ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПЪЛНЕНИЯ НА ПРИЛОЖЕНИЯ "А" И "В" НА ЕВРОПЕЙСКАТА СПОГОДБА ЗА МЕЖДУНАРОДЕН ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ТОВАРИ ПО ШОСЕ (ADR) (Приети от Работната група по превоз на опасни товари на Икономическата комисия за Европа към Организацията на обед..
ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПЪЛНЕНИЯ НА ПРИЛОЖЕНИЯ "А" И "В" НА ЕВРОПЕЙСКАТА СПОГОДБА ЗА МЕЖДУНАРОДЕН ПРЕВОЗ НА ОПАСНИ ТОВАРИ ПО ШОСЕ (ADR)
(Приети от Работната група по превоз на опасни товари на Икономическата комисия за Европа към Организацията на обединените нации на нейната осемдесет и осма сесия, нотифицирани на Договарящите страни и влезли в сила на 1 януари 2011 г.)
Обн. ДВ. бр.15 от 15 Февруари 2013г.
В Част 1 се правят следните изменения и допълнения:
Глава 1.1
1.1.3.6.2 В шестият абзац, заменете
"S4 и
от S14 до S21 от Глава 8.5" със
"S4,
S14 до S21 и
S24 от Глава 8.5"
Глава 1.2
1.2.1 В определението за "Заявител", в началото на второто изречение заменете "Във връзка с периодични изпитвания и извънредни проверки" с "Във връзка с периодични проверки, междинни проверки и извънредни проверки".
В определението за "EN" (стандарт), заменете "(CEN, 36 rue de Stassart, B-1050 Brussels)" с "(CEN, Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels)".
Глава 1.6
1.6.1.8 В края, добавете "при условие, че изискванията по 5.3.2.2.1 и 5.3.2.2.2, че табелата, номерата и буквите трябва да останат прикрепени независимо от ориентацията на превозното средство.
1.6.1.20 както е променено в ECE/TRANS/WP.15/204:
Заменете "съгласно изискванията по Глава 3.4, в сила до 31 декември 2010 г." със "съгласно разпоредбите по Глава 3.4, в сила до 31 декември 2010 г. Въпреки това, в тези случаи, разпоредбите от 3.4.12 до 3.4.15, в сила от 1 януари 2011 г., могат да бъдат прилагани след 1 януари 2011 г. За целите на прилагането по последното изречение от 3.4.13 (b), ако превозващият контейнер е маркиран със знак изискван по параграф 3.4.12, приложим до 31 декември 2010 г., транспортната единица може да бъде маркирана със знак, изискван по параграф 3.4.15, приложим от 1 януари 2011 г.".
1.6.1 Добавете следните нови преходни разпоредби:
"1.6.1.22 Вътрешните съдове за съставни IBC, произведени преди 1 юли 2011 г. и маркирани съгласно изискванията по 6.5.2.2.4, в сила до 31 декември 2010 г., все още може да се използват."
1.6.3.18 Добавете в края "при условие, че определянето към съответният код на цистерна е извършено".
1.6.4.12 Добавете в края следният нов параграф:
"Въпреки това, ще се обозначат със съответният код на цистерна и ако са приложими, съответните буквено-цифрови кодове по специалните изисквания ТС и ТЕ в съответствие с 6.8.4."
Глава 1.8
1.8.3.17 Изменя се, както следва:
"1.8.3.17 (заличено)"
1.8.6 (заглавие), 1.8.6.1 и 1.8.6.2.1, както е изменено в ЕCE/TRANS/WP.15/204:
След "периодични проверки" вмъкнете "междинни проверки".
1.8.6.4.1 и 1.8.6.4.3, както е изменено в ЕCE/TRANS/WP.15/204:
След "периодична проверка" вмъкнете "междинна проверка".
1.8.7.1.2(с) и 1.8.7.5 (заглавие) След "периодична проверка" вмъкнете "междинна проверка".
1.8.7.2.4, както е изменено в ЕCE/TRANS/WP.15/204:
Във втория параграф, след бележката, заменете "употребата и периодична проверка" с "употребата, периодична проверкаи междинна проверка".
1.8.7.7.4 В заглавието, след "периодични проверки" вмъкнете ", междинни проверки".
Част 2
Глава 2.2
2.2.2.1.3 Изтрийте БЕЛЕЖКА 4.
