Заместете "3" с "6.1" в колона (3а) и заместете "3+6.1" с "6.1 + 3" в колона (5) |
В колона (3b), изменете кода да се чете "ТF1" | |
В колона (4), заместете "II" с "I". | |
В колона (9b), заместете "МР19 "с "МР8 МР17". | |
В колона (12), заместете "L4BH" с "L10CH". | |
В колона (13), заместете "TU15" с "TU14 TU15 TE19 TE21". | |
В колона (15), изменете транспортната категория да се чете "1" и изменете кода на тунелно ограничение да се чете "(C/D)". | |
В колона (18), добавете "CV1" | |
В колона (19), заместете "S2 S19" с "S2 S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да гласи "663". | |
UN 2668 | В колона (4), заместете "II" с "I". |
В колона (8), заместете "P001 IBC02" с "P602". | |
В колона (9b), заместете "МР15 "с "МР8 МР17". | |
В колона (12), заместете "L4BH" с "L10CH". | |
В колона (13), заместете "TU15 TE19" с "TU14 TU15 TE19 TE21". | |
В колона (15), изменете транспортната категория да се чете "1" и изменете кода на тунелно ограничение да се чете "(C/D)". | |
В колона (18), добавете "CV1" | |
В колона (19), заместете "S2 S9 S19" с "S2 S9 S14". | |
Изменете кода в колона (20) да гласи "663". | |
UN 2880 | Поправката няма приложение в английски език. |
UN 3166 | В колона (2), вмъкнете "или двигател, горивна клетка, задвижвани със запалим газ или двигател, горивна клетка, задвижвани със запалима течност или превозно средство, горивна клетка, задвижвана със запалим газ или превозно средство, горивна клетка, задвижвана със запалима течност" в края. Поправете азбучния ред съобразно с това. |
UN 3212 | В колона (6), заместете "559" с "349". |
UN 3359 | В колона (2), изменете превозното наименование да се чете: "ДЕЗИНФЕКЦИРАНА ЕДИНИЦА ЗА ТРАНСПОРТ НА ТОВАРИ. (чрез Опушване)". Поправете азбучния ред съобразно с това. |
Последвала поправка: в 2.2.9.3, за код М11, изменете превозното наименование за UN 3359 да се чете "ДЕЗИНФЕКЦИРАНА ЕДИНИЦА ЗА ТРАНСПОРТ НА ТОВАРИ. (чрез Опушване)".
UN 3468 | Добавете "356" в колона (6) и заместете "Р099" с "Р205" в колона (8). |
UN 3474 | В колона (2), изменете името и описанието да се чете "1-ХИДРОКСИБЕНЗОТРИАЗОЛ МОНОХИДРАТ". Поправете азбучния ред съобразно с това. |
В колона (7а), за всички записи с изключение на товарите, които не са обект на ADR и за товарите, които са забранени за превоз, заместете буквено-цифровият код за минимални количества (LQ) с максималното количество за вътрешна опаковка или изделие за превоз на опасни товари като ограничениколичества, както е посочено в Глава 3.2 от Типовите правила, приложени към препоръките на ООН за превоз на опасни товари, шестнадесето преработено издание (ST/SG/AC.10/1/Rev.16), както е посочено по-долу:
Заместете буквено-цифровия код LQ с "0" за:
- Всички записи за клас 1, клас 6.2 и клас 7;
- Клас 2 газове с кодове на класификация 1F, 2F, 3F, 4F, 6F (с изключение на горивни газови гилзи с UN номера 3478 и 3479) и 7F;
- Клас 2 газове с кодове на класификация 1O, 2O и 3О;
- Клас 2 газове от групи Т, TF, TC, TO, TFC и TOC, с изключение на аерозоли с UN 1950 и малки съдове, съдържащи газ с UN 2037;
- UN 2857
- Клас 3 записи с опаковъчна група I, с изключение на UN номера 1133, 1139, 1210, 1263, 1267, 1268, 1863, 1866 и 3295;
- UN номера 3064, 3256, 3343 и 3357;
- Клас 4.1 записи с опаковъчна група I;
- Клас 4.1 записи с код на класификация SR2 (температурно контролирани вещества);
- Клас 4.1 записи с код на класификация D, опаковъчна група II (UN номера 2555, 2556, 2557, 2907, 3319 и 3344);
- Клас 4.1 стопени вещества с код на класификация F2 (UN 3176, опаковъчни групи II и III и UN 2304) и за UN 2448;
- Записи за клас 4.2, с изключение на UN 3400;
- Клас 4.3 записи с опаковъчна група I;
- UN номера 1418 (опаковъчни групи II и III), 1436 (опаковъчни групи II и III), 3135 (опаковъчни групи II и III), 3209 (опаковъчни групи II и III) и 3292;
- Клас 5.1 записи с опаковъчна група I;
- UN номера 2426, 3356, и 3375 (два пъти);
- Клас 5.2 записи с код на класификация P2 (температурно контролирани вещества);
- Клас 6.1 записи с опаковъчна група I;
- Клас 6.1 записи с опаковъчна група II с UN номера 1569, 1600, 1693, 1697, 1700, 1701, 1737, 1738, 2016, 2017, 2312, 3124, 3250, 3416, 3417 и 3448;
- Клас 8 записи с опаковъчна група I;
- Клас 8 записи с опаковъчна група II с UN номера 2028, 2442, 2576, 2826 и 3301;
- UN 2215 МАЛЕИНОВ АНХИДРИД, СТОПЕН;
- UN номера 2590, 2990, 3072, 3090, 3091, 3245 (два пъти), 3257 (два пъти), 3258, 3268, 3316 (опаковъчни групи II и III), 3480 и 3481;
- Силикони от класове 3, 6.1 и 8, които се означени с Р010 в колона (8) (UN номера 1162, 1196, 1250, 1298, 1305, 1724, 1728, 1747, 1753, 1762, 1763, 1766, 1767, 1769, 1771, 1781, 1784, 1799, 1800, 1801, 1804, 1816, 1818, 2434, 2435, 2437, 2985, 2986, 2987, 3361, 3362).
Заместете буквено-цифровия код LQ с "25 ml" за:
- UN номера 3221 и 3223 (течности от тип В и С);
- UN номера 3101 и 3103 (течности от тип В и С);
Заместете буквено-цифровия код LQ с "100ml" за клас 6.1 записи с опаковъчна група II, които са означени с Р001 в колона (8), с изключение на UN номера 1963, 1701, 1737, 1738 и 3416.
Заместете буквено-цифровия код LQ с "100 g" за:
- UN номера 3222 и 3224 (твърди от тип В и С);
- UN номера 3102 и 3104 (твърди от тип В и С).
Заместете буквено-цифровия код LQ с "120 ml" за:
- Клас 2 газове с кодове на класификация 1А, 2А, 3А, 4А и 6А, с изключение на UN номера 2668 и 2857;
- Аерозоли UN 1950 с кодове на класификация 5C, 5TC, 5TF, 5TFC, 5TO и 5TOC;
- Малки съдове, съдържащи газ UN 2037 с кодове на класификация 5C, 5TC, 5TF, 5TFC, 5TO и 5TOC;
- Гилзи с горивни клетки UN номера 3478 и 3479.
Заместете буквено-цифровият код LQ с "125 ml" за:
- UN номера 3225, 3227 и 3229 (течности от тип D, E и F);
- UN номера 3105, 3107 и 3109 (течности от тип D, E и F);
Заместете буквено-цифровия код LQ с "500 ml" за:
- Клас 3 записи с опаковъчна група I с UN номера 1133, 1139, 1210, 1263, 1267, 1268, 1863, 1866 и 3295;
- Клас 4.3 записи с опаковъчна група II, които са означени с Р001 или Р402 в колона (8);
Заместете буквено-цифровия код LQ с "500 ml или 500 g" за гилзи с горивни клетки UN 3476
Заместете буквено-цифровия код LQ с "500 g" за:
- Клас 4.3 записи с опаковъчна група II, които са означени с Р410 в колона (8), с изключение на UN номера 1418, 1436, 3135 и 3209;
- Клас 6.1 записи с опаковъчна група II, които са означени с Р002 в колона (8), с изключение на UN номера 1697, 3124, 3417 и 3448;
- UN номера 3226, 3228 и 3230 (твърди от тип D, E и F);
- UN 3400 (опаковъчна група II);
- UN номера 3106, 3108 и 3110 (твърди от тип D, E и F);
Заместете буквено-цифровия код LQ с "1 L" за:
- Аерозоли UN 1950 с кодове на класификация 5A, 5C, 5CO, 5F, 5FC и 5О и за малки съдове, съдържащи газ UN 2037 с кодове на класификация 5А, 5F и 5О;
- Клас 3 записи с опаковъчна група II, с изключение на UN номера 1133, 1139, 1162, 1169, 1196, 1197, 1210, 1250, 1263, 1266, 1286, 1287, 1298, 1305, 1306, 1866, 1999, 2985, 3064, 3065, 3269 и 3357;
- Гилзи с горивни клетки UN 3473;
- Клас 4.3 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р001 в колона (8);
- Клас 5.1 записи с опаковъчна група II, които са означени с Р504 в колона (8);
- Клас 8 записи с опаковъчна група II, които са означени с Р001 в колона (8), с изключение на UN номера 2442, 2826 и 3301;
- UN номера 2794, 2795 и 2800;
- UN номера 2315 и 3151.
Заместете буквено-цифровия код LQ с "1 kg" за:
- Клас 4.1 записи с опаковъчна група II, с изключение на UN номера 2555, 2556, 2557, 2907, 3176, 3319 и 3344;
- UN номер 3400 (опаковъчна група III);
- UN 1408
- Клас 4.3 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р002 и Р410 в колона (8), с изключение на UN номера 1418, 1436, 3135 и 3209;
- Клас 5.1 записи с опаковъчна група II, които са означени с Р002 в колона (8);
- Клас 8 записи с опаковъчна група II, които са означени с Р002 в колона (8);
- UN номера 2212, 3152 и 3432.
Заместете буквено-цифровия код LQ с "1 L или 1 kg" за гилзи с горивни клетки UN 3477
Заместете буквено-цифровия код LQ с "2 kg" за UN 3028.
Заместете буквено-цифровия код LQ с "5 L" за:
- Клас 3 записи с опаковъчна група II, UN номера 1133, 1139, 1169, 1197, 1210, 1263, 1266, 1286, 1287, 1306, 1866, 1999, 3065 и 3269;
- Клас 3 записи с опаковъчна група III, с изключение на UN номер 3256;
- Клас 5.1 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р001 или Р504 в колона (8);
- Клас 6.1 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р001 в колона (8);
- Клас 8 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р001 в колона (8);
- Клас 9 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р001 в колона (8) (UN номера 1941, 1990 и 3082).
Заместете буквено-цифровия код LQ с "5 kg" за:
- Клас 4.1 записи с опаковъчна група III, с изключение на UN номера 2304, 2448 и 3176;
- Клас 5.1 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р002 в колона (8);
- Клас 6.1 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р002 в колона (8);
- Клас 8 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р002 или Р800 в колона (8);
- Клас 9 записи с опаковъчна група III, които са означени с Р002 в колона (8), с изключение на UN 2590;
- UN 2969.
За UN номера 1043 и 3359, колона (7а) остава празна.
Добавете следните нови записи и изменете азбучният индекс съобразно с това:
1) | (2) | (3a) | (3b) | (4) | (5) | (6) | (7a) | (7b) | (8) | (9a) | (9b) | (10) | (11) | (12) | (13) | (14) | (15) | (16) | (17) | (18) | (19) | (20) |
0509 | БАРУТ, БЕЗДИМЕН | 1 | 1.4C | 1.4 | 0 | E0 | P114 (b) | PP48 | MP20 | 2 (E) | V2 | CV1 CV2 CV3 | S1 | |||||||||
1471 | ЛИТИЕВ ХИПОХЛОРИТ, СУХ или ЛИТИЕВ ХИПОХЛОРИТ СМЕС | 5.1 | O2 | III | 5.1 | 5 kg | E1 | P002 IBC08 LP02 R001 | B3 | MP10 | T1 | TP33 | SGAV | TU3 | AT | 3 (E) | CV24 | 50 | ||||
3482 | АЛКАЛЕН МЕТАЛ ДИСПЕРСИЯ, ЗАПАЛИМ или АЛКАЛОЗЕМЕН МЕТАЛ ДИСПЕРСИЯ, ЗАПАЛИМ | 4.3 | WF1 | I | 4.3 +3 | 182 183 506 | 0 | E0 | P402 | RR8 | MP2 | L10BN (+) | TU1 TE5 TT3 TM2 | FL | 1 (B/E) | V1 | CV23 | S2 S20 | X323 | |||
3483 | ДВИГАТЕЛНО ГОРИВО, АНТИДЕТОНАРНА СМЕС, ЗАПАЛИМО | 6.1 | TF1 | I | 6.1 +3 | 0 | E5 | P602 | MP8 MP17 | T14 | TP2 | L10CH | TU14 TU15 TE19 TE21 TT6 | FL | 1 (C/D) | CV1 CV13 CV28 | S2 S9 S14 | 663 | ||||
3484 | ХИДРАЗИН ВОДЕН РАЗТВОР, ЗАПАЛИМ с най-малко 37 % (тегловни) хидразин, | 8 | CFT | I | 8 +3 +6.1 | 530 | 0 | E0 | P001 | MP8 MP17 | T10 | TP2 | L10BH | FL | 1 (C/D) | CV13 CV28 | S2 S14 | 886 | ||||
3485 | КАЛЦИЕВ ХИПОХЛРИТ СМЕС, СУХА, КОРОЗИВНА или КАЛЦИЕВ ХИПОХЛРИТ СМЕС, СУХА, КОРОЗИВНА с повече от 39 % наличен хлор (8,8 % наличен кислород) | 5.1 | OC2 | II | 5.1 +8 | 314 | 1 kg | E2 | P002 IBC08 | B4, B13 | MP2 | SGAN | TU3 | AT | 2 (E) | V11 | CV24 CV35 | |||||
3486 | КАЛЦИЕВ ХИПОХЛРИТ СМЕС, СУХА, КОРОЗИВНА с най-малко 10 %, но не повече от 39 % наличен хлор | 5.1 | OC2 | III | 5.1 +8 | 314 | 5 kg | E1 | P002 IBC08 LP02 R001 | B3, B13 | MP2 | SGAN | TU3 | AT | 3 (E) | CV24 CV35 | ||||||
3487 | КАЛЦИЕВ ХИПОХРЛОРИД, ХИДРАТИРАН, КОРОЗИВЕН или КАЛЦИЕВ ХИПОХЛОРИД, ХИДРАТИРАНА СМЕС, КОРОЗИВНА с не по-малко от 5,5 %, но не повече от 16 % вода | 5.1 | OC2 | II | 5.1 +8 | 314 322 | 1 kg | E2 | P002 IBC08 | B4, B13 | MP2 | SGAN | TU3 | AT | 2 (E) | V11 | CV24 CV35 | |||||
3487 | КАЛЦИЕВ ХИПОХРЛОРИД, ХИДРАТИРАН, КОРОЗИВЕН или КАЛЦИЕВ ХИПОХЛОРИД, ХИДРАТИРАНА СМЕС, КОРОЗИВНА с не по-малко от 5,5 %, но не повече от 16 % вода | 5.1 | OC2 | III | 5.1 +8 | 314 | 5 kg | E1 | P002 IBC08 R001 | B4 | MP2 | SGAN | TU3 | AT | 3 (E) | CV24 CV35 | ||||||
3488 | ТЕЧНОСТ ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ, ЗАПАЛИМА, КОРОЗИВНА, Н.У.К. с токсичност по-малка или равна на 200 ml/m3 и концентрация на наситените пари по-голяма или равна на 500 LC50 | 6.1 | TFC | I | 6.1 +3 +8 | 274 | 0 | E0 | P601 | MP8 MP17 | T22 | TP2 | L15CH | TU14 TU15 TE1 TE21 | FL | 1(C/D) | CV1 CV13 CV28 | S2 S9 S14 | 663 | |||
3489 | ТЕЧНОСТ ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ, ЗАПАЛИМА, КОРОЗИВНА, Н.У.К. с токсичност по-малка или равна на 1000 ml/m3 и концентрация на наситените пари по-голяма или равна на 10 LC50 | 6.1 | TFC | I | 6.1 +3 +8 | 274 | 0 | E0 | P602 | MP8 MP17 | T20 | TP2 | L10CH | TU14 TU15 TE19 TE21 | FL | 1 (C/D) | CV1 CV13 CV28 | S2 S9 S14 | 663 | |||
3490 | ТЕЧНОСТ ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ, РЕАГИРАЩА С ВОДА, КОРОЗИВНА, Н.У.К. с токсичност по-малка или равна на 200 ml/m3 и концентрация на наситените пари по-голяма или равна на 500 LC50 | 6.1 | TFW | I | 6.1 +3 +4.3 | 274 | 0 | E0 | P601 | MP8 MP17 | T22 | TP2 | L15CH | TU14 TU15 TE19 TE21 | FL | 1 (C/D) | CV1 CV13 CV28 | S2 S9 S14 | 623 | |||
3491 | ТЕЧНОСТ ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ, РЕАГИРАЩА С ВОДА, ЗАПАЛИМА, Н.У.К. с токсичност по-малка или равна на 1000 ml/m3 и концентрация на наситените пари по-голяма или равна на 10 LC50 | 6.1 | TFW | I | 6.1 +3 +4.3 | 274 | 0 | E0 | P602 | MP8 MP17 | T20 | TP2 | L10CH | TU14 TU15 TE19 TE21 | FL | 1 (C/D) | CV1 CV13 CV28 | S2 S9 S14 | 623 | |||
3492 | ТЕЧНОСТ ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ, КОРОЗИВНА, ЗАПАЛИМА, Н.У.К. с токсичност по-малка или равна на 200 ml/m3 и концентрация на наситените пари по-голяма или равна на 500 LC50 | 6.1 | TFC | I | 6.1 +3 +8 | 274 | 0 | E0 | P601 | MP8 MP17 | T22 | TP2 | L15CH | TU14 TU15 TE19 TE21 | FL | 1 (C/D) | CV1 CV13 CV28 | S2 S9 S14 | 668 | |||
3493 | ТЕЧНОСТ ТОКСИЧНА ПРИ ВДИШВАНЕ, КОРОЗИВНА, ЗАПАЛИМА, Н.У.К.. . с токсичност по-малка или равна на 1000 ml/m3 и концентрация на наситените пари по-голяма или равна на 10 LC50 | 6.1 | TFC | I | 6.1 +3 +8 | 274 | 0 | E0 | P602 | MP8 MP17 | T20 | TP2 | L10CH | TU14 TU15 TE19 TE21 | FL | 1 (C/D) | CV1 CV13 CV28 | S2 S9 S14 | 668 | |||
3494 | СУРОВ НЕКАЧЕСТВЕН НЕФТ, ЗАПАЛИМ, ТОКСИЧЕН | 3 | FT1 | I | 3 +6.1 | 343 | 0 | E0 | P001 | MP7 MP17 | T14 | TP2 | L10CH | TU14 TU15 TE21 | FL | 1 (C/E) | CV13 CV28 | S2 S22 | 336 | |||
3494 | СУРОВ НЕКАЧЕСТВЕН НЕФТ, ЗАПАЛИМ, ТОКСИЧЕН | 3 | FT1 | II | 3 +6.1 | 343 | 1 L | E2 | P001 IBC02 | MP19 | T7 | TP2 | L4BH | TU15 | FL | 2 (D/E) | CV13 CV28 | S2 S19 | 336 | |||
3494 | СУРОВ НЕКАЧЕСТВЕН НЕФТ, ЗАПАЛИМ, ТОКСИЧЕН | 3 | FT1 | III | 3 +6.1 | 343 | 5 L | E1 | P001 IBC03 R001 | MP19 | T4 | TP1 | L4BH | TU15 | FL | 3 (D/E) | V12 | CV13 CV28 | S2 | 36 | ||
3495 | ЙОД | 8 | CT2 | III | 8 +6.1 | 279 | 5 kg | E1 | P002 IBC08 R001 | B3 | MP10 | T1 | TP33 | SGAV L4BN | AT | 3 (E) | VV 9 | CV13 CV28 | 86 |
3496 | Батерии, никел-метал хидридни | 9 | M11 | НЕ Е ПРЕДМЕТ НА ADR |
3.2.2 Таблица B
Във френския текст под запис "PHOSPHORE JAUNE FONDU", заместете "PHOSPHORE JAUNE FONDU" с "phosphore jaune fondu, voir".