2.2.9.1.10.5 Заменете със следните нови параграфи:
2.2.9.1.10.5 Вещества или смеси, класифицирани като опасни за околната среда (водна среда) на базата на Регламент (EО)№ 1272/2008 (Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (Официален вестник на Европейския съюз № L 353 от 30 декември 2008 г.).)
Ако липсват данни за класификация по критериите от 2.2.9.1.10.3 и 2.2.9.1.10.4, веществото или сместа:
(а) да бъдат класифицирани като вещества, опасни за околната среда (водна среда), ако трябва да им бъде назначена категория(и) Остра опасност за водна среда 1, Хронична опасност за водна среда 1 или Хронична опасност за водна среда 2 в съответствие с Регламент (EО) № 1272/2008 (Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (Официален вестник на Европейския съюз № L 353 от 30 декември 2008 г.).) или ако все още са приложими съгласно посочения регламент, рискови фрази R50, R50/53 или R51/53 съгласно Директиви 67/548/ЕИО (Директива на Съвета от 27 юни 1967 година за сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно класификацията, опаковането и етикетирането на опасни вещества (Официален вестник на Европейските общности № L 196 от 16 август 1967 г.).) или 1999/35/ЕО (Директива 1999/45/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 1999 година за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно класифицирането, опаковането и етикетирането на опасни препарати (Официален вестник на Европейските общности № L 200 от 30 юли 1999 г.).);
(b) могат да се считат като безопасни за околната среда вещества (водна среда), ако не трябва да бъдат причислени към такава рискова фраза или категория съгласно посочените директиви или регламент.
2.2.9.1.10.6 Причисляване на вещества или смеси, класифицирани като опасни за околната среда вещества (водна среда) съгласно условията в 2.2.9.1.10.3, 2.2.9.1.10.4 или 2.2.9.1.10.5
Вещества или смеси, класифицирани като опасни за околната среда вещества (водна среда), които не са класифицирани в ADR се определят:
UN 3077 ОПАСНО ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА ВЕЩЕСТВО, ТВЪРДО, Н.У.К; или
UN 3082 ОПАСНО ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА ВЕЩЕСТВО, ТЕЧНО, Н.У.К
Те трябва да бъдат причислени към опаковъчна група III".
Част 3
Глава 3.2
Таблица А
За UN номера 1373, 1442 и 3175, вмъкнете "АТ" в колона (14).
UN 1704 В колона (3b), заменете "Т2" с "Т1". В колона (9b), заменете "MP10" с "MP15". В колона (12), заличете "SGAH". В колона (16), заличете "V11".
UN 1956 Заличете "567" в колона (6).
Глава 3.3
3.3.1
SP251 В първият параграф, заменете "кодът "LQ0" с "количество "0". В последния параграф, заличете "в съответствие с LQкода, определен в 3.4.6".
SP567 Изменя се както следва:
"567 (заличено)".
SP650 В алинея (e), променете примера, както следва:
"UN 1263 отпадъчна боя, 3, II, (D/E)";или
"UN 1263 отпадъчна боя, 3, PG II, (D/E)"."
Част 4
Глава 4.1
4.1.4.1
P003 Третото изречение да се чете както следва: "Да бъдат използвани външни опаковки, произведени от подходящ материал, адекватна издръжливост и дизайн в съответствие с опаковъчният капацитет и предназначение за употреба.".
Глава 4.3
4.3.4.1.2 В таблицата, срещу "L10CH", в колона "Клас", вмъкнете препратка към бележкав таблицата * след "6.1". Бележката в таблицата се чете както следва:
"* Вещества с LC50 с по-нисък или равен на 200ml/m3 и наситена концентрация на изпарения, по-висока или равна на 500 LC50 да бъде причислена към код на цистерна L15CH.".
Под "L10CH", в колоните "Код на класификация" и "Опаковъчна група", след Т4 вмъкнете нов ред, съдържащ следната информация: "Т5I".
Под "L10CH", в колоните "Код на класификация" и "Опаковъчна група" в края вмъкнете нов ред, съдържащ следната информация: "ТFWI".
Променете попълненото за "L15CH", да се чете както следва:
L15CH | 3 | FT1 | I |
6.1** | T1 | I | |
T4 | I | ||
TF1 | I | ||
TW1 | I | ||
TO1 | I | ||
TC1 | I | ||
TC3 | I | ||
TFC | I | ||
TFW | I |
и групи от позволени вещества за кодове на цистерна LGAV, LGBV, LGBF, L1.5BN, L4BN, L4BH, L10BH и L10CH | |
** Вещества с LC50 с по-нисък или равен на 200 ml/m3 и наситена концентрация на изпарения по-висока или равна на 500 LC50 да бъдат причислени към този код на цистерна. |
Част 5
Глава 5.4
5.4.1.1.4 Изменя се както следва
"5.4.1.1.4 (заличено)"
5.4.3.2 В последното изречение, във френският текст, заменете "comprend correctement les consignes et est capable de les appliquer" с "comprend les consignes et est capable de les appliquer correctement".
5.4.3.4 В първата страница от писмената инструкция, заглавието да се чете както следва: "ПИСМЕНИ ИНСТРУКЦИИ ПО ADR".
Част 6
Глава 6.2
6.2.2.9 (както е преномерирано 6.2.2.10 в ECE/TRANS/WP.15/204) В последното изречение, във Френският текст, заменете "service interne de controle" с "service interne d’inspection".
6.2.6.4 В първият абзац, заменете" както е променено от Директива 94/1/ЕО на Комисията 5" с "както е променено и приложимо към датата на производство" и заличете бележка под линия 5.
Глава 6.8
6.8.2.3.3 както е изменено в ECE/TRANS/WP.15/204:
Във вторият параграф след бележката, заменете "употребата и периодична проверка" с "употребата, периодична проверка и междинна проверка".
Част 7
Глава 7.1
7.1.3 Заменете "591 (статус от 01.01.1998 г., 2-ро издание)" с "591(статус от 01.10.2007 г., 3-то издание)", и заменете "592-4 (статус от 01.09.2004 г., 2-ро издание)" с "592-4(статус от 01.05.2007 г., 3-то издание)".
Част 8
Глава 8.2
Изменя се както следва
"ГЛАВА 8.2
ИЗИСКВАНИЯ, КАСАЕЩИ ОБУЧЕНИЕТО НА ЕКИПАЖА НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО
8.2.1 Обхват и общи изисквания по отношение обучението на водачите
8.2.1.1 Водачите на превозни средства, превозващи опасни товари, трябва да притежават свидетелство, издадено от компетентния орган, удостоверяващ, че водачите са преминали курс на обучение и издържали изпит по специфичните изисквания, който трябва да се изпълняват по време на превоза на опасни стоки.
8.2.1.2 Водачите на превозни средства, превозващи опасни товари трябва да преминат основен курс на обучение. Обучението трябва да бъде под формата на курс, одобрен от компетентния орган. Основната цел на курса е да запознае водачите за опасностите по време на превоза на опасни товари и да им предостави основна информация, необходима за свеждането до минимум на вероятността от инцидент, и ако се случи такъв, да им даде възможност да предприемат мерки, които може да се окажат необходими за собствената им сигурност и тази на обществото и околната среда, ограничавайки ефекта от инцидента. Това обучение, което включва индивидуални практически упражнения, ще послужи като база при обучение на всички категории водачи, като обхваща поне темите, определени в 8.2.2.3.2. Компетентният орган може да одобри основни курсове на обучение, ограничени за определени опасни товари, или за определен клас или класове. Такива ограничени основни курсове на обучение, не може да бъдат прилагани за водачи на превозни средства по 8.2.1.4.
8.2.1.3 Водачи на превозни средства или MEMU, превозващи опасни товари, неподвижно монтирани цистерни или демонтируеми цистерни с вместимост надвишаваща 1 m3, водачи на батерийни превозни средства с обща вместимост, надвишаваща 1 m3 и водачи на превозни средства или MEMU, превозващи опасни товари в контейнери-цистерни, преносими цистерни или MEGC с индивидуална вместимост надвишаваща 3 m3 на транспортна единица, трябва да присъстват на специализиран курс по обучение за превозване в цистерни, който обхваща поне темите, определени в 8.2.2.3.3. Компетентният орган може да одобри такива специализирани курсове на обучение за превоз в цистерни, ограничени за определени опасни товари или определен клас или класове. Такива специализирани курсове на обучение за превоз в цистерни не може да бъдат прилагани за водачи на превозни средства по 8.2.1.4.