Глава 3.3
3.3.1
SP172 В края, добавете следното ново изречение: "За опаковане виж 4.1.9.1.5.".
SP188 В (b), в края на второто изречение, изтрийте ".освен тези произведени преди 1 януари 2009 г., които могат да се превозват в съответствие с това специално условие и без тази маркировка до 31 декември 2010 г.".
Във (f), в началото вмъкнете "Плоски батерии инсталирани в оборудване (включително в платки)., или" след "Освен за опаковки съдържащи".
SP198 Вмъкнете ", парфюмерийни продукти" след "бои" и ". 1266" след "1263"
SP219 Изменете, както следва:
"219 Генетично модифицирани микроорганизми (GMMO) и генетично модифицирани организми (GMOs), опаковани и маркирани в съответствие с инструкция за опаковане Р904 от 4.1.4.1 не са обект на други изисквания по ADR.
Ако (GMMO) или (GMО) отговарят на критериите за включване в Клас 6.1 или 6.2 (виж 2.2.61.1 и 2.2.62.1), се прилагат изискванията в ADR за превоз на токсични или инфекциозни вещества.".
SP290 Изменете, както следва:
"290 Когато този радиоактивен материал отговаря на описанията и критериите на други класове, както е описано в Част 2, той трябва да бъде класифициран в съответствие със следното:
(а) Когато веществото отговаря на критериите за опасни товари в освободени количества, както е посочено в Глава 3.5, опаковките трябва да са в съответствие с 3.5.2 и да отговарят на разпоредбите за изпитване по 3.5.3. Всички останали условия приложими за радиоактивен материал, освободени опаковки, както е посочено в 1.7.1.5, трябва да се прилага без препратка към друг клас;
(b) Когато количеството надвишава ограниченията, посочени в 3.5.1.2, веществото трябва да бъде класифицирано в съответствие с преобладаващия допълнителен риск. Транспортните документи трябва да описват веществото с UN номер и правилното превозно наименование приложимо към другия клас допълнено с името приложимо към радиоактивната освободена опаковка в съответствие с Колона (2) от Таблица А от Глава 3.2, и веществото трябва да се превозва в съответствие с условията, приложими към този UN номер. Пример за информацията посочена в транспортните документи:
"UN 1993, Запалима течност Н.У.К (етанол и толуол смес), Радиоактивен материал, освободена опаковка - ограничено количество материал, 3, PG II"
В допълнение, изискванията от 2.2.7.2.4.1 трябва да се прилагат;
(с) Разпоредбите в Глава 3.4 за превоза на опасни товари опаковани в ограничени количества не трябва да се прилагат към вещества класифицирани в съответствие с подточка (b);
(d) Когато веществото отговаря на специално условие, което освобождава това вещество от всички условия за опасни товари на други класове, то трябва да бъде класифицирано в съответствие с приложимия UN номер от Клас 7 и всички изисквания, посочени в 1.7.1.5, трябва да се прилагат.".
SP292 Изменете, както следва:
"292 (Заличено)".
SP302 Изменете, както следва:
"302 Този запис може да се използва само за транспорта на неактивни батерии, които съдържат сух калиев хидроксид и които са предназначени да бъдат активирани преди употреба чрез добавяне на подходящо количество вода към отделните клетки.".
SP313 Изменете, както следва:
"313 (Заличено)".
SP503 Изтрийте "или жълта".
SP559 Изменете, както следва:
"559 (Заличено)".
SP589 Изменете, както следва:
"589 (Заличено)".
SP593 Заместете "P203 (12)" със :Р203, параграф (6) за отворени криогенни съдове".
SP604 до SP606 Изменете, както следва:
"604-606 (Заличено)".
SP608 Изменете, както следва:
"608 (Заличено)".
SP645 Вмъкнете ново второ изречение, както следва "Одобрението трябва да бъде дадено писмено като сертификат за одобрение на класификацията (виж 5.4.1.2.1 (g)) и трябва да бъде снабдено със специална забележка.".
SP649 Изменете, както следва:
"649 (Заличено)".
Последвала поправка: В Таблица А от Глава 3.2, изтрийте 649 където този код се появява в колона (6) (важи за UN № 1267, 1268 и 3295).
SP653 Изменете началото, както следва:
"Превозването на този газ в цилиндри с изпитван продуктов капацитет от максимално 15 MPa.litre (150 bar.litre) не е обект...".
В петия абзац, заместете "маркиран с UN 1013" с "маркиран с UN 1013 за въглероден диоксид или UN 1066 за азот, компресиран".
3.3.1 Добавете следните нови специални условия:
"342 Вътрешни стъклени съдове (като ампули или капсули), предназначени само за употреба в устройства за стерилизация, когато съдържат по-малко от 30 ml етиленов оксид за вътрешна опаковка и не повече от 300 ml за външна опаковка, могат да бъдат превозвани в съответствие с разпоредбите в Глава 3.5, независимо от индикацията "Е0" в колона (7b) от Таблица А от Глава 3.2 при условие, че:
(а) след пълнене, за всеки вътрешен стъклен съд е било установено, че няма течове, като се постави в гореща водна баня с температура и за период от време, достатъчни да определят, че вътрешното налягане е равно на налягането на изпаренията на етилен оксид при 55 oС. Всеки вътрешен стъклен съд, който показва следи за теч, изкривяване или други дефекти по време на изпитване не трябва да бъде превозван съгласно това специално условие;
(b) В допълнение към опаковането, изискано по 3.5.2, всеки вътрешен стъклен съд се поставя в запечатана пластмасова торба, съвместима с етиленов оксид и с възможност да задържа съдържанието в случай на повреда или изтичане на вътрешния стъклен съд; и
(c) всеки вътрешен стъклен съд е защитен със средства за предотвратяване спукването на пластмасовата торба (напр. ръкави или омекотяване) в случай на повреда на опаковката (напр. при смачкване).
343 Този запис се прилага за суровия нефт, съдържащ сероводород в достатъчна концентрация, че изпаренията от суровия нефт могат да представляват опасност при вдишване. Назначената опаковъчна група трябва да бъде определена от опасността от запалване и опасността при вдишване, в съответствие с представената степен на опасност.
344 Трябва да отговаря на разпоредбите в 6.2.6.
345 Този газ, съдържан в открити криогенни съдове с максимален капацитет от 1 литър, конструирани с двойни стъклени стени при което пространството между вътрешната и външната стена е евакуирано (изолирано с вакуум) не е обект на ADR при условие, че всеки съд е превозван във външна опаковка с подходящо омекотяване или абсорбиращи материали, които да го предпазят от щети при удар.
346 Открити криогенни съдове, съответстващи на изискванията на опаковъчна инструкция Р203 от 4.1.4.1 и не съдържащи опасни товари, с изключение на UN № 1977 азот, охладена течност, която е напълно абсорбирана в порест материал не е предмет на други изисквания на ADR.
347 Този запис трябва да използван само ако резултатите от серии изпитвания (6) от Част 1 от Ръководството за изпитвания и критерии са показали, че всички опасни последици, произтичащи от функционирането са ограничени в рамките на пакета.
348 Батерии, произведени след 31 декември 2011 г. трябва да бъдат маркирани с Ватчаса оценка на външната кутия.
349 Смеси на хипохлорити с амониева сол не трябва да се приемат за превоз. UN № 1791 разтвор на хипохлорит е вещество от клас 8.
350 Амониев бромид и неговите водни разтвори и смеси от бромид с амониеви соли не трябва да се приемат за превоз.
351 Амониев хлорат и неговите водни разтвори и смеси от хлорат с амониеви соли не трябва да се приемат за превоз.
352 Амониев хлорит и неговите водни разтвори и смеси от хлорит с амониеви соли не трябва да се приемат за превоз.
353 Амониев перманганат и неговите водни разтвори и смеси от перманганат с амониеви соли не трябва да се приемат за превоз.
354 Това вещество е токсично при вдишване.
355 Кислородни цилиндрични бутилки за спешни случаи, превозвани под това наименование, могат да включват монтирани задвижващи патрони (патрони, захранваши устройства от раздел 1.4, група C или S), без да си променят класификацията в Клас 2, при условие че цялото количество изхвърлящ експлозив не надвишава 3,2 g на кислородна цилиндрична бутилка. Цилиндричните бутилки с монтирани задвижващи патрони, подготвени за превоз, трябва да разполагат с ефективни средства за предотвратяване на непреднамерено активиране.
356 Система (и) съдържащи металхидрид, монтирана в транспортни средства или в отделни възли на транспортни средства или предназначена да бъде монтирана в транспортни средства трябва да бъде одобрена от компетентните органи в държавата (Ако държавата на производство не е Договаряща страна по ADR, одобрението трябва да бъде признато от компетентен орган на Договаряща страна по ADR) на производство преди да се приемат за превоз. Транспортният документ трябва да съдържа индикация, че пакетът е одобрен от компетентните органи в държавата на производство или копие на одобрението от компетентните органи в държавата (Ако държавата на производство не е Договаряща страна по ADR, одобрението трябва да бъде признато от компетентен орган на Договаряща страна по ADR) на производство трябва да придружава всяка пратка.
357 Суров нефт съдържащ сероводород в такава концентрация, че парите излизащи от суровият нефт да са опасни при вдишване, трябва да се превозва като UN 3494 СУРОВ НЕКАЧЕСТВЕН ПЕТРОЛ, ЗАПАЛИМ, ТОКСИЧЕН.
655 Цилиндри и техните затварящи устройства, изработени, одобрени и означени в съответствие с Директива 97/23/ЕС (Директива 97/23/ЕС на Европейският парламент и на Съвета от 29 май 1997 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки във връзка със съоръженията под налягане (PED) - Официален вестник на Европейските общности № L 181 от 9 юли 1997 г., стр. 1-55) и използвани за апарати за дишане, могат да се превозват без да са в съответствие с Глава 6.2, при условие, че са обект на проверки и изпитвания посочени в 6.2.1.6.1 и интервала между изпитванията посочени в опаковъчни инструкции Р200 в 4.1.4.1 не е превишен. Налягането използвано в изпитването на хидравлично налягане, е налягането отбелязано на цилиндъра в съответствие с директива 97/23/ ЕС (Директива 97/23/ЕС на Европейският парламент и на Съвета от 29 май 1997 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки във връзка със съоръженията под налягане (PED) - Официален вестник на Европейските общности № L 181 от 9 юли 1997 г., стр. 1-55).
656 Изискването в първото изречение на специално условие 188 (е) не се прилага за устройства, които участват в транспорта (радиочестотни идентификационни (RFID) предаватели, часовници, сензори, и т.н.) и които не могат да генерират опасно ниво на топлина.
Въпреки специално условие 188 (b), батерии произведени преди 1 януари 2009 г., могат да бъдат превозвани без Ватчаса оценка на външната кутия и след 31 декември 2010 г.".
Последващо изменение: в глава 3.3, преномерирайте бележка под линия 1, отнасяща се към бележка под линия 2.
Глава 3.4
Изменете Глава 3.4, както следва:
"Глава 3.4
Опасни товари опаковани в ограничени количества
3.4.1 Тази глава указва условията приложими за превоза на опасни товари от определени класове опаковани в малки количества. Приложимият лимит на количество за вътрешна опаковка или продукт е посочен за всяко вещество в колона (7а) от таблица А в глава 3.2. В допълнение, количеството "0", посочено в тази колона за всеки запис, за който не е разрешено да бъде превозван в съответствие с тази глава.
Ограничени количества от опасни товари опаковани в такива ограничени количества, отговарящи на условията на тази глава, не са обект на други условия на ADR, с изключение съответните условия от:
(а) Част 1, Глави 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.8, 1.9;
(b) Част 2;
(c) Част 3, Глави 3.1, 3.2, 3.3 (с изключение на специални условия 61, 178, 181, 220, 274, 313, 625, 633 и 650 (e));
(d) Част 4, параграфи 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 до 4.1.1.8;
(e) Част 5, 5.1.2.1 (a) (i) и (b), 5.1.2.2, 5.1.2.3, 5.2.1.9, 5.4.2;
(f) Част 6, изисквания за изработване от 6.1.4 и параграфи 6.2.5.1 и 6.2.6.1 до 6.2.6.3;
(g) Част 7, Глава 7.1 и 7.2.1, 7.2.2, 7.5.1 (с изключение на 7.5.1.4), 7.5.7, 7.5.8 и 7.5.9;
(h) 8.6.3.3.
3.4.2 Опасни товари трябва да се опаковат само във вътрешни опаковки поставени в подходящи външни опаковки. Може да бъде използвано и междинно опаковане. Въпреки това, използването на вътрешни опаковки не е необходимо за превоз на продукти като аерозоли или "малки съдове, съдържащи газ". Общото брутно тегло на пакета не трябва да надвишава 30 kg.
3.4.3 Подложки (палети) със свиващо се или разтягащо се фолио, отговарящи на разпоредбите в 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.4 до 4.1.1.8, могат да се използват като външни опаковки за продукти или вътрешни опаковки съдържащи опасни товари, превозвани в съответствие с тази Глава. Вътрешни опаковки, които са чупливи или могат лесно да се спукат, като тези направени от стъкло, порцелан, глина или определени пластмаси, трябва да се поставят в подходяща междинна опаковка, отговаряща на разпоредбите в 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.4 до 4.1.1.8, и да бъдат проектирани така, че да отговарят на изискванията в 6.1.4. Общото брутно тегло на пакета не трябва да надвишава 20 kg.
3.4.4 Течни товари клас 8, опаковъчна група II в стъклени, порцеланови, глинени вътрешни опаковки, трябва да бъдат поставени в съвместими и здрави междинни опаковки.
3.4.5 и 3.4.6 (Запазени)
3.4.7 С изключение за въздушен транспорт, опаковки, съдържащи опасни товари в ограничени количества, трябва да бъдат означени със знака, показан по-долу.
Маркировката трябва да е видима, четлива и способна да издържи на външни атмосферни условия без значително намаляване на ефективността си.
Долните и горните части на знака и обграждащата линия трябва да са черни. Централната зона трябва да бъде бяла или подходящо контрастираща на фона. Минималните размери трябва да са 100 mm x 100 mm и минималната дебелина на линията образуваща знака трябва да е 2 mm. Ако размера на опаковката изисква, размерите могат да бъдат намалени, но не трябва да са под 50 mm x 50 mm при условие, че маркировката ясно видима.
3.4.8 Опаковки, съдържащи опасни товари в малки количества, предназначени за въздушен транспорт в съответствие с разпоредбите в Част 3, Глава 4 от ICAO технически инструкции за безопасен транспорт на опасни товари по въздух, трябва да бъдат означени със знака, показан по-долу.
Маркировката трябва да е видима, четлива и способна да издържи на външни атмосферни условия без значително намаляване на ефективността си. Долните и горните части на знака и обграждащата линия трябва да са черни. Централната зона трябва да бъде бяла или подходяща контрастираща на фона. Минималните размери трябва да са 100 mm x 100 mm и минималната дебелина на линията образуваща знака трябва да е 2 mm. Символът "Y" трябва да бъде поставен в центъра на знака и трябва бъде ясно видим. Ако размера на опаковката изисква, размерите могат да бъдат намалени, но не трябва да са под 50 mm x 50 mm при условие, че маркировката ясно видима.
3.4.9 Опаковки, съдържащи опасни товари означени със знака показан в 3.4.8, се считат, че отговарят на разпоредбите от раздели от 3.4.1 до 3.4.4 от тази Глава и не трябва да бъдат означавани с знака показан в 3.4.7.
3.4.10 (Запазено)
3.4.11 Когато опаковки, съдържащи опасни товари опаковани в ограничени количества, са поставени в общи опаковки, трябва да се приложат разпоредбите по 5.1.2. В допълнение общата опаковка трябва да бъде маркирана със знаците изисквани в тази Глава, освен ако знаците на всички опасни товари в общата опаковка са видими. Разпоредбите в 5.1.2.1 (a) (ii) и 5.1.2.4 са приложими само ако се съдържат други опасни товари, които не са опаковани в ограничени количества, и то само по отношение на тези други опасни товари.
3.4.12 Преди превоза, изпращача на опасни товари опаковани в ограничени количества, трябва да информира превозвача в проследима форма за общото брутно тегло на такива товари за превозване.
3.4.13 (а) Транспортни единици с максимално тегло, надвишаващо 12 тона, превозващи опаковки с опасни товари в ограничени количества, трябва да бъдат маркирани в съответствие с 3.4.15 отпред и отзад освен когато са маркирани с оранжева табела в съответствие с 5.3.2.
(b) Контейнери превозващи опаковки с опасни товари в ограничени количества, на транспортни единици с максимално тегло надвишаващо 12 тона, трябва да бъде маркирано в съответствие с 3.4.14 на всичките си четири страни освен когато вече са били поставени табелки в съответствие с 5.3.1.
Превозващата транспортна единица няма нужда да бъде маркирана, освен когато маркировката, поставена на контейнерите, не се вижда отвън. В такъв случай трябва да бъде поставена същата маркировка отпред и отзад на транспортната единица.
3.4.14 Маркировки, обозначени в 3.4.13, могат да бъдат премахнати, ако общото максимално тегло на опаковките, съдържащи опасни товари опаковани в ограничени количества, не надвишава 8 тона за транспортна единица.
3.4.15 Маркировката трябва да бъде тази, изисквана в 3.4.7, с изключение на това, че минималните и размери трябва да бъдат 250 х 250 mm.".
Глава 3.5
3.5.4.2 Изменете фигурата, както следва:
Маркировка за изключени количества
Щриховката и символа в един и същи цвят, черен или червен,
на бял или друг подходящ контрастиращ фон.
* Първият или единствения номер на етикета, посочен в колона (5) от Таблица А в Глава 3.2, трябва да бъде показан тук.
** Името на изпращача или получателя трябва да бъде показан тук, ако не е показан другаде на опаковката.
Част 4
Глава 4.1
4.1.1.1 В края, заместете или "използвани повторно" с ", използвани повторно или фабрично възстановени".
4.1.1.2 Преместете финалното "; и" от подточка (а) на подточка (b). Добавете нова подточка (с) да се чете, както следва:
"(с) не трябва да позволява проникване на опасни товари, които могат да създадат опасност при нормални условия на превоз.".
4.1.1.19.6 В таблицата, за UN № 3079 в колона (3а), заместете "3" с "6.1" и в колона (3b), заместете "FT1" с "TF1".
4.1.4.1
Р114 (b) Изменете специална разпоредба за опаковане РР48, както следва:
"РР48 За UN номера 0508 и 0509, не трябва да се използват метални опаковки.".
Р200 В специалната разпоредба "k" от параграф (10), изменете първото изречение, както следва: "Отвори на вентили трябва да бъдат снабдени с задържащи налягането газонепропускливи запушалки или капачки с резби, които отговорят на тези на отворите на вентила и са направени от материал издържащ на съдържанието на съдът под налягане.". Изменете седмия параграф ("Всеки вентил трябва да има тънка резбова връзка…), както следва:
"Всеки вентил трябва да е способен да издържи на налягането постигнато при изпитвания върху съда под налягане и да бъде свързан директно към съда под налягане посредством тънка резба или други средства, които отговарят на изискванията от ISO 10692-2:2001.".
В специалната разпоредба "q" от параграф (10), в началото на първото изречение, заместете "вентилите" с "отвори на вентили". Накрая на второто изречение, заместете "изпускателен клапан на колектора" с "отвора на колекторния вентил" и добавете "задържащ налягането" преди "газонепропусклива запушалка". Добавете ново трето изречение да се чете, както следва: "Газонепрепускливи запушалки или капачки трябва да имат резба, която отговаря на тази на отворите на вентила.".
В специалната разпоредба "ra" от параграф (10) изменете уводното изречение, както следва:
"Този газ може също така да бъде опакован в капсули според следните условия:".
Изменете специалната разпоредба "v" от параграф (10) да се чете, както следва:
"v: (1) Интервалът между инспекциите на стоманени цилиндри, освен за заварени стоманени цилиндри за многократна употреба за UN номера 1011, 1075, 1965, 1969 или 1978, може да бъде удължен на 15 години:
(а) със съгласието на компетентния орган (органи) на държавата (държавите), където се извършват периодичната проверка и превоза; и
(b) в съответствие с изискванията на технически код или на стандарт разпознат от компетентния орган.
(2) За заварени стоманени цилиндри за многократна употреба за UN номера 1011, 1075, 1965, 1969 или 1978, интервалът може да бъде удължен на 15 години, ако разпоредбите в параграф (12) на тази опаковъчна инструкция са приложени.".
Вмъкнете нов параграф (12), както следва:
"(12) Може да бъде даден интервал от 15 години за периодична инспекция на заварени стоманени цилиндри за многократна употреба в съответствие с специална опаковъчна разпоредба v (2) от параграф (10), ако следните условия са приложени.
1. Общи разпоредби
1.1 За прилагането на този раздел, компетентният орган не може да делегира неговите задължения и задачи на Хb органи (органи за контрол от тип B) или IS органи (вътрешни служби за надзор).
1.2 Собственикът на цилиндрите трябва да заяви от компетентния орган предоставяне на 15 годишен интервал, и трябва да демонстрира, че изискванията от подточки 2, 3 и 4 са спазени.
1.3 Цилиндри, изработени след 1 януари 1999, е трябвало да бъдат произведени според следните стандарти:
- ЕN 1442; или
- EN 13322-1; или
- Приложение 1, части от 1 до 3 от Директива на съвета 84/527/ЕЕС (Директива на Съвета от 17 септември 1984 година за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно заварените газови бутилки от нелегирана стомана (Официален вестник на Европейските общности № L 300 от 19.11.1984 г.)
както е приложимо според таблицата в 6.2.4 от ADR.
Други цилиндри изработени преди 1 януари 2009 в съответствие с ADR според технически код приет от националния компетентен орган, могат да бъдат одобрени за 15-годишен интервал, ако те са с равностойна безопасност към разпоредбите на ADR, приложими по време на подаване на заявлението.
1.4 Собственикът трябва да предостави писмени доказателства на компетентния орган, доказващи, че цилиндрите са в съответствие с разпоредбите на подточка 1.3. Компетентният орган трябва да удостовери дали тези условия са изпълнени.
1.5 Компетентният орган трябва да провери дали разпоредбите на подточки 2 и 3 са изпълнени и правилно приложени. Ако всички разпоредби са изпълнени, той трябва да разреши 15 годишен интервал за цилиндрите. В това разрешение, трябва да бъде напълно изяснен типът на цилиндъра (както е посочен в одобрението на типа) или на групата цилиндри (виж Забележката). Разрешението трябва да бъде доставено на собственика; компетентният орган трябва да съхранява копие. Собственикът трябва да съхранява документите докато цилиндрите са разрешени за 15-годишен интервал.
ЗАБЕЛЕЖКА: Група цилиндри се определя от производствените дати на идентични цилиндри за период, през който приложимите разпоредби на ADR и техническия код приет от компетентния орган не са се променили в техническото си съдържание. Например: Цилиндри с идентична конструкцияи обем, произведени в съответствие с разпоредбите на ADR, както са приложими между 1 януари 1985 г. и 31 декември 1988 г. в комбинация с техническия код приет от компетентния орган, приложим за същия период, оформят една група в съответствие с разпоредбите в този параграф.
1.6 Компетентният орган трябва да наблюдава собственика на цилиндрите за съответствие с наредбите на ADR и даденото разрешение, на поне веднъж на всеки 3 години или когато има промени по процедурите.
2. Оперативни разпоредби
2.1 Цилиндри с 15-годишен интервал на периодична инспекция трябва да бъдат пълнени само в центрове използващи системи с документирано качество, за да осигурят, че всички наредби от параграф (7) от тази опаковъчна инструкция и изискванията и отговорностите от EN 1439:2008 са спазени и коректно приложени.
2.2 Компетентният орган трябва да потвърди, че тези изисквания са спазени и да го провери както подобава, но поне веднъж на всеки 3 години или когато има промени по процедурите.
2.3 Собственикът трябва да предостави писмени доказателства на компетентния орган, че центъра за пълнене е в съответствие с разпоредбите на подточка 2.1.
2.4 Ако центърът за пълнене е разположен в друга страна по спогодбата на ADR, собственикът трябва да предостави допълнителни писмени доказателства, че центърът за пълнене е контролиран съобразно от компетентния орган на тази страна по спогодбата на ADR.
2.5 За да се предотврати вътрешна корозия само газове с високо качество и ниско потенциално замърсяване трябва да бъдат пълнени в цилиндри. Това се счита за изпълнено, ако газовете са в съответствие с нивото на корозивно замърсяване от EN 1440:2008, приложение Е.1, буква b.
3. Разпоредби за класификация и периодични проверки
3.1 Цилиндри от тип или група, които вече са в експлоатация, за които е бил даден и приложен 15-годишен интервал, трябва да бъдат предмет на периодична проверка според 6.2.3.5
ЗАБЕЛЕЖКА: За определение за група цилиндри, виж ЗАБЕЛЕЖКА към подточка 1.5.
3.2. Ако цилиндър с 15-годишен интервал не премине изпитването за хидравлично налягане по време на периодична проверка, например се спука или протече, собственикът трябва да разследва и да състави доклад по случая и ако други цилиндри (например от същия тип или група) са засегнати. В последния случай собственикът трябва да информира компетентния орган. Той трябва да вземе решение относно необходимите мерки и да информира компетентните органи на всички други Договарящи страни по ADR.
3.3. Ако е била открита вътрешна корозия, както е посочено в приложения стандарт (виж алинея 1.3), цилиндрите трябва да бъдат изтеглени от употреба и не трябва да им бъдат отпускани нови периоди за пълнене и превоз.
3.4 Цилиндри, на които е бил даден 15-годишен интервал, трябва да бъдат снабдявани само с вентили, проектирани и конструирани за минимален период на употреба от 15 години според EN 13152:2001 + А1:2003 или EN13153:2001 + А1:2003. След периодична инспекция, нов вентил трябва да бъде монтиран на цилиндъра, с изключение на това, че ръчно управлявани вентили, които са били ремонтирани или инспектирани в съответствие с EN 14912:2005 може да бъдат отново монтирани, ако те са подходящи за друг 15-годишен период на употреба. Ремонтирането или проверката трябва да бъдат извършвани само от производителя на вентили или според неговите технически инструкции, от предприятие квалифицирано за такава дейност и действа в съответствие с документирана система за качество.
4. Маркиране
Цилиндри с 15-годишен интервал на периодична проверка в съответствие с този параграф трябва в допълнение да бъдат маркирани ясно и четливо с "P15Y". Тази маркировка трябва да бъде премахната ако е отнет 15-годишния интервал.
ЗАБЕЛЕЖКА: Тази маркировка не трябва да се прилага на цилиндри предмет на преходната разпоредба в 1.6.2.9, 1.6.2.10 или разпоредбите от специалната разпоредба v (1) от параграф (10) от тази опаковъчна инструкция.".
Последващата поправка: преномерирайте бележките в таблицата а и b като b и с.
Р203 Изменете, както следва:
Р203 | ОПАКОВЪЧНА ИНСТРУКЦИЯ | Р203 |
Тази инструкция се прилага към Клас 2 охладени втечнени газове. |
Изисквания за закрити криогенни съдове: |
(1) Специалните опаковъчни разпоредби от 4.1.6 трябва да бъдат изпълнени. |
(2) Изискванията от Глава 6.2 трябва да бъдат изпълнени. |
(3) Закритите криогенни съдове трябва да бъдат изолирани дотолкова, че да не бъдат покрити със скреж. |
(4) Изпитвателно налягане |
Охладени течности трябва да бъдат пълнени в закрити криогенни съдове със следните минимални изпитателни налягания: |
(а) за закрити криогенни съдове с вакуумна изолация, изпитателното налягане не трябва да бъде по-малко от 1.3 пъти от сумата на максималното вътрешно налягане на пълнения съд, включително по време на пълнене и изпразване, плюс 100 кРа (1 бар); |
(b) за други закрити криогенни съдове, изпитателното налягане не трябва да бъде по-малко от 1.3 пъти максималното вътрешно налягане на пълния съд, взимайки под внимание налягането получено при пълнене и изпразване. |
(5) Степен на пълнене |
За незапалими, нетоксични охладени втечнени газове (класификационни кодове 3А и 3О) обемът от течно състояние при температура на пълнене и при налягане от 100 kPa (1 бар), не трябва да превишава 98 % процента водният капацитет на съда по налягане. |
(6) Устройства за изпускане на налягане |
Затворени криогенни съдове трябва да бъдат снабдени с поне едно устройство за изпускане на налягане. |
(7) Съвместимост |
Материали, използвани за осигуряване на херметизацията на свръзките или за уплътняване на отворите, трябва да са съвместими със съдържанието им. В случая съдове предназначени за превоз на оксидиращи газове (код на класификация 3О), тези материали не трябва да реагират с газовете по опасен начин. |
Изисквания за отворени криогенни съдове: |
Само изброените неоксидиращи, охладени, втечнени газове с код на класификация 3А могат да бъдат превозвани в отворени криогенни съдове: UN номера 1913, 1951, 1963, 1970, 1977, 2591, 3136 и 3158. |
Отворените криогенни съдове трябва да бъдат конструирани така, че да отговарят на следните изисквания: |
(1) Съдовете трябва да бъдат проектирани, произведени, изпитани и оборудвани по такъв начин, че да издържат на всякакви условия, включително умора, на която те ще бъдат подложени по време на тяхната нормална употреба и по време на нормалните условия на превоз. |
(2) Капацитетът не трябва да е по-голям от 450 литра. |
(3) Съдът трябва да има конструкция с двойна стена и пространството между двете стени да бъде обезвъздушено (вакуумна изолация). Изолацията трябва да предотврати образуването на скреж по външните стени на съда. |
(4) Материалите за изработването трябва да имат подходящи механични свойства при работна температура. |
(5) Материалите които са в директен контакт с опасните товари, не трябва да бъдат засегнати или отслабени от опасните товари, които трябва да се превозват и не трябва да предизвикват опасен ефект, например катализация на реакция или реакция с опасните товари. |
(6) Съдове със стъклени двойни стени, трябва да имат външни опаковки от подходящи омекотяващи или абсорбиращи материали, които издържат на налягането и ударите, които е възможно да възникнат при нормални условия на превоз. |
(7) Съдът трябва да бъде проектиран да остане в изправено положение по време на превоза, например да има да има основа, чиято по-малка хоризонтален размер е по-голям от височината на центъра на тежестта когато е пълен или да бъде монтиран на шарнир. |
(8) Отворите на съдовете трябва да са оборудвани с устройства позволяващи на газовете да излизат, предпазвайки от разливане на течност, и конфигурирани така, че да останат на място по време на превоза. |
(9) Отворени криогенни съдове трябва да имат посочените перманентно прикрепени знаци, например чрез печатане, гравюра или офорт: |
- Адрес и име на производителя; |
- Номер или име на модел; |
- Сериен или партиден номер; |
- UN номер и подходящото превозно наименование на газовете за който е предназначен съда; |
- Капацитета на съда в литри. |
P402 В специални опаковъчни разпоредби за RID и ADR RR8, заместете "и 3148" с ",3148 и 3482".
P520 В четвъртото изречение заличете "4.1.7.1.3,".
Р601 (1) и Р602 (2) В първият абзац, заместете "капацитет от 1 литър" с "нетно количество от 1 литър".
Р620 Добавете следното ново допълнително изискване:
"4. Други опасни товари не трябва да се опаковат в същите опаковки като клас 6.2 инфекциозни вещества, ако те не са необходими за запазване на приложимостта, стабилизиращи или предотвратяващи разграждане, или неутрализиращи рисковете от инфекциозните вещества. Количество от 30 ml или по-малко от опасните товари от класове 3, 8 и 9 могат да се опаковат във всеки първичен съд съдържащ инфекциозни вещества. Тези малки количества опасни товари от класове 3, 8 и 9 не са обект на допълнителни изисквания по ADR, когато са опаковани в съответствие тази опаковъчна инструкция.".
Преномерирайте съществуващото допълнително изискване 4. като 5.
Р621 Във второто изречение, вмъкнете ", с изключение на 4.1.1.15," след "4.1.1".
Р650 (9) (а) В забележката, вмъкнете "други" преди "изискванията да бъда изпълнени".
Р901 Заместете "Максималното количество опасни товари за външна опаковка: 10 кг" с "Количеството на опасни стоки за една външна опаковка не трябва да надвишава 10 кг, като се изключи масата на въглероден диоксид, сухо вещество, (сух лед) използван като охладител.".
Заместете "Допълнително изискване" с "Допълнителни изисквания" и добавете следното ново допълнително изискване в края:
"Сух лед
Когато въглероден диоксид, сухо вещество, (сух лед) е използван като охладител, опаковката трябва да бъде проектирана и конструирана да позволи изпускането на газообразния въглероден диоксид за да предотврати повишаване на налягането, което може да доведе до разкъсване на опаковката.".
Р904 Изменете, както следва:
Р904 | ОПАКОВЪЧНА ИНСТРУКЦИЯ | Р904 |
Тази инструкция се прилага към UN № 3245. |
Следните опаковки са разрешени: |
(1) Опаковки отговарящи на разпоредбите от 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.8 и 4.1.3 и проектирани за да отговарят на изискванията за производство от 6.1.4. Трябва да се използват външни опаковки конструирани от подходящите материали, с подходяща здравина и дизайн във връзка с опаковъчния капацитет и предвижданата му употреба. Когато тази опаковъчна инструкция се използва за превоз на вътрешни опаковки от комбинирани опаковки, опаковката трябва да бъде проектирана и конструирана така, че да се избегне непреднамерено изпускане по време на нормални условия на превоз. |
(2) Опаковки, които не е необходимо да отговарят на изискванията за изпитания на опаковки от Част 6, но да отговарят на следното: |
(а) Вътрешна опаковка, състояща се от: |
(i) първичен съд (ове) и вторична опаковка, първичният съд или вторичната опаковка (ки) трябва да са непропускливи за течности или прахонепропускливи за сухи вещества: |
(ii) за течности, абсорбиращ материал поставен между първичният съд (ове) и вторичната опаковка. Абсорбиращият материал трябва да бъде в достатъчно количество за да може да абсорбира цялото съдържание на първичния съд (ове) така, че дори и да има теч, той няма да застраши целостта на омекотяващият материал или на външната опаковка; |
(iii) ако са поставени множество чупливи първични съдове в една вторична опаковка, те трябва да бъдат поединично увити или разделени за да се избегне контакт между тях; |
(b) Външната опаковка трябва да бъде достатъчно здрава за нейния капацитет, маса и предвиждана употреба, и с най-малък външен размер от поне 100 mm. |
За превоз, маркировката илюстрирана отдолу трябва да бъде изложена на външна повърхност на външната опаковка, върху фон с контрастиращ цвят и трябва да бъде с ясна видимост и четливост. Маркировката трябва да е под формата на квадрат под ъгъл от 450 (ромбоид) със дължина на всяка страна от поне 50 mm, дебелината на линиите трябва да бъде минимум 2 mm и буквите и цифрите трябва да със дължина най-малко 6 mm |
Допълнителни изисквания: |
Лед, сух лед, и течен азот |
Когато са използвани сух лед или течен азот, трябва да се отговори на всички приложими изисквания на ADR. Когато се използва лед или сух лед, той трябва да се постави извън вторичната опаковка във външната или в обща опаковка. Трябва да се използват вътрешни опори за да бъде сигурно, че вторичната опаковка ще си остане на първоначалната позиция след разтапянето на леда или сухия лед. Ако се използва лед, външната опаковка или общата опаковка трябва да бъде непропусклива, Ако се използва въглероден диоксид, сухо вещество (сух лед), опаковката трябва да бъде конструирана и проектирана така, че да позволява изпускането на газ от въглеродния диоксид за да се предотврати повишаване на налягането, което може да доведе до разкъсването на опаковките (външната опаковка или общата опаковка) и трябва да бъде маркиран като "Въглероден диоксид, сухо вещество" или "Сух лед". |
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако се използва сух лед, няма други изисквания (виж 2.2.9.1.14). Ако се използва течен азот, е достатъчно да отговарят на Глава 3.3, специална разпоредба 593. |
Първичният съд и вторичната опаковка трябва да поддържат тяхната цялост на температурата на използвания охладител, както и на температурите и налягането, които могат да се получат при загуба на охлаждане. |
4.1.4.1 Добавете следната нова опаковъчна инструкция:
Р205 | ОПАКОВЪЧНА ИНТРУКЦИЯ | Р205 |
Тази инструкция се прилага за UN № 3468. |
(1) За системи за съхранение на металхидриди, трябва да се отговаря на специалните опаковъчни разпоредби по 4.1.6. |
(2) Само съдове под налягане на надвишаващи 150 литра воден капацитет и с максимално налягане не надвишаващо 25 МРа са обхванати от тази опаковъчна инструкция. |
(3) Системи за съхранение на металхидриди отговарящи на приложимите изисквания за производство и изпитания на съдове под налягане съдържащи газ от Глава 6.2 са разрешени за превозване само на водород. |
(4) Когато са използвани стоманени съдове под налягане или такива от композитни материали със стоманена обшивка, само тези, които носят маркировка "Н" в съответствие с 6.2.2.9.2 (j), трябва да бъдат използвани. |
(5) Системите за съхранение на металхидриди трябва да отговарят на сервизните условия, критериите по проектиране, номинални капацитети, типови изпитания, партидни изпитания, рутинни изпитания, изпитания за налягане, за номинално налягане при пълнене и разпоредби за устройства намаляващи налягането за транспортируеми системи за съхранение на металхидриди уточнени в ISO 16111:2008 (Транспортируеми устройства за съхранение на газ - Водород абсорбиран в обратим металхидрид) и тяхното съответствие и одобрение трябва да бъде оценено в съответствие с 6.2.2.5. |
(6) Системи за съхранение на металхидриди трябва да бъдат пълнени с водород при температури не надвишаващи номиналното налягане на пълнене показано в перманентните маркировки на системата както е посочено от ISO 16111:2008. |
(7) Изискванията за периодични изпитвания за системи за съхранение на металхидриди трябва да бъде в съответствие с ISO 16111:2008 и изпълнено в съответствие с 6.2.2.6, и интервала помежду периодични изпитвания не трябва да надхвърля пет години. |
4.1.4.2
IBC04 Заместете ", 21N, 31A, 31B и 31N" със "и 21N".