8.2.1.4 Водачи на превозни средства, превозващи вещества или изделия от Клас 1, различни от вещества и изделия от Категория 1.4, съвместими групи S (виж допълнително изискване S1 в Глава 8.5), водачи на MEMU, превозващи смесени товари от вещества или изделия от Клас 1 и вещества от Клас 5.1 (виж 7.5.5.2.3) и водачи на превозни средства, превозващи определени радиоактивни материали (виж специални разпоредби S11 и S12 в глава 8.5) трябва да преминат специализирани курсове на обучение, обхващащи поне темите определени в 8.2.2.3.4 или 8.2.2.3.5.
8.2.1.5 Всички курсове на обучение, практически упражнения, изпити и ролята на компетентните органи трябва да отговарят на разпоредбите на 8.2.2.
8.2.1.6 Всички свидетелства за обучение, отговарящи на изискванията на настоящия раздел и издадени в съответствие с 8.2.2.8 от компетентния орган на Договарящата страна трябва да бъдат признати в рамките на техният период на валидност от компетентните органи на другите Договарящи страни.
8.2.2 Специални изисквания, отнасящи се до обучението на водачите
8.2.2.1 Необходимите познания и умения трябва да се предадат чрез обучение, обхващащо теоретичните курсове и практически упражнения. Знанията трябва да бъдат проверени чрез изпит.
8.2.2.2 Учебното заведение трябва да осигури, че преподавателите имат добри познания и взимат под внимание скорошни изменения в нормативните актове и изисквания към обучението, отнасящи се до превоза на опасни товари. Обучението ще бъде с практическа насоченост. Учебната програма трябва да отговаря на одобрението, посочено в 8.2.2.6, по темите изложени в 8.2.2.3.2 и 8.2.2.3.5. Обучението трябва да включва и индивидуални практически упражнения (виж 8.2.2.3.8)
8.2.2.3 Структура на обучението
8.2.2.3.1 Обучението трябва да бъде провеждано под формата на основен курс и когато е нужно - чрез специализирани курсове. Основни курсове на обучение и специализирани курсове могат да бъдат предавани под формата на пълни курсове на обучение, проведени интегрирано при едно и също основание и от една и съща обучаваща организация.
8.2.2.3.2 Темите, които трябва да бъдат обхванати от основния курс трябва да са най-малко следните:
(a) Общи изисквания, регламентиращи превоза на опасни товари;
(b) Основни видове опасности;
(c) Информация за защита на околната среда при контрола на пренасяне на отпадъци;
(d) Превантивни и обезопасяващи мерки, съответстващи на различните видове опасности;
(e) Какво да се прави след произшествие (първа помощ, пътна безопасност, основни познания за използване на защитна екипировка, писмени инструкции и др.);
(f) Маркировка, етикиране, табелки и сигнализация с оранжеви табели;
(g) Какво трябва и какво не трябва да прави водачът по време на превоза на опасни товари;
(h) Цел и начин на работа на техническото оборудване на превозните средства;
(i) Забрани за смесени товари в едно и също превозно средство или контейнер;
(j) Предпазни мерки, които трябва да бъдат изпълнени по време на товарене и разтоварване на опасни товари;
(k) Обща информация, отнасяща се до гражданската отговорност;
(l) Информация за мултимодални транспортни операции;
(m) Обработка и складиране на опаковки.
(n) Ограничения за движение в тунели и правила за поведение в тунели (предотвратяване на инциденти, безопасност, действие в случай на пожар или други спешни случаи и др.);
(o) Познания по безопасност.
8.2.2.3.3 Темите, обхващани от специализирания курс за превоз в цистерни трябва да са най-малко следните:
(a) Поведение на превозните средства на пътя, включително и движенията на товара;
(b) Специфични изисквания на превозните средства;
(c) Общи теоретични познания за разнообразните и различни системи за пълнене и изпразване;
(d) Специфични допълнителни разпоредби, които са приложими при използването на такива превозни средства (удостоверения за одобрение, маркировка на одобрението, табелки и маркировка с оранжеви табели, и др.).
8.2.2.3.4 Темите, обхващани от специализирания курс на обучение за превоз на вещества и изделия от Клас 1 трябва да са най-малко следните:
(a) Специфични опасности, свързани с взривни и пиротехнически вещества и изделия;
(b) Специфични изисквания към смесеното товарене на вещества и изделия от Клас 1.