IBC05 В (1), заместете ", 21N, 31A, 31B и 31N" с "и 21N".
В (2), заместете ", 21H2, 31H1 и 31H2" с "и 21H2".
В (3), заместете ",21HZ1 и 31HZ1" с "и 21HZ1".
IBC06, IBC07 и IBC08
В (1), заместете ", 21N, 31A, 31B и 31N" с "и 21N".
В (2), заместете ", 21H2, 31H1 и 31H2" с "и 21H2".
В (3), заместете ",21HZ2, 31HZ1и 31HZ2" с "и 21HZ2".
IBC06 Изменете допълнителното изискване, както следва:
"Допълнително изискване:
Кога сухо вещество може да стане течност по време на превоз вижте 4.1.3.4.".
IBC07 Изменете допълнителното изискване, както следва:
"Допълнително изискване:
1. Кога сухо вещество може да стане течност по време на превоз вижте 4.1.3.4.".
2. Обшивките на дървени IBC трябва да бъдат прахонепропускливи.".
IBC08 Преди специалната опаковъчна разпоредба, вмъкнете следното ново изискване:
"Допълнително изискване:
Кога сухо вещество може да стане течност по време на превоз вижте 4.1.3.4.".
В специална разпоредба B13, заместете "и 2880" с ", 2880, 3485, 3486 и 3487".
IBC520 За UN № 3109, в записа за Пероксиоцетна киселина, стабилизирана, не повече от 17 % (последен запис), добавете "31Н2" в колона "Тип IBC" и добавете "1500" в колона "Максимално количество (литри/килограми)" срещу този код.
IBC620 Във второто изречение, вмъкнете ", с изключение на 4.1.1.15" след "4.1.1".
4.1.5.5 Изменете, както следва:
"4.1.5.5 Освен ако не е посочено по друг начин в ADR, опаковки, включително IBC и големи опаковки, трябва да отговарят на изискванията от глави 6.1, 6.5 или 6.6, както е подходящо, и трябва да отговарят на изискванията от изпитвания за опаковъчна група II.".
4.1.6.10 Изменете първото изречение да гласи "Съдове под налягане за многократна употреба с изключение на криогенни съдове, трябва да бъдат инспектирани периодично в съответствие с разпоредбите от 6.2.1.6, или 6.2.3.5.1 за не UN съдове, и опаковъчна инструкция Р200 или Р205 както е приложимо.".
Вмъкнете следния нов параграф 4.1.6.14:
"4.1.6.14 Собствениците трябва, на базата на основателно поискване от компетентния орган, да го снабдят с цялата информация нужна, за да се демонстрира съответствието на съда под налягане в език лесно разбираем от компетентния орган. Те трябва да сътрудничат с компетентния орган, при поискване, за взети мерки за елиминиране на несъответствията на съдовете под налягане, които те притежават.".
Преномерирайте съществуващата 4.1.6.14 като 4.1.6.15.
4.1.6.14 (Преномерирана 4.1.6.15) Вмъкнете следния нов ред в края на таблицата:
4.1.6.8 (b) и (с) | ISO 16111:2008 | Транспортируеми устройства за съхранение на газ - водород абсорбиран в обратим металхидрид |
4.1.7.1 Изменете заглавието, както следва "Употреба на опаковки (освен IBC)".
4.1.7.1.1 Изменете, както следва:
"4.1.7.1.1. Опаковки за органични пероксиди и самоактивиращи се вещества трябва да отговарят на изискванията от Глава 6.1 и също така - на изискванията от изпитвания за опаковъчна група II.".
4.1.7.2.1 В края, добавете следното ново изречение: "IBC трябва да отговарят на изискванията от Глава 6.5 и също така - на изискванията от изпитания за опаковъчна група II.".
4.1.9.1.5 Изменете, както следва:
"4.1.9.1.5 За радиоактивен материал с други опасни свойства, при проектирането на опаковката също трябва да се вземат под внимание тези свойства. Радиоактивен материал със допълнителен риск, опакован в опаковки, които не изискват одобрение от компетентен орган, трябва да бъдат превозвани в опаковки, IBC, цистерни или контейнер за насипен товар, напълно отговарящи на изискванията от съответните глави от Част 6 както е подходящо, както и на приложимите изисквания от глави 4.1, 4.2 или 4.3 за този допълнителен риск.".
4.1.9.3 (а) Вмъкнете "(или маса на всички делящи се нуклиди за смеси когато е подходящо)" след "маса на делящ се материал".
Глава 4.2
4.2.5.2.6 В таблицата за инструкции за преносими цистерни Т1-Т22, добавете препратка към нова бележка под линия б след "Изисквания за долния отвор" в заглавието на последната колона. Бележката под линия трябва да гласи, както следва:
"b Когато тази колона показва "Не е разрешено", долните отвори не са разрешени когато веществото за превоз е течност (виж 6.7.2.6.1). Когато веществото за превоз е сухо при всички температури срещани при нормални условия на превоз, долни отвори отговарящи на изискванията от 6.7.2.6.2 са разрешени.".
4.2.5.3 В края, добавете следните нови специални разпоредби:
"ТР36 Могат да бъдат използвани разтопими елементи в пространството за пари в преносимите цистерни.
ТР 37 Разпоредба Т14 за преносими цистерни, може да продължава да се прилага до 31 декември 2016, с изключение на това то тази дата:
(а) За UN номера 1810, 2474, и 2668, Т7 може да се прилага;
(b) За UN № 2486, Т8 може да се прилага; и
(с) За UN № 1838, Т10 може да се прилага.".
Глава 4.3
4.3.4.1.3 (b) В предназначението за UN 2447, заличете "или жълто".
4.3.4.1.3 (с) Заместете "и UN № 3404 Калиево - натриеви сплави, сухо вещество" със ",UN № 3404 Калиево - натриеви сплави, сухо вещество и UN № 3482 Алкален метал, дисперсия, запалимо, или UN № 3482 Алкалоземен метал, дисперсия, запалимо".
Част 5
Глава 5.1
5.1.5.1.4 (а) Вмъкнете "компетентния орган на страната на произход на пратката и до" след "са били представени".
5.1.5.1.4 (b) В края, вмъкнете "компетентния орган на страната на произход на пратката и" след "ще уведоми".
5.1.5.1.4 (d) Изменете подточка (v), както следва:
"(v) Максималната активност на радиоактивното съдържание по време на превоза изразено в бекерели (Bq) с подходящия префикс според Международната мерна система SI (виж 1.2.2.1). За делящ се материал вместо активност може да се посочи масата на разпадащия се материал (или на всеки делящ се нуклид за смеси, когато е подходящо) в грамове (g) или нейни кратни на грама."
5.1.5.3.4 (d) и (е) Заменете "когато в сертификата за одобрение, издаден от компетентен орган на страната на произход е предвидено друго (виж 2.2.7.2.4.6)" с "под разпоредбите от 5.1.5.3.5".
5.1.5.3.5 Добавете нов параграф 5.1.5.3.5, както следва:
"5.1.5.3.5 Във всички случаи на международен превоз на опаковки, изискващи одобрение за конструиране или за изпращане от компетентния орган, за които се прилагат различни одобрения на типа в различните страни засегнати от изпращането, категоризацията трябва да бъде в съответствие със сертификата за конструиране на страната на произход.".
5.1.5.4 Добавете нов подраздел 5.1.5.4, както следва, и преномерирайте съществуващата 5.1.5.4 като 5.1.5.5:
"5.1.5.4 Специфични разпоредби за освободени опаковки
5.1.5.4.1 Освободените опаковки трябва да бъдат маркирани четливо и трайно на външната страна на опаковката със:
(а) UN номера предхождан от буквите "UN";
(b) Идентификация или на изпращача или получателя, или на двамата; и
(с) Допустимата обща маса, ако надвишава 50 kg.
5.1.5.4.2 Изискванията за документация от Глава 5.4 не се прилагат към освободените опаковки от радиоактивен материал, с изключение на това, че UN номера предхождан от буквите "UN" и името и адреса на изпращача и получателя трябва да бъдат показани на транспортен документ като фактури или CMR или CIM.".
Глава 5.2
5.2.1.7.2 Изменете второто изречение, както следва "Маркирането на освободените опаковки трябва да се извършва според изискванията в 5.1.5.4.1.".
5.2.1.7.8 Изменете, както следва:
"5.2.1.7.8 Във всички случаи на международен превоз на опаковки, изискващи одобрение за конструиране или за изпращане от компетентния орган, за които се прилагат различни одобрения на типа в различните страни, засегнати от изпращането, маркирането трябва да бъде в съответствие със сертификата за конструиране на страната на произход.".
5.2.1.8.1 Изменете, както следва:
"5.2.1.8.1 Опаковки, съдържащи вещества, опасни за околната среда, отговарящи на критериите от 2.2.9.1.10, трябва да бъдат трайно маркирани с знака за вещества, опасни за околната среда, показан в 5.2.1.8.3 със изключение на единични опаковки и комбинирани опаковки, където такива единични опаковки или вътрешни опаковки от такива комбинирани опаковки имат:
- Нетно количество от 5 l или по-малко за течности; или
- Нетна маса от 5 kg или по-малко за сухи вещества.".
5.2.1.8.3 Изменете знака да се чете, както следва:
Символ (риба и дърво): черно на бяло или подходящ контрастиращ фон
5.2.1.9.1 Заместете "ISO 780:1985" с "ISO 780:1997".
5.2.1.9.2 (d) Заличете "или" в края.
5.2.1.9.2 (е) Добавете "или "в края.
5.2.1.9.2 Добавете нова подточка (f), която да се чете, както следва:
(f) Комбинирани опаковки, съдържащи херметически запечатани вътрешни пакети, всеки съдържащ не повече от 500 ml.".
5.2.2.1.11.2 (b) Изменете, както следва:
(b) Активност: Максималната активност на радиоактивното съдържание по време на превоза изразено в бекерели (Bq) с подходящият префикс по Международната мерна система SI (виж 1.2.2.1). За делящ се материал вместо активност на реда "активност" може да се посочи масата на разпадащият се материал (или на всеки делящ се нуклид за смеси, когато е подходящоуместно) в грамове (g) или нейни кратни на грама.
5.2.2.1.11.5 Изменете, както следва:
"5.2.2.1.11.5 Във всички случаи на международен превоз на опаковки изискващи одобрение за дизайн или за изпращане от компетентния орган, за които се прилагат различни типове одобрения в различните страни засегнати от изпращането, маркирането трябва да бъде в съответствие със сертификата за дизайн на страната на произход.".
5.2.2.2.2 В заглавието на етикета за КЛАС 4.1 ОПАСНИ, вмъкнете "сухи вещества" преди "десенсибилизирани"
(редакционно изменение)
Глава 5.3
5.3.2.1.4 В първото изречение, заместете "при изключително ползване" с "изисквани да бъдат превозвани при изключително ползване". Във второто изречение, вмъкнете "когато е изисквано" преди "при изключително ползване.".
5.3.2.3.2 Вмъкнете следния нов ред след реда за код 668:
"Х668 силно токсично вещество, корозионно, което реагира опасно с вода1".
Глава 5.4
5.4.0 Изменете, както следва:
"5.4.0 Общо
5.4.0.1 Освен ако не е посочено друго, всяко превозване на товари регулирано от ADR трябва да бъде придружено от документацията предписана в тази глава, както е уместно.
ЗАБЕЛЕЖКА: За списъка на документация, която да бъде съхранявана на в транспортните единици виж 8.1.2.
5.4.0.2 Използването на електронно обработване на данни (EDP) или електронен обмен на данни (EDI) като спомагателни или напълно заменящи хартиената документация е позволено, ако процедурите по събиране, съхраняване и обработка на електронни данни отговарят на правните изисквания, що се отнася до доказателствената стойност и наличието на данни по време на транспорт по начин, най-малко равностоен на хартиената документация.
5.4.0.3 Когато транспортната документация за опасните товари е дадена на превозвача от EDP или EDI, изпращачът трябва да може да предаде информацията на превозвача под формата на хартиен документ, с информацията в последователността, която се изисква от тази Глава.".
5.4.1.1.1 (е) В края, добавете следната нова забележка:
ЗАБЕЛЕЖКА: Номера, типа, и капацитета на всяка вътрешна опаковка във външната опаковка на комбинирана опаковка, не е нужно да бъде посочен.".
5.4.1.1.3 В първия параграф, заличете "UN номера и".
В първия параграф, изменете четирите примера да се четат както следва:
"UN 1230 ОТПАДЪК МЕТАНОЛ, 3 (6.1), II, (D/E)", или
"UN 1230 ОТПАДЪК МЕТАНОЛ, 3 (6.1), PG II, (D/E)", или
"UN 1993 ОТПАДЪК ЗАПАЛИМА ТЕЧНОСТ, Н.У.К (толуолов и етилов алкохол), 3, II, (D/E)", или
"UN 1993 ОТПАДЪК ЗАПАЛИМА ТЕЧНОСТ, Н.У.К (толуолов и етилов алкохол), 3, PG II, (D/E)".".
5.4.1.1.6.1 В края, заместете "правилното превозно наименование изисквано в 5.4.1.1.1 (b)" с "описанието за опасни товари посочено в 5.4.1.1.1 (а) до (d) и (k)".
5.4.1.1.18 Добавете нов параграф да се чете, както следва:
"5.4.1.1.18 Специални разпоредби за превоз на вещества опасни за околната (водна) среда
Когато вещество, принадлежащо към един от класовете от 1 до 9, отговаря на класификационните критерии от 2.2.9.1.10, транспортният документ трябва да носи допълнителният надпис "ОПАСНО ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА". Това допълнително изискване не важи за UN номера 3077 и 3082 или за изключенията, изброени в 5.2.1.8.1.
Надписът "МОРСКИ ЗАМЪРСИТЕЛ" (в съответствие със 5.4.1.4.3 от IMDG кода) вместо "ОПАСНО ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА" е приемлив за превоз в транспортна верига, включително морски превоз.".
5.4.1.2.1 Изменете подточка (g), както следва:
"(g) Когато фойерверки с UN номера 0333, 0334, 0335, 0336 и 0337 са превозвани, транспортните документи трябва да носят надписите:
"Класификация на фойерверки от компетентния орган от ХХ с справка за фойерверки XX/YYZZZZ".
Сертификатът за одобрение на класификацията няма нужда да бъде носен със пратката, но трябва да бъде предоставен от изпращача на превозвача или компетентния орган за контролни цели. Сертификатът за одобрение на класификацията или негово копие трябва да бъде в официалния език на страната изпращач и ако езикът не е немски, английски или френски, да бъде и на един от тези езици.".
Преномерирайте съществуващата забележка като Забележка 1.
Добавете нова Забележка 2, която да гласи:
ЗАБЕЛЕЖКА 2: Препратката (ите) към класификацията трябва да съдържа (т) Догошарящата страна по ADR, в която е бил одобрен класификационния код в съответствие със специална разпоредба 645 от 3.3.1, посочен от отличителния знак за моторни превозни средства в международния трафик (ХХ) (Отличителният знак за моторни превозни средства в международния трафик, предписан във Виенската конвенция за движение по пътищата (1968).), идентификацията на компетентния орган (YY) и уникална серийна отметка (ZZZZ). Примери за такива справки за квалификация са:
GB/HSE123456
D/BAM1234.".
5.4.1.2.5.1 (c) Изменете, както следва:
(с) Максималната активност на радиоактивното съдържание по време на превоза, изразено в бекерели (Bq) с подходящия префикс по Международната мерна система SI (виж 1.2.2.1). За делящ се материал вместо активност може да се посочи масата на разпадащия се материал (или на всеки делящ се нуклид за смеси, когато е подходящо) в грамове (g) или нейни кратни на грама;
5.4.1.2.5.1 (j) В края добавете: За радиоактивни материали, за които няма лимит на стойността А2, кратното на А2 трябва да бъде нула."
5.4.1.2.5.3 Изменете, както следва:
"5.4..1.2.5.3 Във всички случаи на международен превоз на опаковки, изискващи одобрение за конструиране или за изпращане от компетентния орган, за които се прилагат различни одобрения на типа в различните страни, засегнати от изпращането, маркирането трябва да бъде в съответствие със сертификата за конструиране на страната на произход."
5.4.2 Изменете заглавието, както следва:
"5.4.2 Опаковъчен сертификат за голям контейнер или превозно средство".
Последваща поправка: в 8.1.2.1 (а) заместете "опаковъчният сертификат за контейнер" с "опаковъчният сертификат за голям контейнер или превозно средство".
5.4.2 В бележка под линия 4 изменете 5.4.2.3, както следва:
"5.4.2.3 Ако документацията за опасни товари е представена на превозвача чрез EDP или EDI техники, подписите могат да бъдат електронни подписи или могат да бъдат заменени от името (имената) (с главни букви) на лицето, упълномощено да се подпише."
В бележка под линия 4 добавете нов параграф 5.4.2.4, както следва:
"5.4.2.4 Когато транспортната информация за опасните товари е предадена на превозвача чрез EDP или EDI техники и впоследствие опасните стоки са прехвърлени на превозвач, който изисква хартиени транспортни документи за опасни стоки, превозвачът трябва да се увери, че хартиените документи имат индикация "Оригиналът е получен по електронен път" и името на подписаният трябва да бъде с главни букви."
5.4.3.4 Изменете втората страница от модела за писмени инструкции, както следва:
В първият ред на таблицата заместете първия етикет с етикет № 1 от 5.2.2.2.2.
В шестият ред вмъкнете "твърдо" преди "десенсибилизирани експлозиви" в колона (1). В колона (2), в третото изречение, добавете "или самозапалване" след "изпарения". В края, добавете следното ново изречение: "Риск от експлозия на десенсибилизирани експлозиви след загуба на десенсибилизатора.". Заличете текста в колона (3).
В осмия ред, в колона (2) в първото изречение заместете "Риск от спонтанно запалване" с "Риск от пожар при спонтанно запалване".
Изменете третата страница от модела за писмени инструкции, както следва:
В първия ред изменете първото изречение в колона (2) да се чете както следва: "Риск от мощна реакция, запалване и експлозия при контакт с лесно запалими или запалими вещества". Изтрийте второто изречение в колона (2).
Във втория ред, в колона (2) добавете "или самозапалване" след "изпарения".
В третия ред, в колона (2) изменете първото изречение, както следва: "Риск от интоксикация при вдишване, контакт с кожата или поглъщане.". Във второто изречение заместете "и" с "или".
В четвърти ред, в колона (2) добавете "Може да причини сериозни болести при хора или животни." След "Риск от инфекция." В последното изречение заместете "и" с "или".
В седмия ред, в колона (2) изменете първото изречение, както следва: "Риск от изгаряне от корозия". Добавете следното ново трето изречение: "Разлято вещество може да развие корозионни изпарения." В последното изречение заместете "и" с "или". Изтрийте текста в колона (3).
В осмият ред, в колона (2), в последното изречение заместете "и" с "или". Изтрийте текста в колона (3).
На четвъртата страница от модела, в началото, добавете следната нова таблица:
Под "съоръжения за персонална и обща защита", в първото изречение под заглавието, заличете "за всички номера на етикети за опасност". В последния абзац заличете "изработени от пластмаса". Изменете бележката под линия, както следва: "с Изисквано само за за твърди и течни вещества с номера на етикети за опасност 3, 4.1, 4.3, 8 или 9."
Вмъкнете нов раздел 5.4.4, както следва:
"5.4.4 Запазване на транспортната информация за опасни товари
5.4.4.1 Изпращачът и превозвачът трябва да запазят копие от транспортните документи за опасни стоки, и допълнителна информация и документация, както е посочено в ADR, за минимален период от три месеца.
5.4.4.2 Когато документите са в електронен архив или в компютърна система, изпращачът и превозвачът трябва да могат да ги възпроизведат в принтирана форма.".
Преномерирайте 5.4.4 като 5.4.5.
Последваща поправка: в 5.4.1.4.2 заместете "5.4.4" с "5.4.5".
Глава 5.5
Изменете, както следва:
"Глава 5.5
Специални разпоредби
5.5.1 (Заличено)
5.5.2 Специални разпоредби, приложими за дезактивирани товарни транспортни единици (UN 3359)
5.5.2.1 Общи
5.5.2.1.1 Дезактивирани товарни транспортни единици (UN 3359), несъдържащи други опасни стоки, не са предмет на други разпоредби на ADR освен тези от настоящия раздел.
ЗАБЕЛЕЖКА: За целите на тази Глава, товарна транспортна единица означава превозно средство, контейнер, контейнер - цистерна, преносима цистерна или MEGC.
5.5.2.1.2 Когато дезактивираната товарна транспортна единица е натоварена с опасни товари в допълнение към дезактивиращото средство, всяка разпоредба на ADR, свързана с тези стоки, (включително и за означаване с табели, маркировки и документация) се прилага в допълнение към разпоредбите на настоящия раздел.
5.5.2.1.3 Само такива товарни транспортни единици, които могат да бъдат затворени по начин, който да намали до минимум изпускането на газове, трябва да бъде използван за превозване на дезактивирани товари.
5.5.2.2 Обучение
Лицата, ангажирани с обработката на дезактивирани товарни транспортни единици, трябва да бъдат обучени съизмеримо с техните отговорности.
5.5.2.3. Маркировка и поставяне на табели
5.5.2.3.1 Дезактивираната товарна транспортна единица трябва да бъде маркирана с предупредителен знак, както е посочено в 5.5.2.3.2, прикрепен към всички точки за достъп на място, където лесно ще се вижда от лицата, отварящи или влизащи в товарната транспортна единица. Този знак трябва да остане на товарната транспортна единица, докато следни разпоредби са изпълнени:
(а) Дезактивираната товарна транспортна единица е била проветрена, за да се премахнат опасни концентрации на дезактиваторен газ; и
(b) Дезактивираните товари или материали са били разтоварени.
5.5.2.3.2 Предупредителният знак за дезактивиране трябва да бъде правоъгълен и не трябва да е по-тесен от 300 mm широчина и 250 mm височина. Маркировките трябва да са с черен печат на бял фон, с букви не по-малки от 25 mm височина. Илюстрация на този знак е показан във фигурата по-долу.
Предупредителен знак за дезактивиране
(Съществуващият предупредителен знак за дезактивиране остава непроменен)
5.5.2.3.3 Ако дезактивираната товарна транспортна единица е била напълно проветрена чрез отваряне на вратите на единицата или чрез механично вентилиране след дезактивирането, датата на проветряването трябва да бъде отбелязана на предупредителния знак за дезактивиране.
5.5.2.3.4 Когато дезактивираната товарна транспортна единица е проветрена и разтоварена, предупредителният знак за дезактивиране трябва да бъде премахнат.
5.5.2.3.5 Табели, съответстващи на модел № 9 (виж 5.2.2.2.2), не трябва да бъдат поставени на дезактивирана товарна транспортна единица, с изключение на случаите, когато се изисква за друг Клас 9 вещества или предмети, опаковани в него.
5.5.2.4 Документация
5.5.2.4.1 Документи, свързани с превоза на товарни транспортни единици, които са били дезактивирани и не са напълно проветрени преди превоза, трябва да съдържат следната информация:
- "UN 3359, дезактивирана товарна транспортна единица, 9" или "UN 3359, дезактивирана товарна транспортна единица, клас 9"
- Датата и часа на дезактивиране; и
- Типа и количеството на използваното дезактивиращо средство.
Тези данни трябва да бъдат изготвени на официалния език на изпращащата страна, а също и ако съответният език не е английски, френски или немски език, и на английски, френски или немски, освен ако има сключени споразумения между страните, участващи в тази транспортна операция.
5.5.2.4.2 Документите могат да бъдат във всякаква форма, при условие че те съдържат информацията, изискана в 5.5.2.4.1. Тази информация трябва да бъде лесна за разпознаване, четлива и трайна.
5.5.2.4.3 Трябва да бъдат предоставени инструкции за отстраняване на остатъчно дезактивиращо средство, включително и на дезактивиращи устройства (ако са ползвани такива).
5.5.2.4.4 Не е нужен документ, когато дезактивираната товарна транспортна единица е била напълно проветрена и датата на проветряване е били маркирана на предупредителния знак (виж 5.5.2.3.3 и 5.5.2.3.4).".
Част 6
Глава 6.1
6.1.3.1 (а) (i) Изменете второто изречение, както следва: "Този символ не трябва да бъде използван за друга цел, освен за сертифициране, че опаковка, преносима цистерна или MEGC отговарят на съответните изисквания в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, или 6.7.".
6.1.4 Добавете нов подраздел 6.1.4.0, както следва:
"6.1.4.0 Общи изисквания
Всяко процеждане на веществото, съдържано в опаковката, не представлява опасност при нормални условия на превоз."
6.1.5.3.6.3 Изменете, както следва:
"6.1.5.3.6.3 Опаковката или външната опаковка на съставна или комбинирана опаковка не трябва да показва повреди, които могат да повлияят на безопасността по време на превоза. Вътрешни съдове, вътрешни опаковки или продукти трябва да бъдат изцяло във външната опаковка и не трябва да има течове от веществото от вътрешния съд (ове) или вътрешни опаковки."
Глава 6.2
6.2.1 Преместете бележката от след заглавието на раздела до след заглавието на главата.
6.2.1.1.5 В края добавете следното ново изречение: "Изпитваното налягане на система за съхранение на металхидриди трябва да бъде в съответствие с опаковъчна инструкция Р205 от 4.1.4.1."
6.2.1.3.4 Вмъкнете "или Р205" след "Р200 (2)".
6.2.1.5.1 Вмъкнете "и системи за съхранение на металхидриди" след "криогенни съдове".
6.2.1.5.3 Добавете нов параграф 6.2.1.5.3, както следва:
"6.2.1.5.3 За системи за съхранение на металхидрид трябва да бъде потвърдено, че проверките и изпитванията, посочени в 6.2.1.5.1 (а), (b), (c), (d), (e), ако е приложимо, (f), (g), (h), и (i) са били извършени върху подходяща мостра от съдовете, използвани в системи за съхранение на металхидрид, проверките и изпитванията, посочени в 6.2.1.5.1 (с) и (f), трябва да бъдат извършени, както и 6.2.1.5.1 (е), ако е приложимо, и инспекция на външното състояние на системата за съхранение на металхидрид.
В допълнение, всички системи за съхранение на металхидрид трябва да преминат през първоначалните инспекции и изпитвания, посочени в 6.2.1.5.1 (h) и (i), както и изпитване за непропускливост и изпитване за задоволителното функциониране на сервизното оборудване."
6.2.1.6.1 В Забележка 2 заличете ", ултразвуков преглед". Добавете следното ново изречение в края: "ISO 16148:2006 може да бъде използван като ръководство за процедури за изпитване с акустично излъчване."
Добавете нова Забележка 3, както следва:
"ЗАБЕЛЕЖКА 3: Изпитването за хидравлично налягане може да бъде заменено с ултразвуков преглед, извършен в съответствие с ISO 10461:2005+A1:2006 за безшевни цилиндри за газ от алуминиева сплав и в съответствие с ISO 6406:2005 за безшевни стоманени цилиндри за газ."
Преномерирайте Забележка 3 като 4.
6.2.2.1.1 Добавете следните три нови записа в таблицата след стандарта ISO 7866:199
ISO 4706:2008 | Цилиндрични бутилки за газ - заварени стоманени цилиндрични бутилки за многократна употреба - изпитно налягане 60 бара и надолу |
ISO 18172-1:2007 | Цилиндрични бутилки за газ - заварени цилиндрични бутилки от неръждаема стомана за многократно ползване - изпитно налягане 6 МРа и надолу |
ISO 20703:2006 | Цилиндрични бутилки за газ - заварени цилиндрични бутилки от алуминиева сплав за многократно ползване - проектиране, конструиране и изпитвания |
6.2.2.1.5 Добавете нов параграф 6.2.2.1.5, както следва:
"6.2.2.1.5 Следният стандарт важи за проектирането, конструирането и началната проверка и изпитване на UN системи за съхранение на металхидрид, с изключение на това, че контролните изисквания, свързани към системата за Оценка на съответствието и одобряване, трябва да са в съответствие с 6.2.2.5
ISO 16111:2008 | Транспортируеми уреди за съхранение на газ - водород, абсорбиран в обратим металхидрид |
6.2.2.2 В началото, в текста между скобите, вмъкнете "или Р205" след "Р200".
6.2.2.3 В края добавете следния нов параграф:
"За UN системи за съхранение на металхидриди изискванията, посочени в следните стандарти, се прилагат към устройствата за затваряне и тяхната защита:
ISO 16111:2008 | Транспортируеми уреди за съхранение на газ - водород, абсорбиран в обратим металхидрид |
6.2.2.4 В началото вмъкнете "и UN системи за съхранение на металхидриди" след "UN цилиндрични бутилки" и добавете следния нов запис в края на таблицата:
ISO 16111:2008 | Транспортируеми уреди за съхранение на газ - водород, абсорбиран в обратим металхидрид |
6.2.2.7 След заглавието добавете следната нова Забележка:
"ЗАБЕЛЕЖКА: Изискванията за маркиране на UN системи за съхранение на металхидриди са дадени в 6.2.2.9."
Прехвърлете номера на параграф 6.2.2.7.1 на първия неномериран параграф под 6.2.2.7. Преномерирайте следващите параграфи и препратки съобразно с това.
6.2.2.7.2 (а) (съществуващата 6.2.2.7.1 (а)) Изменете второто изречение, както следва: "Този символ не трябва да бъде използван за друга цел освен за сертифициране, че опаковка, преносима цистерна или MEGC е в съответствие с изискванията в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, или 6.7:".
Добавете нов параграф 6.2.2.7.9, както следва:
"6.2.2.7.9 За връзки от цилиндрични балони изискванията за маркиране на съдове под налягане трябва да се прилагат индивидуално към цилиндрите от връзката и към никоя от монтираните структури."
6.2.2.8 Прехвърлете номера на параграф 6.2.2.8.1 към първия неномериран параграф под 6.2.2.8. Преномерирайте следващите параграфи съобразно с това.
Преномерирайте съществуващата 6.2.2.9 като 6.2.2.10. Като последствие от това изменете препратката към 6.2.2.9 в 1.6.2.7, 1.8.7 (забележка), 1.8.7.1.1 и 1.8.7.1.4.
6.2.2.9 (преномерираната 6.2.2.10) Заместете "1.8.6.4" с "1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 и 1.8.6.8" (три пъти)
Добавете нов подраздел 6.2.2.9, както следва:
"6.2.2.9 Маркировка на UN системи за съхранение на металхидрид
6.2.2.9.1 UN системи за съхранение на металхидрид трябва да бъдат маркирани ясно и четливо със знаците, изброени по-долу. Тези знаци трябва да бъдат постоянно поставени (напр. чрез отпечатване, гравюра или офорт) върху системата за съхранение на металхидрид, Знаците трябва да бъдат на рамото, горния край или на накрайника на системата за съхранение на металхидрид. С изключение на символа за опаковки на Обединените нации минималният размер на знаците трябва да бъде 5 mm за системите за съхранение на металхидрид с най-малки общи размери, по-големи или равни на 140 mm и 2.5 мм за системи за съхранение на металхидрид с най-малки общи размери, по-малки от 140 mm. Минималният размер на символа за опаковки на Обединените нации трябва да бъде 10 mm за системи за съхранение на металхидрид с най-малки общи размери по-големи или равни на 140 mm и 5 mm за системи за съхранение на металхидрид с най-малки общи размери, по-малки от 140 mm.
6.2.2.9.2 Следният знак трябва да бъде използван:
(а) Символ за опаковки на Обединените нации
Този символ не трябва да бъде използван за друга цел освен за сертифициране, че опаковка, преносима цистерна или MEGC е в съответствие с изискванията в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6, или 6.7:".
(b) "ISO 16111" (техническият стандарт, използван за проектиране, производство и изпитвания);
(с) Символ (и) за идентифициране на страната на одобрение, както е посочено от отличителните знаци на моторни превозни средства в международния трафик (Отличителният знак за моторни превозни средства в международния трафик, предписан от Виенската конвенция за движение по пътищата (1968).);
ЗАБЕЛЕЖКА: Под страната на одобрение трябва да се разбира, че е страната, която е одобрила органа, който е инспектирал индивидуалните съдове по времето на тяхното производство.
(d) Идентификационният знак или печат на контролния орган, който е регистриран при компетентния орган на страна, разрешаваща маркирането;
(е) Датата на първоначалната проверка, годината (четири цифри), следвана от месеца (две цифри), разделени от наклонена черта (напр. "/");
(f) Изпитваното налягане на съда в единица бар, предхождано от буквите "РН" и следвано от буквите "BAR";
(g) Номиналното налягане при пълнене на системи за съхранение на металхидрид в единица bar, предхождано от буквите "RCP" и следвано от буквите "BAR";
(h) Знакът на производителя, регистриран при компетентния орган. Когато страната на производство не е същата като страната на одобрение, тогава знакът на производителя трябва да е предхождан от символа (ите), идентифициращи страната на производство, както е посочено от отличителните знаци на моторни превозни средства в международния трафик. Знакът на страната и на производителя трябва да бъдат разделени от свободно място или наклонена черта;
(i) Серийният номер, поставен от производителя;
(j) В случай на стоманени съдове и съставни съдове със стоманена обшивка буквата "Н" показва съвместимостта на стоманата (виж ISO 11114-1:1997); и,
(k) В случай на системите за съхранение на металхидрид, които имат ограничен живот, датата на годност, означена с буквите "FINAL", следвани от годината (четири цифри), следвани от месеца (две цифри), разделени от наклонена линия (напр. "/")
Горепосочените знаци за сертифициране, посочени в (а) до (е), трябва да се появяват в дадената последователност. Изпитваното налягане (f) трябва да бъде непосредствено предхождано от номиналното налягане при зареждане (g). Производствените знаци, посочени в (h) до (k), трябва да се появяват в дадената последователност.
6.2.2.9.3 Други знаци са позволени на места, различни от страничната стена, при условие че те са слагани в райони с ниско натоварване и не са с размер и дълбочина, които да създадат опасни концентрации на натоварване. Такива маркировки не трябва да са в конфликт с изисквани маркировки.
6.2.2.9.4 В допълнение на предходните знаци всяка система за съхранение на металхидрид, която отговаря на изисквания в 6.2.2.4 за периодични проверки и изпитвания, трябва да са обозначени, така че да показват:
(а) Буквата (те), означаващи страната, упълномощила органа, извършващ периодичните проверки и изпитвания, както е обозначен от отличителните знаци на моторните превозни средства в международният трафик2. Тази маркировка не е необходима, ако този орган е одобрен от компетентните органи на държавата, одобрила производството;
(b) Регистрираният знак на органа, оторизиран от компетентните органи за извършване на периодични проверки и изпитвания.
(c) Датата на периодичната проверка и изпитване, годината (две цифри), последвана от месеца (две цифри), разделени от наклонена черта (например "/"). За означаване на годината могат да се използват четири цифри.
Горните обозначения трябва да се поставени в дадената последователност
6.2.3.5.2 Изменете, както следва:
"6.2.3.5.2 (Заличено)".
6.2.3.6.1 Заместете "au 1.8.6.4" с "aux 1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 и 1.8.6.8" (три пъти)
6.2.4 Изменете, както следва:
"6.2.4 Изисквания по отношение на съдове под налягане без символа UN, проектирани, изработени и изпитани съгласно посочените стандарти
ЗАБЕЛЕЖКА: Лица или органи, идентифицирани в стандартите като носещи отговорност в съответствие с ADR, следва да отговарят на изискванията на ADR.
6.2.4.1 Проектиране, изработване, първоначални проверка и изпитване
Посочените в таблицата по-долу стандарти трябва да се прилагат за издаване на типови одобрения, както е посочено в колона (4), за да отговарят на изискванията от Глава 6.2, посочени в колона (3). Изискванията от Глава 6.2, посочени в колона (3), имат предимство във всички случаи. В колона (5) е посочена последната дата, когато съществуващо типово одобрение трябва да бъде премахнато в съответствие с 1.8.7.2.4; ако няма посочена дата, типовото одобрение остава валидно до изтичането му.
От 1 януари 2009 г. употребата на посочените стандарти е задължителна. Изключенията са упоменати в 6.2.5.
Ако повече от един стандарт е посочен за прилагането на едни и същи изисквания, само един тях трябва да се приложи, но в пълен смисъл, освен ако е предвидено друго в таблицата по-долу
Нормативен документ | Заглавие на документа | Приложими подраздели и параграфи | Приложимо за подновени или нови одобрени видове | Крайна дата за изтегляне на съществуващ одобрен тип |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
за проектиране и конструкция |
Приложение I, част 1 до 3 към Директива 84/525/ЕИО | Директива на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите членки относно безшевните стоманени газови бутилки, публикувана в Официален вестник на Европейските общности номер L 300 от 19.11.1984 г. | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
Приложение I, част 1 до 3 към Директива 84/526/ЕИО | Директива на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите членки относно безшевните газови бутилки от нелегиран алуминий и алуминиеви сплави, публикувана в Официален вестник на Европейските общности номер L 300 от 19.11.1984 г. | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
Приложение I, част 1 до 3 към Директива 84/527/ЕИО | Директива на Съвета за сближаване на законодателствата на държавите членки относно заварените газови бутилки от нелегирана стомана, публикувана в Официален вестник на Европейските общности номер L 300 от 19.11.1984 г. | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 1442:1998 + AC:1999 | Транспортируеми заварени стоманени бутилки за втечнен петролен газ (LPG) за многократно зареждане - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | От 1 юли 2001 г. до 30 юни 2007 г. | 31 декември 2012 г. |
EN 1442:1998 + A2:2005 | Транспортируеми заварени стоманени бутилки за втечнен петролен газ (LPG) за многократно зареждане - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | От 1 януари 2007 г. до 31 декември 2010 г | |
EN 1442:2006 + A1:2008 | Транспортируеми заварени стоманени бутилки за втечнен петролен газ (LPG) за многократно зареждане - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 1800:1998 + AC:1999 | Транспортируеми газови бутилки - Ацетиленови бутилки - Основни изисквания и определения | 6.2.1.1.9 | От 1 юли 2001 г. до 31 декември 2010 г. | |
EN 1800:2006 | Транспортируеми газови бутилки - Ацетиленови бутилки - Основни изисквания, определения и типово изпитване | 6.2.1.1.9 | До следваща забележка | |
EN 1964-1:1999 | Транспортируеми газови бутилки - Спецификация за проектиране и изработка на транспортируеми безшевни стоманени газови бутилки за многократно зареждане с водна вместимост от 0,5 литра до и включително 150 литра - Част 1: Безшевни бутилки от стомана със стойност на Rm за налягане по-малко от 1100 MPa | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
Нормативен документ | Заглавие на документа | Приложими подраздели и параграфи | Задължително приложение за съдове под налягане, конструирани | Разрешено приложение за съдове под налягане, конструирани |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
EN 1975:1999 (с изключение на Приложение 6) | Транспортируеми газови бутилки - Спецификации за проектиране и изработка на транспортируеми безшевни газови бутилки за многократно зареждане от алуминий и алуминиева сплав с капацитет от 0,5 литра до 150 литра | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | Преди 1 юли 2005 г. | |
EN 1975:1999 + A1:2003 | Транспортируеми газови бутилки - Спецификации за проектиране и изработка на транспортируеми безшевни газови бутилки за многократно зареждане от алуминий и алуминиева сплав с капацитет от 0,5 литра до 150 литра | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN ISO 11120:1999 | Газови бутилки - Безшевни стоманени тубуси за многократно зареждане за превоз на сгъстен газ с воден капацитет от 150 литра до 3 000 литра - Проектиране, изработка и изпитване | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 1964-3: 2000 | Транспортируеми газови бутилки - Спецификация за проектиране и изработка на транспортируеми безшевни стоманени газови бутилки за многократно зареждане с воден капацитет от 0,5 литра до и включително 150 литра - Част 3: Безшевни бутилки от неръждаема стомана със стойност на Rm за налягане по-малко от 1100 MPa | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 12862: 2000 | Транспортируеми газови бутилки - Спецификации за проектиране и изработване на транспортируеми заварени газови бутилки от алуминиева сплав | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 1251-2:2000 | Криогенни съдове - Транспортируеми, изолирани под вакуум, с обем до 1000 литра - Част 2: Проектиране, производство, контрол и изпитване | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 12257:2002 | Транспортируеми газови бутилки - Безшевни съставни бутилки, опасани с обръчи | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 12807:2001 (с изключение на Приложение A) | Транспортируеми запоени стоманени бутилки за втечнен петролен газ (LPG) за многократно пълнене - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | От 1 януари 2005 г. до 31 декември 2010 г. | 31 декември 2012 г. |
EN 12807:2001 | Транспортируеми запоени стоманени бутилки за втечнен петролен газ (LPG) за многократно пълнене - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 1964-2:2001 | Транспортируеми газови бутилки - Спецификации за проектиране и изработване на транспортируеми безшевни стоманени газови бутилки за многократно зареждане с воден капацитет от 0,5 литра до и включително 150 литра - Част 2: Безшевни бутилки от стомана със стойност на Rm за налягане 1 100 MPa и повече | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
Нормативен документ | Заглавие на документа | Приложими подраздели и параграфи | Задължително приложение за съдове под налягане, конструирани | Разрешено приложение за съдове под налягане, конструирани |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
EN 13293:2002 | Транспортируеми газови бутилки - Спецификации за проектиране и изработване на транспортируеми безшевни стоманени газови бутилки с нормализиран въглерод и манган за многократно зареждане с водна вместимост до 0,5 литра за сгъстен, втечнен и разтворен газ и до 1 литър за въглероден диоксид | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 13322-1:2003 | Транспортируеми газови бутилки - Заварени стоманени газови бутилки за многократно зареждане - Проектиране и изработка - Част 1: Заварена стомана | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | Преди 1 юли 2007 г. | |
EN 13322-1:2003 + A1:2006 | Транспортируеми газови бутилки - Заварени стоманени газови бутилки за многократно зареждане - Проектиране и изработка - Част 1: Заварена стомана | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 13322-2:2003 | Транспортируеми газови бутилки - Заварени газови бутилки от неръждаема стомана за многократно зареждане - Проектиране и изработка - Част 2: Заварена неръждаема стомана | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | Преди 1 юли 2007 г. | |
EN 13322-2:2003 + A1:2006 | Транспортируеми газови бутилки - Заварени газови бутилки от неръждаема стомана за многократно зареждане - Проектиране и изработка - Част 2: Заварена неръждаема стомана | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 12245:2002 | Транспортируеми газови бутилки - Напълно облицовани съставни бутилки | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 12205:2001 | Транспортируеми газови бутилки - Метални газови бутилки с еднократно зареждане | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 13110:2002 | Транспортируеми заварени бутилки от алуминий за втечнен петролен газ (LPG) за многократно зареждане - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 14427:2004 | Транспортируеми изцяло облицовани съставни бутилки за втечнен петролен газ за многократно зареждане - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | Преди 1 юли 2007 г. | |
ЗАБЕЛЕЖКА: Този стандарт се прилага само за бутилки, които са снабдени с предпазни клапани. | ||||
EN 14427:2004 + A1:2005 | Транспортируеми изцяло облицовани съставни бутилки за втечнен петролен газ за многократно зареждане - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
ЗАБЕЛЕЖКА 1: Този стандарт се прилага само за бутилки, които са снабдени с предпазни клапани | ||||
ЗАБЕЛЕЖКА 2: В 5.2.9.2.1 и 5.2.9.3.1 и двете бутилки трябва да подлежат на изпитване за разрушаване, когато те проявяват признаци на повреди, равни или по-лоши от критериите за отхвърляне | ||||
Нормативен документ | Заглавие на документа | Приложими подраздели и параграфи | Задължително приложение за съдове под налягане, конструирани | Разрешено приложение за съдове под налягане, конструирани |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
EN 14208:2004 | Транспортируеми газови бутилки - Спецификация за заварени барабани под налягане с капацитет до 1000 литра за превоз на газове - Проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 14140:2003 | Транспортируеми заварени стоманени бутилки за втечнен петролен газ (LPG) за многократно зареждане - Алтернативно проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | От 1 януари 2005 г. до 31 декември 2010 г. | |
EN 14140:2003 + A1:2006 | Оборудване и аксесоари за LPG - Транспортируеми заварени стоманени бутилки за LPG многократно зареждане - Алтернативно проектиране и изработка | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 13769:2003 | Транспортируеми газови бутилки - Групи бутилки - Проектиране, производство, идентификация и изпитване | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | Преди 1 юли 2007 г. | |
EN 13769:2003 + A1:2005 | Транспортируеми газови бутилки - Групи бутилки - Проектиране, производство, идентификация и изпитване | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 14638-1:2006 | Транспортируеми газови бутилки - Заварени съдове за многократно зареждане с капацитет до 150 литра - Част 1: Заварени бутилки от аустенитна неръждаема стомана, изработени съгласно конструкция, доказана с експериментални методи | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка | |
EN 14893:2006 + AC:2007 | Оборудване и аксесоари за LPG - Транспортируеми заварени метални барабани под налягане за LPG с капацитет от 150 литра до 1000 литра | 6.2.3.1 и 6.2.3.4 | До следваща забележка |
за средства за затваряне |
EN 849:1996 (с изключение на Приложение A) | Транспортируеми газови бутилки - Вентили за бутилки: Спецификация и типово изпитване | 6.2.3.1 | Преди 1 юли 2003 г. | |
EN 849:1996/A2:2001 | Транспортируеми газови бутилки - Вентили за бутилки: Спецификация и типово изпитване | 6.2.3.1 | Преди 1 юли 2007 г. | |
EN ISO 10297: 2006 | Транспортируеми газови бутилки - Вентили за бутилки: Спецификация и типово изпитване | 6.2.3.1 | До следваща забележка | |
EN 13152:2001 | Спецификации и изпитване на LPG - вентили за бутилки - Самозатварящи | 6.2.3.3 | От 1 януари 2005 г. до 31 декември 2010 г. | |
EN 13152:2001 + A1:2003 | Спецификации и изпитване на LPG - вентили за бутилки - Самозатварящи | 6.2.3.3 | До следваща забележка | |
EN 13153:2001 | Спецификации и изпитване на LPG - вентили за бутилки - Ръчно управление | 6.2.3.3 | От 1 януари 2005 г. до 31 декември 2010 г. | |
EN 13153:2001 + A1:2003 | Спецификации и изпитване на LPG - вентили за бутилки - Ръчно управление | 6.2.3.3 | До следваща забележка |
6.2.4.2 Периодична проверка и изпитване
Стандартите, посочени в таблицата по-долу, трябва да бъдат приложени за периодичната инспекция и изпитването на съдове под налягане както е посочено в колона (3), за да отговарят на изискванията от 6.2.3.5, които трябва да преобладават във всички случаи.
Използването на посочените стандарти е задължително.
Когато съд под налягане е конструиран в съответствие с разпоредбите от 6.2.5, трябва да бъде следвана процедурата по периодичната проверка в одобрението за тип, ако е посочена.
Ако е посочен повече от един стандарт за прилагане на едни и същи изисквания, само един от тях трябва да се приложи, но изцяло, освен ако не е посочено друго в таблицата по-долу.
Нормативен документ | Заглавие на документа | Разрешение на приложението |
(1) | (2) | (3) |
За периодична проверка и изпитване |
EN 1251-3:2000 | Криогенни съдове - Транспортируеми, изолирани под вакуум, с обем до 1000 литра - Част 3: Оперативни изисквания | До следваща забележка |
EN 1968:2002 + A1:2005 (с изключение на приложение B) | Транспортируеми газови бутилки - Периодичен преглед и изпитване на безшевни стоманени газови бутилки | До следваща забележка |
EN 1802:2002 (с изключение на приложение B) | Транспортируеми газови бутилки - Периодичен преглед и изпитване на безшевни газови бутилки от алуминиева сплав | До следваща забележка |
EN 12863:2002 + A1:2005 | Транспортируеми газови бутилки Периодичен преглед и поддръжка на бутилки за разтворен ацетилен | До следваща забележка |
ЗАБЕЛЕЖКА: В този стандарт "първоначален преглед" да се разбира като "първи периодичен преглед"след окончателното одобряване на нова бутилка за ацетилен. | ||
EN 1803:2002 (с изключение на приложение А) | Транспортируеми газови бутилки - Периодичен преглед и изпитване на заварени стоманени газови бутилки | До следваща забележка |
EN ISO 11623:2002 (с изключение на клауза 4) | Транспортируеми газови бутилки - Периодичен преглед и изпитване на съставни газови бутилки | До следваща забележка |
EN 14189:2003 | Транспортируеми газови бутилки - Проверка и поддръжка на вентилите на бутилките по време на периодичният преглед на газовите бутилки | До следваща забележка |
EN 14876:2007 | Транспортируеми газови бутилки - Периодичен преглед и изпитване на заварени стоманени барабани под налягане | До следваща забележка |
EN 14912:2005 | Оборудване и аксесоари за LPG - Проверка и поддръжка на вентилите на бутилките по време на периодичният преглед на бутилките | До следваща забележка |
6.2.5 Изменете, както следва:
"6.2.5 Изисквания за съдове под налягане без символа на ООН, които не са проектирани, конструирани и изпитани съгласно стандартите
За да се отрази научен и технически прогрес, където няма посочен стандарт в 6.2.2 или 6.2.4, или за да се справят с научни аспекти, които не са посочени в стандарт изброен в 6.2.2 или 6.2.4, компетентния орган може да одобри използването на технически код на същото ниво на безопасност.
В одобрението за тип, издаващият орган трябва да уточни процедурата за периодична проверка, ако стандартите, посочени в 6.2.2 или 6.2.4, не са приложими или не трябва да се прилагат.
Компетентният орган трябва да прати на Секретариата на ИКЕ/ООН списък с технически кодове, които той признава. Списъкът трябва да включва следните детайли: името и датата на кода, целта му и детайли къде може да се получи. Секретариатът трябва да направи тази информация публично достояние на своя уебсайт.
Стандарт, който е бил приет за справка в бъдещо издание на ADR, може да бъде одобрен от компетентния орган за употреба, без да уведоми Секретариата на ИКЕ/ООН.
Изискванията от 6.2.1, 6.2.3 и следните изисквания обаче трябва да бъдат изпълнени.
ЗАБЕЛЕЖКА: В този раздел, препратките към техническите стандарти в 6.2.1, се считат за препратки към технически кодове.
6.2.5.1 до 6.2.5.6.3 остават непроменени".
6.2.6.3.3 Изменете, както следва:
"6.2.6.3.3 С одобрението на компетентния орган малки аерозоли и съдове не са предмет на 6.2.6.3.1 и 6.2.6.3.2, ако е изисквано да са стерилни, но могат да бъдат неблагоприятно засегнати от изпитване с водна баня, при условие че:
(а) Те съдържат незапалим газ и едно от следните
(i) съдържат други вещества, които са съставни части на фармацевтични продукти за хуманна и ветеринарна медицина или други подобни;
(ii) съдържат други вещества, използвани в производствения процес на фармацевтични продукти; или
(iii) са използвани в хуманна и ветеринарна медицина или други подобни;
(b) Еквивалентно ниво на безопасност се постига чрез използване на алтернативни методи за откриване на течове и устойчивост на налягане, като хелийно откриване и изпитване във водна баня на най-малко 1 статистическа мостра от 2000 от всяка производствена партида; и
(с) За фармацевтични продукти според гореспоменатите (а) (i) и (iii) те се произведени под ръководството на национална здравна администрация. Ако се изисква от компетентния орган, трябва да бъдат следвани принципите на Добра производствена практика (GMP), установена от Световната здравна организация (СЗО) (Публикация на СЗО: "Осигуряване на качеството на фармацевтичните продукти. Сборник на насоки и свързаните с тях материали. Том 2: Добри производствени практики и проверки".).".
Глава 6.3
6.3.4.2 (а) Изменете второто изречение, както следва: "Този символ не трябва да се използва за друга цел освен за сертифициране, че опаковка, преносима цистерна или MEGC отговаря на съответните изискванията в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 или 6.7;".
6.3.5.4.1 Във второто изречение вмъкнете "(виж фигура 6.3.5.4.2)" след "не надхвърлящи 6 mm".
6.3.5.4.2 В третото изречение вмъкнете "(виж фигура 6.3.5.4.2)" след "не надхвърлящи 6 mm". В края добавете следната нова фигура:
Фигура 6.3.5.4.2
Размери в милиметри
Глава 6.4
6.4.2.9 Заличете "в противен случай"
6.4.5.4.3 (с) Заместете "увеличение с повече от 20 %" с "повече от 20 % увеличение".
6.4.5.44 Заместете "от постоянно затворен характер" с "с характеристиките на постоянно затворен". В подточка (с) вмъкнете "и следните поправки 1:1993, 2:1998, 3:2005, 4:2006 и 5:2006," след "Част 1: Основни товарни контейнери"".
6.4.6.1 Заместете "ISO 7195:1993 "Опаковане на уранов хексафлуорид (UF6) за транспорт"" със "ISO 7195:1993 "Ядрена енергия - Опаковане на уранов хексафлуорид (UF6) за транспорт"".
6.4.6.2 (а) Заместете "ISO 7195:1993" с "ISO 7195:2005".
6.4.6.4 (а) Заместете "ISO 7195:1993" с "ISO 7195:2005".
6.4.7.16 (b) Заместете "проектирани така, че да осигурят задържане на течното съдържание" с "проектирано да затвори напълно течното съдържание и да осигури неговото задържане".
6.4.11.5 Изменете, както следва:
"6.4.11.5 Опаковката, след като е била предмет на изпитванията, посочени в 6.4.15, трябва да:
(а) запази минималните външни общи размери на опаковката до най-малко 10 см; и
(b) предотврати влизането на 10 сантиметров куб.".
6.4.11.7 (а) Заместете "всеки от които" с "не по-малко от 2 от които". Втората поправка не важи за английския текст.
6.4.13 (с) Заместете "6.4.11.12" с "6.4.11.13".
6.4.15.5 Първата поправка не важи за английската версия. Изменете подточка (а), както следва:
"(а) Общо тегло, равно на 5 пъти максималното тегло на опаковката; и".
6.4.22.6 (а) Вмъкнете "проектиране" след "опаковка".
6.4.23.11 (h), 6.4.23.12 (j), и 6.4.23.13 (l) Поправката не важи за английския текст.
6.4.23.12 (h) Поправката не важи за английския текст.
6.4.23.12 (j), 6.4.23.13 (j), 6.4.23.14 (l) Във второто изречение заместете "(за разпадащ се материал)" с "(за разпадащ се материал или за всяка деляща се нуклида, както е уместно)".
6.4.23.14 (g) Поправката не важи за английския текст.
6.4.23.14 (j) Във второто изречение заместете "трябвало е да" с "трябва да".
Глава 6.5
6.5.2.1.1 (а) Изменете второто изречение, както следва: "Този символ не трябва да се използва за друга цел освен за сертифициране, че опаковка, преносима цистерна или MEGC отговаря на съответните изискванията в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 или 6.7;".
6.5.2.2.4 Изменете, както следва:
"6.5.2.2.4 Вътрешният съд на съставен IBC, произведен преди 1 януари 2011 г., трябва да носи маркировките, посочени в 6.5.2.1.1 (b), (c), (d), когато датата е тази на производството на пластмасовия вътрешен съд - (е) и (f). Символът за UN опаковки не трябва да се прилага. Маркировката трябва да се приложи в последователността, посочена в 6.5.2.1.1. Тя трябва да бъде издръжлива, четлива и поставена на място, където да бъде лесно видима, когато вътрешният съд се поставя във външната обвивка.
Датата на производство на пластмасовия вътрешен съд може алтернативно да се постави на вътрешния съд, в непосредствена близост до останалата част от маркировката. Пример за подходящ метод на маркиране е:
6.5.2.4 Добавете нов параграф 6.5.2.4, както следва:
"6.5.2.4 Маркиране на възстановени съставни IBC (31HZ1)
Маркировката, посочена в 6.5.2.1.1 и 6.5.2.2, трябва да бъде премахната от оригиналния IBC или да се направи постоянно нечетима, и трябва да се приложат нови маркировки за IBC, преработено в съответствие с ADR.".
6.5.4.1 В началото вмъкнете "възстановени, поправени" след "произведени". В края вмъкнете "възстановени или поправени" след "произведени".
6.5.6.9.5 (d) В края добавете следната нова забележка:
"ЗАБЕЛЕЖКА: Критериите в (d) се прилагат за проектни типове за IBC, произвежадни от 1 януари 2011 г.".
Глава 6.6
6.6.1.2 Изменя се "и изпитвано", изпитвано и преработено" и в края вмъкнете "или преработено по-голямо" след "всяко произведено".
6.6.3.1 (а) Изменя се второто изречение, както следва: "Този символ да не се използва за друга цел, освен да сертифицира, че опаковка, преносим цистерна или MEGC съответства със значителните изисквания в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 или 6.7".
6.6.5.2.2 Изменя се, както следва:
"6.6.5.2.2 При изпитванията на удар при падане за течности, когато се използва друго вещество, то трябва да бъде с относителна плътност и вискозитет, подобни на тези на превозваното вещество. При изпитването на удар при падане за течности може да се използва и вода при условията по 6.6.5.3.4.4.".
6.6.5.3.4.4 Изменя се, както следва:
"6.6.5.3.4.4 Височина на падане
БЕЛЕЖКА: Големи опаковки за вещества и вещества от клас 1 ще бъдат изпитвани на ниво на издръжливост на опаковъчна група 2.
6.6.5.3.4.4.1 За вътрешни опаковки, съдържащи твърди или течни вещества или производни, ако изпитването е проведено с твърдите, течните или производните да бъде направено или с друга субстанция, или с производна, имащи основно същите характеристики:
Опаковъчна група 1 | Опаковъчна група 2 | Опаковъчна група 3 |
1.8 m | 1.2 m | 0.8 m |
6.6.5.3.4.4.2 За вътрешни опаковки, съдържащи течности, ако изпитването е проведено с вода:
(а) Където веществата, подлежащи на изпитване, имат относителна плътност, непревишаваща 1.2:
Опаковъчна група 1 | Опаковъчна група 2 | Опаковъчна група 3 |
1.8 m | 1.2 m | 0.8 m |
(b) Където веществата, подлежащи на изпитване, имат относителна плътност, непревишаваща 1.2, височината на спускане се изчислява на базата на относителната плътност (d) на изпитваната субстанция, закръглено на първия десетичен знак, както следва:
Опаковъчна група 1 | Опаковъчна група 2 | Опаковъчна група 3 |
d x 1.5 (m) | d x 1.0 (m) | d x 0.67 (m) |
Глава 6.7
6.7.2.6.2 (а) Изменя се, както следва:
"(а) Външен спирачен винтил, поставен възможно най-близко до външността на цистерната и проектиран така, че да предотврати всякакви непреднамерени отваряния чрез удар или друг непреднамерен акт; и".