8.2.2.3.5 Темите, обхващани от специализирания курс за превоз на радиоактивни материали от Клас 7 трябва да са най-малко следните:
(a) Специфични опасности, свързани с йонизираща радиация;
(b) Специфични изисквания отнасящи се до опаковането, обработката, смесеното товарене и складирането на радиоактивен материал;
(c) Специални мерки, които трябва да се предприемат в случай на произшествие, засягащо радиоактивния материал.
8.2.2.3.6 Учебните часове се предвижда да са с продължителност от 45 минути.
8.2.2.3.7 Обикновено са разрешени не повече от осем учебни часа за всеки ден на курса.
8.2.2.3.8 Индивидуалните практически упражнения трябва да се провеждат свързано с теоретичното обучение и трябва да включват най-малко първа помощ, гасене на пожар и какво да се прави при произшествие или катастрофа.
8.2.2.4 Първоначална учебна програма
8.2.2.4.1 Минималната продължителност на теоретичната част на всеки първоначален курс, или част от пълен курс, трябва да бъде както следва:
Основен курс | 18 учебни часа |
Специализиран курс за превоз в цистерни | 12 учебни часа |
Специализиран курс за превоз на вещества и изделия от Клас 1 | 8 учебни часа |
Специализиран курс за превоз на радиоактивен материал Клас 7 | 8 учебни часа |
За основният курс на обучение и специализирания курс за превоз в цистерни се изискват допълнителни учебни часове за практически упражнения, посочени в 8.2.2.3.8, които варират в съответствие с броя на водачите в курса.
8.2.2.4.2 Общата продължителност на пълният курс на обучение може да се определи от компетентния орган, който трябва да запази продължителността на основния курс и на специализирания курс за цистерни, но може и да ги допълни със съкратени специализирани курсове за Клас 7 и 1.
8.2.2.5 Опреснителна учебна програма
8.2.2.5.1 Провеждането на опреснително обучение през равни интервали има за цел да осъвремени познанията на водачите; то трябва да обхваща новите технически, юридически и свързани с веществата разработки.
8.2.2.5.2 Продължителността на опреснителното обучение, включвайки индивидуалните практически упражнения, трябва да бъде най-малко 2 дни за пълен курс на обучение, или поне половината от продължителността на съответстващия първоначален основен или първоначален специализиран курс на обучение, както е посочено в 8.2.2.4.1 за отделните курсове на обучение.
8.2.2.5.3 Водачът може да замени опреснителен курс и изпита към него със съответстващия начален курс на обучение и изпит.
8.2.2.6 Утвърждаване на обучението
8.2.2.6.1 Учебните курсове трябва да са обект на утвърждаване от компетентния орган.
8.2.2.6.2 Утвърждаването може да бъде получено само във връзка с писмено представени заявления.
8.2.2.6.3 Заявлението за утвърждаване трябва да е придружено със следните документи:
(a) Подробна учебна програма, определяща темите на обучение и указваща разписанието на часовете, както и планираните методи на обучение;
(b) Квалификацията и област на дейност на обучаващия персонал;
(c) Информация за учебното заведение, където ще бъдат провеждани курсовете, за учебните материали, както и за осигурените условия за провеждане на практическите упражнения;
(d) Условията за участие в курсовете, като например броят на участниците.
8.2.2.6.4 Компетентният орган трябва да организира надзора по обучението и изпитите.
8.2.2.6.5 Утвърждаването от компетентния орган трябва да се издаде в писмен вид, като то е предмет на следните условия:
(a) Обучението трябва да се разреши в съответствие със заявените документи;
(b) Компетентният орган трябва да получи правото да изпраща упълномощени лица, които да присъства на курсовете за обучение и на изпитите;
(c) Компетентният орган трябва да бъде осведомяван своевременно за датите и местата на отделните курсове на обучение;
(d) Утвърждаването може да бъде оттеглено в случай, че условията за утвърждаване не се изпълняват.
8.2.2.6.6 Документът за утвърждаване трябва да указва дали съответните курсове са основни или специализирани курсове, първоначални или опреснителни курсове и дали те са ограничени към определени опасни товари или към определен клас или класове.
8.2.2.6.7 В случай, че след получаване на утвърждение за курс на обучение, педагогическо лице възнамерява да извърши промени по отношение на детайли, които са свързани с утвърждаването, то ще трябва да поиска предварително разрешение от компетентния орган. Това важи особено за промени, отнасящи се до учебната програма.
8.2.2.7 Изпити
8.2.2.7.1 Изпити за първоначален основен курс
8.2.2.7.1.1 След завършване на основното обучение, включително и на практическите упражнения, върху материала на основния курс се провежда изпит.
8.2.2.7.1.2 На изпита кандидатът трябва да докаже, че той има познания, съобразителност и умения за професионален водач на превозни средства, превозващи опасни товари според предвиденото в основния курс обучение.
8.2.2.7.1.3 За тази цел компетентният орган трябва да подготви списък от въпроси, които се отнасят до резюмираните в 8.2.2.3.2 теми. Изпитните въпроси трябва да бъдат изтеглени от този списък. Преди провеждане на изпита кандидатът не трябва да знае нищо за подбраните от списъка въпроси.
8.2.2.7.1.4 При пълните курсове може да се държи само един изпит.
8.2.2.7.1.5 Всеки компетентен орган трябва да упражнява надзор за начина, по който се провежда изпитът.
8.2.2.7.1.6 Изпитът трябва да е под формата на писмен изпит или да е комбинация от писмен и устен изпит. На всеки кандидат трябва да бъдат зададени най-малко 25 писмени въпроса за основния курс на обучение, а ако изпита е за опреснителен курс, трябва да бъдат зададени поне 15 писмени въпроса. Продължителността на тези изпити трябва да бъде съответно 45 и 30 минути. Въпросите могат да са с различна степен на трудност, и да им бъде дадена различна тежест.
8.2.2.7.2 Изпити за специализиран курс за превоз в цистерни или превоз на вещества и изделия от Клас 1, или радиоактивни материали от Клас 7.
8.2.2.7.2.1 След успешното полагане на изпита за основния курс и след като е посещавал специализирания курс за превоз в цистерни или за превоз на вещества и изделия от Клас 1 или радиоактивни материали от Клас 7 кандидатът трябва да бъде допуснат до участие на съответния изпит.
8.2.2.7.2.2 Този изпит трябва да бъде проведен и наблюдаван на същата основа, както в 8.2.2.7.1. Списъкът от въпроси трябва да се отнася до резюмираните в 8.2.2.3.3, 8.2.2.3.5 или в 8.2.2.3.5 теми, както подобава.
8.2.2.7.2.3 При всеки изпит за специализиран курс трябва да бъдат зададени най-малко 15 писмени въпроса, а ако изпита е за опреснителен курс, трябва да бъдат зададени най-малко 10 писмени въпроса. Продължителността на тези изпити трябва да е съответно най-малко 30 и 20 минути.
8.2.2.7.2.4 Ако изпитът е за ограничен основен курс, това ограничава и изпита за специализиран курс на обучение към същия обхват.
8.2.2.8 Свидетелство за обучението на водача
8.2.2.8.1 В съответствие с 8.2.1.1 свидетелството трябва да бъде издадено:
(a) След завършване на основен курс на обучение, при условие, че кандидатът е издържал успешно изпита в съответствие с 8.2.2.7.1.
(b) След завършването на специализиран курс за превоз в цистерни или за превоз на вещества и изделия от Клас 1, или радиоактивни материали от Клас 7, или след придобиване на знания, посочени в специалните разпоредби S1 и S11 от Глава 8.5, при условие, че кандидатът е взел успешно изпита в съответствие с 8.2.2.7.2 и ако това е приложимо.
(c) След завършване на ограничен основен или ограничен специализиран курс за превоз в цистерна, при условие, че кандидатът е преминал успешно изпита в съответствие с 8.2.2.7.1 или 8.2.2.7.2. Издаденото удостоверение ясно ще показва ограничения обхват на валидност към определените опасни товари или клас(ове).
8.2.2.8.2 Датата на валидност на свидетелството за обучение на водача, трябва да бъде пет години от датата, на която водачът е преминал изпит за първоначален основен или първоначален пълен курс на обучение.
Свидетелството трябва да бъде подновено, ако кандидатът представи доказателства за своето участие в опреснителен курс съгласно 8.2.2.5, както и че е преминал успешно изпит в съответствие с 8.2.2.7 в следните случаи:
(a) През дванайсетте месеца преди изтичането на срока на валидност на свидетелството. Компетентният орган трябва да издаде ново свидетелство, валидно за срок от 5 години, като периодът на валидност ще започва от датата на изтичане на валидност на предишното свидетелство.