6.7.2.8.4 В края добавете следното изречение: "В допълнение, разтопими елементи, съответстващи на 6.7.2.10.1, могат също да бъдат използвани.".
6.7.2.10.1 В първото изречение заменете "110 °С" със "100 °C. Във второто изречение заменете "в никакъв случай те не трябва" с "когато се използват за безопасност за транспорт, те няма да се" .В третото изречение заменете "използваната" с "употребената" и в края на изречението добавете "освен ако не е уточнено със специално разпоредба ТР36 в колона (11) на таблица А от Глава 3.2".
6.7.2.20.1 Изменя се, както следва:
"6.7.2.20.1 Всяка преносима цистерна трябва да бъде оборудвана с метална плоча против корозия, постоянно закачена за цистерна на видимо място, леснодостижимо за инспекция. Когато поради наместването на преносимата цистерна плочата не може да бъде постоянно закачена за обвивката, то обвивката се маркира поне с необходимата информация чрез кода за налягането на съда. Като минимум на плочата се посочва следната информация чрез печат или друг подобен метод:
(а) Информация за собственика
(i) Регистрационният номер на собственика;
(b) Информация за производството
(i) Страна на производство;
(ii) Година на производство;
(iii) Име или лого на производителя;
(iv) Сериен номер на производителя;
(c) Информация за одобрение
(i) Опаковъчният символ на ООН;
Този символ не трябва да се използва за друга цел освен удостоверяване, че опаковката, преносимата цистерна или MEGC съответства с приложимите изисквания в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 или 6.7;
(ii) Страна на одобряване;
(iii) Упълномощен орган за одобряване на конструкцията;
(iv) Номер на одобрената конструкция;
(v) Буквите ‘АА’, ако конструкцията е одобрена с алтернативни мерки (виж 6.7.1.2);
(vi) Код на съд под налягане, за който е проектиран резервоарът;
(d) Налягане.
(i) MAWP (в мерни единици бар или kPa)(Използваната единица да се посочи)
(ii) Изпитване за налягане (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се посочи)
(iii) Дата на първото изпитване за налягане (месец и година);
(iv) Идентификационен символ на наблюдателя на първото изпитване за налягане
(v) Външно проектно налягане (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се посочи);
(vi) MAWP за нагряваща/охладителна система (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се посочи); когато е приложимо
(е) Температури
(i) Проектен температурен диапазон (в °C) (Използваната единица да се посочи)
(f) Материали
(i) Материал(и) на обвивката и еталон на материала(ите);
(ii) Еквивалентна дебелина и еталон на стоманата (в мм) (Използваната единица да се посочи)
(iii) Обвивен материал (когато е приложимо);
(g) Капацитет
(i) Капацитет на водната цистерна на 20 °C (в литри) (Използваната единица да се посочи)
Тази индикация трябва да бъде последвана от символа "S", когато резервоарът е разделен от вълнови плочи на отделения с капацитет на не повече от 7500 литра;
(ii) Воден капацитет на всяко отделение при температура 20 °C (в литри) (Използваната единица да се посочи) (когато е приложимо, за цистерни с няколко отделения)
Тази индикация трябва да бъде последвана от символа "S", когато отделението е разделено от вълнови плочи на отделения с капацитет на не повече от 7500 литра;
(h) Периодични изпитвания и проверки
(i) Вид на последното периодично изпитване (2,5-годишен, 5-годишен или по изключение);
(ii) Дата на последното периодично изпитване (месец и година);
(iii) Изпитване за налягане (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се посочи) от последното изпитване (ако е приложимо);
(iv) Идентификационен символ на упълномощения орган, който е извършил или е наблюдавал последното изпитване.
Фигура 6.7.2.20.1: Пример на маркировка на идентификационна табела
a Изпитване за налягане, ако е приложимо.".
6.7.2.20.2 Вмъкнете "Инструкции за преносима цистерна в съответствие с 4.2.5.2.6" в списъка.
Заменете "Име на субстанцията (ите) превозвани и максимална температура на обема при температура по-висока от 50 °C".
6.7.3.16.1 Изменя се, както следва:
"6.7.3.16.1 Всяка преносима цистерна трябва да бъде оборудвана с метална плоча против корозия, постоянно закачена за цистерна на видимо място, леснодостижимо за инспекция. Когато поради наместването на преносимата цистерна плочата не може да бъде постоянно закачена за обвивката, то обвивката се маркира поне с необходимата информация чрез кода за налягането на съда. Като минимум на плочата се посочва следната информация чрез печат или друг подобен метод:
(а) Информация за собственика
(i) Регистрационният номер на собственика;
(b) Информация за производството
(i) Страна на производство;
(ii) Година на производство;
(iii) Име или лого на производителя;
(iv) Сериен номер на производителя;
(c) Информация за одобрение
(i) Опаковъчният символ на ООН;
Този символ не трябва да се използва за друга цел освен за удостоверяване, че опаковката, преносимата цистерна или а MEGC съответства с приложимите изисквания в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 или 6.7;
(ii) Страна на одобряване;
(iii) Упълномощен орган за одобряване на конструкцията;
(iv) Номер на одобрената конструкция;
(v) Буквите ‘АА’, ако конструкцията е одобрена с алтернативни мерки (виж 6.7.1.2);
(vi) Код на съд под налягане, за който е проектиран резервоарът;
(d) Налягане.
(i) MAWP (в мерни единици бар или kPa)(Използваната единица да се упомене)
(ii) Изпитване за налягане (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се упомене)
(iii) Дата на първото изпитване за налягане (месец и година);
(iv) Идентификационен символ на наблюдателя на първото изпитване за налягане;
(v) Външно проектно налягане (Виж 6.7.3.2.8) (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се упомене);
(e) Температури
(i) Проектен температурен диапазон (в °C) (Използваната единица да се упомене)
(ii) Температурен еталон на конструкцията (в °C) (Използваната единица да се упомене)
(f) Материали
(i) Материал(и) на обвивката и еталон на материала(ите);
(ii) Еквивалентна дебелина и еталон на стоманата (в мм) (Използваната единица да се упомене)
(g) Капацитет
(i) Капацитет на водна цистерна на 20 °C (в литри)
(h) Периодични проверки и изпитвания
(i) Вид на последното периодично изпитване (2,5-годишен, 5-годишен или по изключение);
(ii) Дата на последното периодично изпитване (месец и година);
(iii) Изпитване за налягане (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се упомене) от последното периодично изпитване (ако е приложимо);
(iv) Идентификационен символ на упълномощения орган, който е извършил или е наблюдавал последното изпитване.
Фигура 6.7.3.16.1: Пример на маркировка на идентификационна табела
a Изпитване за налягане, ако е приложимо.".
6.7.3.16.2 Вмъкнете "Инструкции за преносима цистерна в съответствие с 4.2.5.2.6" в списъка.
6.7.4.15.1 Изменя се, както следва:
"6.7.4.15.1 Всяка преносима цистерна трябва да бъде оборудвана с метална плоча против корозия, постоянно закачена за цистерна на видимо място, леснодостижимо за инспекция. Когато поради наместването на преносимата цистерна плочата не може да бъде постоянно закачена за обвивката, обвивката се маркира поне с необходимата информация чрез кода за налягането на съда. Като минимум на плочата се посочва следната информация чрез печат или друг подобен метод:
(а) Информация за собственика
(i) Регистрационният номер на собственика;
(b) Информация за производството
(i) Страна на производство;
(ii) Година на производство;
(iii) Име или лого на производителя;
(iv) Сериен номер на производителя;
(c) Информация за одобрение
(i) Опаковъчният символ на ООН;
Този символ не трябва да се използва за друга цел освен за удостоверяване, че опаковката, преносимата цистерна или а MEGC съответства с приложимите изисквания в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 или 6.7;
(ii) Страна на одобряване;
(iii) Упълномощен орган за одобряване на конструкцията;
(iv) Номер на одобрената конструкция;
(v) Буквите ‘АА’, ако конструкцията е одобрена с алтернативни мерки (виж 6.7.1.2);
(vi) Код на съд под налягане, за който е проектиран резервоарът;
(d) Налягане.
(i) MAWP (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се упомене)
(ii) Изпитване за налягане (в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се упомене)
(iii) Дата на първото изпитване за налягане (месец и година)
(iv) Идентификационен символ на наблюдателя на първото изпитване
(e) Температури
(i) Минимална проектна температура (в °C) (Използваната единица да се упомене)
(f) Материали
(i) Материал(и) на обвивката и еталон на материала(ите);
(ii) Еквивалентна дебелина и еталон на стоманата (в мм) (Използваната единица да се упомене)
(g) Капацитет
(i) Капацитет на водна цистерна на 20 °C (в литри) (Използваната единица да се упомене)
(h) Изолация
(i) Или "Огнеупорно" или херметически изолирано" (както е приложимо);
(ii) Eфективност на изолационната система (топлинен приток) (във Ватове) (Използваната единица да се упомене);
(i) Време на превоз - за всеки охладен втечнен газ, разрешен за превоз в преносимата цистерна
(i) Име, пълно наименование на охладения втечнен газ;
(ii) Препоръчително време на превоз (в дни или часове) (Използваната единица да се упомене)
(iii) Първоначално налягане ( в мерни единици бар или kPa) (Използваната единица да се упомене)
(iv) Степен на напълване (в kg) (Използваната единица да се упомене)
(j) Периодични проверки и изпитвания
(i) Вид на последното периодично изпитване (2,5-годишен, 5-годишен или по изключение);
(ii) Дата на последното периодично изпитване (месец и година);
(iii) Идентификационен символ на упълномощения огран, който е извършил или е наблюдавал последното изпитване.
Фигура 6.7.4.15.1: Пример на маркировка на идентификационна табела
6.7.4.15.2 Вмъкнете "Инструкции за преносима цистерна в съответствие с 4.2.5.2.6" в списъка.
6.7.5.4.1 Изменя се последното изречение, както следва: "Ако е се изисква от компетентния орган на страната ползвател MEGCs за други газове да се оборудва с устройство за изпускане на налягането, както е по спецификация на компетентния орган."
6.7.5.10.4 В първото изречение, заменете "4.2.5.3" с "4.2.4.3".
6.7.5.13.1 Изменя се, както следва:
"6.7.5.13.1 Всеки MEGC трябва да бъде оборудван с метална плоча против корозия, постоянно закачена за цистерна на видимо място, лесно достижимо за инспекция. Металната плоча не трябва да бъде постоянно закачена за елементите. Елементите се маркират в съответствие с Глава 6.2. Като минимум на плочата се посочва следната информация чрез печат или друг подобен метод:
(a) Информация за собственика
(i) Регистрационният номер на собственика;
(b) Информация за производството
(i) Страна на производство;
(ii) Година на производство;
(iii) Име или лого на производителя;
(iv) Сериен номер на производителя;
(c) Информация за одобрение
(i) Опаковъчният символ на ООН;
Този символ не трябва да се използва за друга цел освен удостоверяване, че опаковката, преносимата цистерна или MEGC съответства с приложимите изисквания в Глава 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 или 6.7;
(ii) Страна на одобряване;
(iii) Упълномощен орган за одобряване на конструкцията;
(iv) Номер на одобрената конструкция;
(v) Буквите ‘АА’, ако конструкцията е одобрена с алтернативни мерки (виж 6.7.1.2);
(d) Налягане
(i) Изпитване за налягане (в графична мярка) (Използваната единица да се упомене.)
(ii) Дата на първоначално изпитване за налягане (месец и година);
(iii) Идентификационен символ на наблюдателя на първото изпитване за налягане;
(e) Температури
(i) Проектен температурен диапазон (в °C) (Използваната единица да се упомене.)
(f) Елементи / Капацитет
(i) Брой на елементите;
(ii) Общ воден капацитет (в литри) (Използваната единица да се упомене.)
(g) Периодични проверки и изпитвания
(i) Вид на последното периодично изпитване (5-годишен или по изключение);
(ii) Дата на последното периодично изпитване (месец и година);
(iii) Идентификационен символ на упълномощения орган, който е извършил или наблюдавал последното изпитване.
Фигура 6.7.5.13.1: Пример на маркировка на идентификационна табела
ГЛАВА 6.8
6.8.2.1.18 В бележка под черта 3, в края, се добавя следното ново изречение: "Мека стомана" в този случай също се покриват стандартите, отнасящи се по EN стандарти за материали за "мека стомана", с минимална сила на опън между 360 N/mm2 и 490 N/mm2 и минимално удължаване при нараняване, съответстващо с 6.8.2.1.12."
6.8.2.1.20 (б) 4. В последното изречение на първия параграф, замени "външността на обвивката" с "обвивката".
6.8.2.2.3 Измени втория параграф, по следния начин:
"Вакуумните клапи и вентилационната система (виж 6.8.2.2.6), използвана на цистерни, предназначени за превоз на вещества, съответстващи с температура на запалване по Клас 3, ще предотвратят незабавното преминаване на пламъци в цистерна, чрез подходящо устройство за предотвратяване на преминаването на пламъци, или обвивката на цистерна в способна да устои, без да пропуска, на експлозия, резултат на преминаването на пламъци."
Вмъква се следното в новия последен параграф:
"Ако защитната обвивка е от подходяща за защита от пламъци или устойчива на пламъци, да бъде поставена възможно най-близо до корпуса или до корпуса на отделението. За цистерни с много отделения, всяко отделение да се защити поотделно."
Добавяне на нова точка 6.8.2.3.3, както следва:
"6.8.2.3.3 Следните изисквания важат за цистерни, за които специална разпоредба ТА4 на т. 6.8.4 (и следователно 1.8.7.2.4) не важи.
Одобрението на типа важи за максимален период от десет години. Ако през този период съответните технически изисквания на ADR (включително посочените стандарти) са променени, така че одобреният вид вече не е в съответствие с тях, компетентният орган или одобреният корпус органа, издал одобрения вид, ще го изтегли от употреба и ще уведоми притежателя за новия одобрен вид.
БЕЛЕЖКА: За крайните срокове на отнемане на съществуващите одобрения на типа, вижте колона (5) в таблиците в 6.8.2.6 или 6.8.3.6, както е подходящо.
Ако одобрението на типа е изтекло или е отнето, производството на цистерни, батерийни превозни средства или MEGC според това одобрение на типа видове не е разрешено.
В подобен случай съответните норми, отнасящи се до използването и периодичните проверки на цистерни, батерийни превозни средства или MEGC, съдържащи се в одобрението на типа, което е изтекло или е било отнето, продължават да важат за тези цистерни, батерийни превозни средства или MEGC, конструирани преди изтичането или отнемането, ако те могат да продължат да се използват.
Те могат да бъдат използвани, докато продължат да са в съответствие с изискванията по ADR. Ако спрат да съответстват с изискванията по ADR, те може да бъдат използвани само ако подобна употреба е разрешена, чрез съответните преходни мерки в Глава 1.6.
Одобрението на типа може да бъде подновено чрез цялостен преглед и оценка на съответствието с разпоредбите на ADR, приложими в момента на подновяване. Подновяване не се разрешава, ако съответното одобрение на тип е отнето. Временни промени на съществуващо одобрение на типа, незасягащо съответствието (виж 6.8.2.3.2), не удължават или променят оригиналната валидност на сертификата.
БЕЛЕЖКА: Прегледът и оценката на съответствие може да бъде извършена от орган, различен от този, издал първоначалното одобрение на съответния тип.
Издаващият орган трябва да съхранява всички документи за одобрения тип през целия период на валидност, включително на подновяване, ако такова е разрешено.
Ако предназначението на издаващия орган е отменено или ограничено или когато органът е престанал да съществува, компетентните органи да предприемат съответните мерки, за да подсигурят запазването на документите или предвижването им към друг орган.".
6.8.2.5.1 В седмия абзац въведете "от повече от 7500 литра" след "когато корпуса или отделенията".
6.8.2.6 Променя се, както следва:
"6.8.2.6 Изисквания за цистерни, които са проектирани, конструирани и изпитвани според стандартите.
БЕЛЕЖКА: Лица или органи, идентифицирани в стандартите, имащи отговорностите в съответствие с ADR, трябва да са съобразени с изискванията по ADR.
6.8.2.6.1 Проектиране и конструиране
Стандартите, упоменати в таблицата по-долу, да се приложат за издаването на одобрението на типа, посочени в колона (4), да са съобразени с изискванията на Глава 6.8, споменати в колона (3). Изискваният на Глава 6.8, споменати в колона (3), ще преобладават във всички случаи. Колона (5) посочва последната дата, кога съществуващ одобрен вид да бъде изтеглен в съответствие с 1.8.7.2.4 или 6.8.2.3.3; ако не е посочена дата, одобрението на типа остава валидно, докато изтече.
От 1 януари 2009 г. използването на посочените стандарти е задължително.
Изключенията се разглеждат в 6.8.2.7 и 6.8.3.7.
Ако повече от един стандарт се използва за приложението на същите изисквания, се прилага изцяло само единият, освен ако не е уточнено друго в таблицата по-долу.
Стандарт | Заглавие на документ | Приложими подточки и параграфи | Приложими за одобрение на нов вид или подновяване | Крайна дата за изтегляне на одобрени съществуващи видове |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
За всички цистерни |
EN 14025:2003 + AC:2005 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Метални цистерни под налягане - Проектиране и конструкция | 6.8.2.1 | Между 1 януари 2005 г. и 30 юни 2009 г. | |
EN 14025:2008 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Метални цистерни под налягане - Проектиране и конструкция | 6.8.2.1 и 6.8.3.1 | До последващо разпореждане | |
EN 14432:2006 | Цистерни за превоз на опасни стоки - Оборудване за цистерна на превоз на течни химикали - Изтичане на продукт и клапи за въздушен поток | 6.8.2.2.1 | До последващо разпореждане | |
EN 14433:2006 | Цистерни за превоз на опасни стоки - Оборудване за цистерна на превоз на течни химикали - Отточни клапи | 6.8.2.2.1 | До последващо разпореждане |
За цистерни с постоянно налягане, непревишаващо 50 kPa, и предназначени за превоз на вещества, за които код на цистерна с буквата "G" е посочен в колона (12) от Tаблица А от Глава 3.2 |
EN 13094:2004 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Метални цистерни с постоянно налягане не превишаващо 0,5 бара - Проектиране и конструкция | 6.8.2.1 | Между 1 януари 2005 г. и 31 декември 2009 г. | |
EN 13094:2008 + AC:2008 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Метални цистерни с постоянно налягане не превишаващо 0,5 бара - Проектиране и конструкция | 6.8.2.1 | До последващо разпореждане |
За цистерни за газове по Клас 2 |
EN 12493:2001 (с изключение на Приложение C) | Заварени метални цистерни за течен петролен газ (LPG) - Камиони цистерни - Проектиране и конструкция | 6.8.2.1 (с изключение на 6.8.2.1.17); 6.8.2.4.1 (с изключване на изпитването за изтичане); 6.8.2.5.1, 6.8.3.1 и 6.8.3.5.1 | Между 1 януари 2005 г. и 31 декември 2010 г. | 31 декември 2012 г. |
БЕЛЕЖКА: Камиони цистерни да се разбира като "неподвижно монтирани цистерни" и "демонтируеми цистерни", както е по ADR | ||||
EN 12493:2008 (с изключение на Приложение C) | LPG оборудване и аксесоари - Заварени стоманени цистерни за втечнен петролен газ (LPG) - Камиони цистерни - Проектиране и конструкция | 1.2.1, 6.8.1 6.8.2.1 (с изключение на 6.8.2.1.17), 6.8.2.5, 6.8.3.1, 6.8.3.5, 6.8.5.1 до 6.8.5.3 | До последващо разпореждане | |
БЕЛЕЖКА: Камиони цистерни да се разбира като "неподвижно монтирани цистерни" и "демонтируеми цистерни", както е по ADR | ||||
EN 12252:2000 | Оборудване за камионите цистерни за LPG | 6.8.3.2 (с изключение на 6.8.3.2.3) | Между 1 януари 2005 г. и 31 декември 2010 г. | 31 декември 2012 г. |
БЕЛЕЖКА: Камиони цистерни да се разбира като "неподвижно монтирани цистерни" и "демонтируеми цистерни", както е по ADR |
Стандарт | Заглавие на документ | Приложими подточки и параграфи | Приложими за одобрение на нов вид или подновяване | Крайна дата за изтегляне на одобрени съществуващи видове |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
EN 12252:2005 + A1:2008 | LPG оборудване и аксесоари - Заварени стоманени цистерни за втечнен петролен газ (LPG) - Камиони цистерни - Проектиране и конструкция | 6.8.3.2 (с изключение на 6.8.3.2.3) и 6.8.3.4.9 | До последващо разпореждане | |
БЕЛЕЖКА: Камиони цистерни да се разбира като "неподвижно монтираницистерни" и "демонтируеми цистерни", както е по ADR | ||||
EN 13530-2:2002 | Криогенни съдове - Големи транспортируеми съдове с вакуумна изолация - Част 2: Проектиране, Изработка, проверка и изпитване | 6.8.2.1 (с изключение на 6.8.2.1.17), 6.8.2.4, 6.8.3.1 и 6.8.3.4 | Между 1 януари 2005 г. и 30 юни 2007 г. | |
EN 13530-2:2002 + A1:2004 | Криогенни съдове - Големи транспортируеми съдове с вакуумна изолация - Част 2: Проектиране, Изработка, проверка и изпитване | 6.8.2.1 (с изключение на 6.8.2.1.17), 6.8.2.4, 6.8.3.1 и 6.8.3.4 | До последващо разпореждане | |
EN 14398-2:2003 (с изключение на Tаблица 1) | Криогенни съдове - Големи транспортируеми съдове с вакуумна изолация - Част 2: Проектиране, Изработка, проверка и изпитване | 6.8.2.1 (с изключение на 6.8.2.1.17, 6.8.2.1.19 и 6.8.2.1.20), 6.8.2.4, 6.8.3.1 и 6.8.3.4 | До последващо разпореждане |
За цистерни, предназначени за пренос на течни петролни продукти и други опасни вещества от Клас 3, които имат налягане на парата, непревишаващо 110 kPA на 50 °С и петрол, и които нямат опасност от токсичен и корозивен характер |
EN 13094:2004 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Метални цистерни с постоянно налягане, непревишаващо 0,5 бара - Проектиране и конструкция | 6.8.2.1 | Между 1 януари 2005 г. и 31 декември 2009 г. | |
EN 13094:2008 + AC:2008 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Метални цистерни с постоянно налягане, непревишаващо 0,5 бара - Проектиране и конструкция | 6.8.2.1 | До последващо разпореждане | |
EN 13082:2001 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Сервизно оборудване на цистерни - клапи за извеждане на парата | 6.8.2.2 и 6.8.2.4.1 | До последващо разпореждане | |
EN 13308:2002 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Сервизно оборудване на цистерни - Балансирани отводни клапи без налягане | 6.8.2.2 и 6.8.2.4.1 | До последващо разпореждане | |
EN 13314:2002 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Сервизно оборудване на цистерни - капак за отвора за пълнене | 6.8.2.2 и 6.8.2.4.1 | До последващо разпореждане | |
EN 13316:2002 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Сервизно оборудване на цистерни - Балансирани отводни клапи под налягане | 6.8.2.2 и 6.8.2.4.1 | До последващо разпореждане | |
EN 13317:2002 (с изключение на фигура и таблица Б.2 в Приложение B) (Материалите да се съобразят с изискванията на стандарт EN 13094:2004, Класове 5.2) | Цистерни за превозване на опасни стоки - Сервизно оборудване на цистерни - монтаж на капака на люка | 6.8.2.2 и 6.8.2.4.1 | Между 1 януари 2005 г. и 31 декември 2010 г. | 31 декември 2012 г. |
EN 13317:2002 + A1:2006 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Сервизно оборудване на цистерни - монтаж на капака на люка | 6.8.2.2 и 6.8.2.4.1 | До последващо разпореждане | |
EN 14595:2005 | Цистерни за превозване на опасни стоки - Сервизно оборудване на цистерни - изпусквател за налягане и вакуум | 6.8.2.2 и 6.8.2.4.1 | До последващо разпореждане |
6.8.2.6.2 Проверки и изпитвания
Стандартът, упоменат в таблицата по-долу, се прилага за проверката и изпитването на цистерни, посочени в колона (4), за да изпълни изискванията в Глава 6.8, отнасяща се в колона (3), която се налага във всички случаи.
Използването на упоменатия стандарт е задължително.
Стандарт | Заглавие на документ | Приложими подточки и параграфи | Разрешено приложение |
(1) | (2) | (3) | (4) |
EN 12972:2007 | Цистерни за транспорт на опасни | 6.8.2.4 | До последващо |
стоки - Изпитване, проверка и маркиране на метални цистерни | 6.8.3.4 | разпореждане |
"
6.8.2.7 Изменя се заглавието, както следва: "Изисквания за цистерни, които не са проектирани, конструирани и изпитвани според упоменатите стандарти".
В първия параграф се заменя "описани" с "упоменати" (два пъти).
Добавете нов трети параграф, както следва:
"Стандартът, който е приет за препоръчителен в бъдещото издание на ADR конвенцията, да бъде одобрен от компетентен орган за употреба, без да се уведомява UNECE Секретариата."
В последното изречение се заменя "отнесено до" с "препоръчително".
6.8.3.2.3 Изменя се, както следва:
"6.8.3.2.3 Вътрешният стоп-клапан на всички отвори за зареждане и изпразване на цистерна
С капацитет по-голям от 1 м3
Предвидени за преноса на втечнени запалителни или токсични газове ще са незабавно затварящи се и ще се затварят автоматично в случаи на непредвидено движение на цистерна или в случаи на пожар. Също ще бъде възможно да се задействат вътрешните стоп-клапи с дистанционно.
Въпреки това на цистерни, предназначени
за превоз на втечнени, не токсични запалими
газове, вътрешните стоп-клапани с дистанционно
могат да бъдат заменени с невъзвръщаеми се клапани
за отворите за зареждане на цистерна
във фазата на пара. Невъзвръщаемият клапан
да се постави вътрешно в цистерна, да бъде
поставена пружина, така че клапата да се затваря,
ако налягането в зареждащия маркуч е равно на
или по-малко от налягането в цистерна и да се
оборудва с подходящо заключване (Използването на метално към метално заключване не е разрешено.)
Последваща поправка: В съществуващия текст сменете цифрата в бележката под черта от 14 на 15.
6.8.3.6 Изменя се заглавието както следва: "Изисквания за батерийни превозни средства и MEGC, които са проектирани и изпитвани спрямо упоменатите стандарти".
Изменя се текстът след бележката, както следва:
"Стандартът, упоменат в таблицата по-долу, трябва да се приложи в случай на издаване на одобряване на типа, посочено в колона (4), за да изпълни изискванията от Глава 6.8, упоменато в колона (3). Изискванията на Глава 6.8, упоменати в колона (3), да се използват във всички случаи. Колона (5) посочва последната дата, когато съществуващите одобрения на типа трябва да бъдат отнети съгласно 1.8.7.2.4; ако няма посочена дата, одобряването на типа остава валидно до неговото изтичане.
От 1 януари 2009 г. ползването на упоменатите стандарти е задължително. Изключенията се разглеждат в Глава 6.8.3.7.
Ако е упоменат повече от един стандарт за прилагането на същите изисквания, само един от тях ще бъде приложен изцяло, освен другия, определен в таблицата по-долу.
Стандарт | Заглавие на документ | Приложими подточки и параграфи | Приложими за одобрение на нов вид или подновяване | Крайна дата за изтегляне на одобрени съществуващи видове |
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
EN 13807:2003 | Транспортируеми газови цилиндри - Батерийни превозни средства - Проектиране, производство, идентификация и изпитване | 6.8.3.1.4 и 6.8.3.1.5, 6.8.3.2.18 до 6.8.3.2.26, 6.8.3.4.10 до 6.8.3.4.12 и 6.8.3.5.10 до 6.8.3.5.13 | До последващо разпореждане |
"
6.8.3.7 Изменя се, както следва:
"6.8.3.7 Изисквания за батерийните превозни средства и MEGC, които не са проектирани, конструирани и изпитвани спрямо упоменатите стандарти
За да отразява научния и техническия прогрес или където липсва стандарт по Глава 6.8.3 или да се разглеждат определени аспекти, които не са разгледани в посочения стандарт в 6.8.3.6, компетентният орган може да признае употребата на технически код, удостоверяващ същото ниво на безопасност. Батерийни превозни средства и MEGC да съответстват на минималните изисквания на 6.8.3.
При одобрението на типа издаващият орган трябва да уточни процедурата за периодични проверки, ако упоменатия стандарт в 6.2.2, 6.2.4 или 6.8.2.6 са неприложими или няма да бъдат приложени.
Компетентният орган да предаде на Секретариата на UNECE списък на техническите кодове, които да бъдат признати. Списъкът трябва да съдържа следната информация: Име и дата на кода, цел на кода и детайли, къде може да бъде открит. Секретариатът ще направи информацията публично достъпна на сайта си.
Стандартът, който е възприет за да се препрати към него с бъдещото издание на ADR, може да бъде одобрен от компетентен орган за употреба, без да бъде уведомяван Секретариата на UNECE."
6.8.4 (в) ТА4 Заменя се "1.8.6.4" с "1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.4, 1.8.6.5 и 1.8.6.8".
6.8.4 (г) ТТ8 В първия параграф, заменя се "одобрено за превоз на UN 1005 АМОНЯК, БЕЗВОДЕН" с "на които необходимото подходящо име за изпращане за описване на UN 1005 АМОНЯК, БЕЗВОДЕН е маркирано в съответствие с 6.8.3.5.1 на 6.8.3.5.3".
Добавете следния нов трети параграф:
"Ако маркировката на субстанцията в цистерна или идентификационната плоча на цистерна са премахнати, да бъде извършена инспекция на магнитни частици, като тези действия се записват в сертификата за инспекцията, прикрепен към досието на цистерна."
ТТ9 Заменя се "1.8.6.4" с "1.8.6.2, 1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 и 1.8.6.8".
Част 7
Глава 7.2
7.2.4 В "В12", въведете "(31ХА2, 31ХБ2, 31ХН2, 31ХД2 и ХХ2)" след "31ХЗ2"
Глава 7.5
7.5.2.1 В бележка d под таблицата, изтрива се "(например UN No. 1486)" и "(например UN No. 1454)"
В края на на бележка d под таблицата се добавят следните 2 изречения:
"Алкални метални нитрати включват цезиев нитрат (UN 1451), литиев нитрат (UN 2722), калиев нитрат (UN 1486), рубидиев нитрат (UN 1477) и натриев нитрат (UN 1498).
Алкалоземни метални нитрати включват бариев нитрат (UN 1446), берилиев нитрат (UN 2464), калциев нитрат (UN 1454), магнезиев нитрат (UN 1474) и стронциев нитрат (UN 1507)."
Последващи поправки:
В азбучен ред, въвежда се следният нов запис:
"Рубидиев нитрат, | виж 1477 | 5.1". |
Част 8
Глава 8.1
8.1.4.3 Променя се първият параграф, както следва:
"Преносимият пожарогасител да бъде подходящ за употреба на превозно средство и да съответства с подходящите изисквания на EN 3 преносими пожарогасители, Част 7 (EN 3-7:2004 + A1:2007)."
8.1.5.2 В първото изречение се изтрива "за всички етикети за ADR номера".
8.1.5.3 В последния абзац се изтрива "изработени от пластмаса". Изменя се бележка под линия 4, както следва: "4 Необходимо само за твърди и течни вещества с номера на етикетите за опасност 3, 4.11 4.3, 8 или 9."
Глава 8.2
8.2.1.1 Изтрива се "или от всяка организация, призната от органа".
8.2.1.2 Добавят се накрая следните две изречения: "Компетентните органи могат да одобрят курсове за начална подготовка, ограничени до определени видове опасни стоки или определени клас (ове) на опасност. Тези ограничени подготвителни курсове не се осигуряват на водачите на превозни средства, описани в 8.2.1.4."
8.2.1.3 Добавете в края следните две изречения: "Компетентните органи могат да одобрят курсове за начална подготовка, ограничени до определени видове опасни стоки или определени клас (ове) на опасност. Тези ограничени описания на цистерните не се осигуряват на водачите на превозни средства, описани в 8.2.1.4."
8.2.1.5 Изменя се, както следва:
"8.2.1.5 (Изтрито)".
8.2.1.6 Във френския текст, заменя се "Les cours initiaux ou de recyclage de formationde base et les cours initiaux ou de recyclage de sp cialisation" с "Les cours de formation de base initiale ou de recyclage et les cours de sp cialisation initiale ou de recyclage".
8.2.1.7 Добавя се "обучение" след "опреснително".
8.2.1.8 Изтрива се "упоменатия модел в" и "или от всяка организация, призната от този орган".
8.2.1.9 Изменя се, както следва:
"8.2.1.9 (Изтрито)".
8.2.2.3.1, 8.2.2.4.1 и 8.2.2.4.2 Въвежда се "обучение" след "основно" и заменете "ще" с "ще бъде". В подточка (e), допълва се "писмени инструкции," след "предпазно оборудване,". В подточка (n), заменя се "превенция и безопасност" с "превенция от инциденти, безопасност".
Добавя се нова подточка (o), както следва:
"(o) познания по безопасност".
8.2.2.3.3, 8.2.2.3.4 и 8.2.2.3.5 В началото, изтрива се "Специални" и се заменя "обучение" след "специализирани".
8.2.2.4.4 Заменя се "ден на курса" с "ден на обучение".
8.2.2.5.2 Изменя се, както следва:
"8.2.2.5.2 (Изтрито)".
8.2.2.5.3 Изменя се, както следва:
"8.2.2.5.3 Продължителността на опреснителното обучение, включвайки индивидуалните практически упражнения, трябва да бъде най-малко 2 дни за пълен курс на обучение, или поне половината от продължителността на съответстващия първоначален основен или първоначален специализиран курс на обучение, както е упоменато посочено в 8.2.2.4.1 за отделните курсове на обучение.
Водачът може да замени опреснителен курс и изпита към него със съответстващия начален курс на обучение и изпит."
8.2.2.6.6 Изменя се, както следва:
"8.2.2.6.6 Документът за утвърждаване показва дали засегнатите курсове са основни или специализирани обучителни курсове, първоначални или опреснителни и дали са ограничени към определени опасни товари или до определен клас или класове."
8.2.2.7.1 Заглавието се изменя, както следва: "Изпити за основните обучителни курсове".
8.2.2.7.1.1 Вмъкнете "обучение" преди "курс".
8.2.2.7.2 В заглавието се вмъква "обучение" преди "курсове".
8.2.2.7.2.1 Допълва се "обучение" пред "курсове" (два пъти).
8.2.2.7.2.2 В края се добавят следните две изречения: "Изпитният лист с въпроси се отнася до елементите, обобщени в 8.2.2.3.3, 8.2.2.3.4 или 8.2.2.3.5, както е подходящо."
8.2.2.7.4 Добавя се нов параграф 8.2.2.7.4, както следва:
"8.2.2.7.4 Ако проверката се основава на ограничен основен обучителен курс, това ограничава проверката на специализираните курсове до същия обхват."
8.2.2.8.1 В подточка (b), заменя се "от експлозивни вещества или елементи или от радиоактивни материали" с "от вещества и елементи от Клас 1 или радиоактивни материали от Клас 7".
Добавя се нова подточка (c), както следва:
"(c) Ако е приложимо, след завършването на ограничения основен или ограничен специализиран курс за цистерни, осигурено, че кандидатът е преминал успешно изпита в съответствие с 8.2.2.7.1 или 8.2.2.7.2. Издаденото свидетелство ще показва видно ограничения обхват на валидност за съответните опасни стоки или клас (ове)."
8.2.2.8.2 Срокът на валидност на свидетелството за обучение на водач е пет години от датата на издържането на първоначалния основен или първоначалния обстоен обучителен курс.
Свидетелството ще бъде подновено, ако водачът представи доказателство за участие в опреснително обучение в съответствие с 8.2.2.5 и премине изпит в съответствие с 8.2.2.7.3 през дванадесетте месеца предшестващи срока на изтичане на сертификата. Компетентният орган издава ново свидетелство, валидно за пет години, периодът на валидност на който започва след изтичането на предходното свидетелство.
Когато водач разширява сферата на обхвата на валидност на неговото свидетелство през периода на валидност на свидетелството, като е изпълнил условията от на 8.2.2.8.1 (b) и (c), периодът на валидност на новото свидетелство ще остане този от предишното свидетелство. Когато водач премине изпит за специализирано обучение, специализацията ще бъде валидна до датата на изтичане на валидност на свидетелството.
8.2.2.8.3 Изменя се, както следва:
"8.2.2.8.3 Свидетелството трябва да е с вида на образеца, показан в 8.2.2.8.5. Неговите размери трябва да бъдат в съответствие с ISO 7810:2003 ID-1 и свидетелството трябва да бъде изработено от пластмаса. Цветът трябва да е бял с черни букви. Трябва да включва и допълнителна мярка за сигурност като холограмен знак, UV печат или образ на плетеница (guilloche patterns)."
8.2.2.8.4 Въвежда се нов параграф 8.2.2.8.4, както следва:
"8.2.2.8.4 Свидетелството трябва да бъде издадено на езика (ците) или на един от езиците на страната на компетентния орган, който е издал свидетелството. Ако нито един от тези езици не е английски, френски или немски, заглавието на свидетелството, текстът на поле 8 и текстът на гърба на свидетелството трябва да бъдат изписани на английски, френски или немски език."
8.2.2.8.5 Въвежда се нов параграф 8.2.2.8.5, както следва:
"8.2.2.8.5 Образец на свидетелство за обучение на водачи на превозни средства, превозващи опасни товари.
**
*Заменете текста с подходящата дата.
** Отличителен знак, използван върху превозни средства, извършващи международни превози (за Страните по Конвенцията за сухопътен транспорт от 1968 г. или Конвенцията за сухопътен транспорт от 1949 г., както е отбелязано от Генералния секретар на Общността на обединените нации, в съответствие с респективно член 45 (4) или приложение 4 от тези конвенции).
Част 9
Глава 9.2
9.2.1.1 В таблицата, поправете редовете под "9.2.3 Спирачно оборудване" както следва:
Под "9.2.4 ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА РИСКОВЕ ОТ ПОЖАРИ", преномерирайте табличните бележки e и f като бележки d и e.
9.2.2.6.3 Изменя се последното изречение, както следва: "Връзките да са в съответствие с ISO 12098:2004 и ISO 7638:2003, както е подходящо."