(b) Преди дванайсетте месеца преди изтичането на срока на валидност на свидетелството. Компетентният орган трябва да издаде ново свидетелство, валидно за срок от 5 години, като периодът на валидност ще започва от датата, на която е преминал опреснителният изпит.
Когато водач разширява обхвата на неговото свидетелство през периода на валидност на свидетелството, като е изпълнил условията на 8.2.2.8.1 (b) и (c), периодът на валидност на новото свидетелство ще остане този от предишното свидетелство. Когато водач премине изпит за специализирано обучение, специализацията ще бъде валидна до датата на изтичане на валидност на свидетелството.
8.2.2.8.3 Свидетелството трябва да е с вида на образеца, показан в 8.2.2.8.5. Неговите размери трябва да бъдат в съответствие с ISO 7810:2003 ID-1 и свидетелството трябва да бъде изработено от пластмаса. Цветът трябва да е бял с черни букви. Трябва да включва и допълнителна мярка за сигурност като холограмен знак, UV печат или образ на плетеница (guilloche patterns).
8.2.2.8.4 Свидетелството трябва да бъде издадено на езика(ците) или на един от езиците на страната на компетентния орган, който е издал свидетелството. Ако нито един от тези езици не е английски, френски или немски, заглавието на свидетелството, текстът на поле 8 и текста на гърба на свидетелството трябва да бъдат изписани на английски, френски или немски език.
8.2.2.8.5 Образец на свидетелство за обучение на водачи на превозни средства, превозващи опасни товари.
* Заменете текста с подходящата информация.
** Отличителен знак, използван върху превозни средства, извършващи международни превози (за Страните по Конвенцията за сухопътен транспорт от 1968 г. или Конвенцията за сухопътен транспорт от 1949 г., както е отбелязано от Генералния секретар на Общността на обединените нации, в съответствие с респективно член 45(4) или приложение 4 от тези конвенции).
8.2.3 (Няма промяна).
Глава 8.6
8.6.1 Заличете БЕЛЕЖКАТА.
Поправка на приложения "А" и "В" на Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR)
(Приета от Работна група по превоз на опасни товари на Икономическата комисия за Европа към Организацията на обединените нации, нотифицирана на Договарящите страни на 1 юли 2010 г. и влязла в сила на 1 януари 2011 г.)
1. В 1.2.1, определение за "товарач", подточка (b)
Добавя се MEGC преди голям контейнер.
2. 1.2.1, определение за "разтоварващ", подточка (c)
Нe е приложимо на английски език.
3. 1.6.1.19
Новата преходна разпоредба се заменя както следва:
1.6.1.19 Разпоредбите на 2.2.9.1.10.3 и 2.2.9.1.10.4, касаещи класификацията на вещества, представляващи опасност за околната среда, приложими до 31 декември 2010 г., могат да бъдат прилагани до 31 декември 2013 г.
4. 1.6.3.25
Изтрийте поправката.
5. 1.6.4.15
Изтрийте поправката.
6. В 1.6.5.12
Вместо 1 юли 2011 г. да се чете 1 април 2012 г.
7. В 1.8.6.7, заменете в текста
Добавя се дейност след прекратяване на.
8. В 1.8.6.8
Вместо 6.2.2.9 да се чете 6.2.2.10.
9. 1.8.8.4.3 (а)
Нe е приложимо на английски език.
10. В 1.9.5.2.2, Тунел от категория D, текст за Kлас 6.1
Вместо ТF1 и TFC да се чете TF1, TFC и TFW.
11. 2.2.9.1.10.5.2
Изтрийте поправката.
12. В 2.2.9.1.11
Вместо преномерирайте бележка под линия 13 като 19 да се чете преномерирайте бележка под линия 13 като 17.
13. В 3.2.1, таблица А, девети ред (поправка "добавете "ТР37" в колона (11)")
Изтрийте 1834.
14. В 3.2.1, таблица А, поправка към UN 1266
Заменя се в съществуващия текст
UN 1266 (всички опаковъчни групи). Добавете "163" в колона (6) (седем пъти).
15. В 3.2.1, таблица А, поправка към UN 1748, в края
Добавя се и, за опаковъчна група III, добавя се"B13" в колона (9а).
16. В 3.2.1, таблица А, поправка към UN 1838, колона (13), руски текст
Вместо TU14 TU15 TU38 TE21 TE22 да се чете TU14 TU15 TE19 TE21.
17. В 3.2.1, таблица А, поправка към UN 2880
Заменя се в съществуващия текст
UN 2880 Поправките към колона (2) и азбучният индекс не са приложими към английския текст. За опаковъчна група III се добавя "B13" в колона (9а).
18. В 3.2.1, таблица А, поправки към колона (7а), в поправката "Заместете буквено-цифрения код LQ със "100 ml"
Вместо 1963 да се чете 1693.
19. В 3.2.1, таблица А, поправка към колона (7а), първи абзац след "Заместете буквено-цифрения код LQ със "100 ml" за:
Изтрийте № 2668 и.
20. В 3.2.1, таблица А, ново вписване, UN № 3485, 3486 и 3487 (опаковъчни групи II и III), колона (20)
Внесете 58.
21. В 3.2.1, таблица А, ново вписване, UN 3487, опаковъчна група III, колона (9а)
Вместо B4 да се чете B4, B13.
22. В 3.2.1, таблица A, ново вписване, UN 3488, колона (13)
Вместо ТЕ1 да се чете ТЕ19.
23. В 3.4.1 (c)
Изтрийте 313.
24. 4.1.4.1, P200, специална опаковъчна инструкция "q" от ред (10)
Нe е приложимо на английски език.
25. 4.1.4.1, P200, специална опаковъчна инструкция "v" от ред (10)
Нe е приложимо на английски език.
26. В 4.1.4.1, P200, нов ред (12), бележка под линия "а" в края
Вместо считано от 19.11.1984 г. да се чете от 19.11.1984 г.
27. В 4.1.4.1, P200, нов ред (12), бележка към 3.1, руски текст
Вместо 1.6 да се чете 1.5.
28. В 4.1.4.1, P200, след новия ред (12)
Изтрийте следващата поправка.
29. В 4.1.4.1, P601(1) и P602(1)
Изтрийте нетно.
30. В 4.1.4.1, P904(1)
Второто изречение трябва да гласи:
Трябва да се използват външни опаковки, изработени от подходящи материали, със здравина и дизайн, съответстващи на капацитета на опаковката и нейното приложение.
31. В 4.2.5.3, ТР37
Вместо условие да се чете инструкция
32. В 5.2.1.8.1, първи абзац
Вместо нетно количество да се чете количество.
33. Преди поправките към 5.4.2
Внесете:
5.4.1.4.2 Преномерирайте бележки под линия 2 на 3.
5.4.2 Преномерирайте бележка под линия 3 и 4 съответно на 4 и 5.
34. В 5.4.2, два пъти
Вмъкнете (преномерирано 5) след бележка под линия 4.
35. В 5.4.3.4, поправки към втората страница от писмените инструкции, седми ред от таблицата
Втората поправка трябва да гласи:
В колона (2), в четвъртото изречение, добавете "или самозапалване" след "изпарения".
36. В 5.4.3.4, поправките към четвъртата страница от писмените инструкции, заглавие на таблицата
Изтрийте или предупредителни знаци.
37. В 5.4.3.4, поправки към четвъртата страница от писмените инструкции, заглавие на първата колона от таблицата
Изтрийте или предупредителни знаци.
38. 5.5.2.3.5
Нe е приложимо на английски език.
39. 6.2.1.6.1, бележка 2
Нe е приложимо на английски език.
40. В 6.2.2.9.4, в началото
Внесете проверка след периодична.
41. В 6.2.3.6.1
Заместете съществуващия текст със:
6.2.3.6.1 Заместете "1.8.6.4" с "1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 и 1.8.6.8" (три пъти).
42. В таблицата, трите първи реда след "за дизайн и конструкция", колона (2)
Вместо считано от 19.11.1984 г. да се чете от 19.11.1984 г.
43. 6.2.5, заглавие
Нe е приложимо на английски език.
44. В 6.7.3.16.1 (d) (v)
Преномерирайте бележка под линия 3 като бележка под линия 5.
45. В 6.8.2.1.18
Вместо 6.8.2.1.18 да се чете 6.8.2.1.18 до 6.8.2.1.21.
46. 6.8.2.2.3, нов последен ред
Нe е приложимо на английски език.
47. В глава 8.2
Изтрийте всички поправки към тази глава.
48. В 9.2.1.1, последна поправка
Внесете и "9.2.5 ОГРАНИЧИТЕЛ НА СКОРОСТТА" след "9.2.4 ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАРИ".