НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 39 ОТ 2009 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ИЗДАВАНЕ НА СВИДЕТЕЛСТВА ЗА ПРАВОСПОСОБНОСТ НА ПИЛОТИ, СВИДЕТЕЛСТВА ЗА АВИАЦИОННИ УЧЕБНИ ЦЕНТРОВЕ, ОБУЧАВАЩИ ПИЛОТИ, И СВИДЕТЕЛСТВА ЗА МЕДИЦИНСКА ГОДНОСТ НА АВИАЦИОНЕ
НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 39 ОТ 2009 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ИЗДАВАНЕ НА СВИДЕТЕЛСТВА ЗА ПРАВОСПОСОБНОСТ НА ПИЛОТИ, СВИДЕТЕЛСТВА ЗА АВИАЦИОННИ УЧЕБНИ ЦЕНТРОВЕ, ОБУЧАВАЩИ ПИЛОТИ, И СВИДЕТЕЛСТВА ЗА МЕДИЦИНСКА ГОДНОСТ НА АВИАЦИОНЕН ПЕРСОНАЛ - ПИЛОТИ, В СЪОТВЕТСТВИЕ С ИЗИСКВАНИЯТА НА JAR-FCL 1 И JAR-FCL 3 И КОНТРОЛА ВЪРХУ ТЯХ (ДВ, БР. 14 ОТ 2009 Г.)
Обн. ДВ. бр.86 от 2 Ноември 2010г.
§ 1. В заглавието на наредбата думите "JAR-FCL 1 и JAR-FCL 3 и контрола върху тях" се заменят с "JAR-FCL 1, JAR-FCL 2 и JAR-FCL 3 и контрола върху тях, и за националните правила за пилотите на въздухоплавателни средства, извън уредените в JAR-FCL".
§ 2. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се правят следните допълнения:
а) в т. 1 в края се добавят думите "и вертолети";
б) в т. 2 в края се добавят думите "и вертолети";
в) в т. 3 в края се добавят думите "и вертолети".
2. В ал. 2 след думите "приложение № 1" се поставя запетая и се добавя "Лицензиране на летателните екипажи (пилоти на вертолети) - JAR-FCL 2, Секция 1 и Секция 2".
3. В ал. 4 абревиатурата "JAA" се заменя с "Европейската агенция за авиационна безопасност - European Aviation Safety Agency (ЕАSА)".
§ 3. В чл. 2 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите "JAR-FCL 1" се поставя запетая и се добавя "JAR-FCL 2".
2. В ал. 3 след думите "JAR-FCL 1" се поставя запетая и се добавя "JAR-FCL 2".
§ 4. Създават се чл. 5а - 5в:
"Чл. 5а. (1) На членовете на екипажа се издават свидетелства за правоспособност за следните категории въздухоплавателни средства (ВС) (в скобите е посочена абревиатура на категорията ВС):
1. самолети (A);
2. вертолети (H).
(2) Свидетелствата за правоспособност на пилоти на самолети и вертолети в зависимост от степените на квалификация са: любител пилот, професионален пилот и транспортен пилот.
Чл. 5б. (1) За всички вертолети и за самолетите, сертифицирани за експлоатация от екипаж с повече от един пилот (многопилотни), се определят квалификационни класове за тип ВС.
(2) Определят се квалификационни класове за тип ВС и за:
1. еднопилотни самолети с повече от един турбовитлов или турбореактивен двигател;
2. еднодвигателни самолети с турбореактивен двигател.
Чл. 5в. (1) За самолети, сертифицирани за експлоатация от един пилот (еднопилотни), се определят квалификационни класове за:
1. самолети с един бутален двигател - излитащи и кацащи от земна повърхност;
2. самолети с един бутален двигател - излитащи и кацащи от водна повърхност;
3. самолети от един производител с един турбовитлов двигател - излитащи и кацащи на земна повърхност;
4. самолети от един производител с един турбовитлов двигател - излитащи и кацащи на водна повърхност;
5. самолети с повече от един бутален двигател - излитащи и кацащи на земна повърхност;
6. самолети с повече от един бутален двигател - излитащи и кацащи на водна повърхност.
(2) Главният директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице могат да определят квалификационен клас за тип ВС, който е включен в някой от квалификационните класове по ал. 1 и чл. 5б и въз основа на следните критерии:
1. типово удостоверение за летателна годност;
2. характеристики на управляемост, които изискват допълнително летателно обучение или обучение на тренажор;
3. минимален състав на екипажа;
4. равнище на технологията."
§ 5. В чл. 6, ал. 7 абревиатурата "JAA" се заменя с "ЕАSА".
§ 6. В чл. 7 думата "линк" се заменя с "връзка", а абревиатурата "JAA" се заменя с "ЕАSА".
§ 7. В края на заглавието на глава втора се добавя "И ВЕРТОЛЕТИ".
§ 8. В чл. 8, ал. 1 се правят следните допълнения:
1. В т. 1 в края се добавя "и на вертолет (PPL(Н)".
2. В т. 2 в края се добавя "и на вертолет (CPL(Н)".
3. В т. 3 в края се добавя "и на вертолет (ATPL(Н)".
4. Създава се т. 4:
"4. свидетелство за правоспособност на пилот в многопилотен екипаж (самолет) - (MPL (A)."
§ 9. В чл. 9 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите "JAR-FCL 1" се добавя "JAR-FCL 2".
2. В ал. 3 думите "от JAA" се заменят с "от ЕАSА".
§ 10. В чл. 10 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след "1.015(b)" се добавя "и JAR-FCL 2.015(b)".
2. В ал. 2 думите "изискванията на JAA" се заменят с "изискванията на ЕАSА" и в края на текста се добавя "съответно приложение 1 към JAR-FCL 2.015 и приложение 3 към JAR-FCL 2.015".
§ 11. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите "установената от JAA" се заменят с "установената от ЕАSА".
2. В ал. 3 в края на текста се добавя
"/JAR-FCL 2.015".
3. В ал. 4 абревиатурата "JAA" се заменя с "ЕАSА".
4. В ал. 5 след думите "JAR-FCL 1.055(а)(1)" се добавя "или приложение 1а към JAR-FCL 2.055,".
5. В ал. 6 след думите "JAR-FCL 1.055(а)(1)" се добавя "и 2.055 (а)(1),".
§ 12. В чл. 12 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 в края на текста се добавя "и приложение 1 към JAR-FCL 2.010."
2. В ал. 2 след думите "международно гражданско въздухоплаване" се добавя "и JAR-FCL".
3. В ал. 7 след думата "MPL(A)" се добавя "съответно CPL(Н) и ATPL(Н) или квалификационен клас IR(Н)", а след думите "приложение 1 към JAR-FCL 1.200" се добавя "и приложение 1 към JAR-FCL 2.200".
4. В ал. 8 се създава изречение второ: "Притежателят на IR(Н), издаден в съответствие с приложение 1 към JAR-FCL 2.200, трябва да притежава PPL(Н), CPL(Н) и ATPL(Н), издаден с радиотелефонни права на английски език."
§ 13. В чл. 13 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след "JAR-FCL 1.020" се добавя "/2.020".
2. В ал. 4 думите "до JAA" се заменят с "до ЕАSА".
§ 14. В чл. 14 се правят следните изменения:
1. В ал. 3 думата "нередовностите" се заменя с "несъответствията".
2. В ал. 4 думата "нередовности" се заменя с "несъответствия".
§ 15. В чл. 15 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 5 в края се добавя "CPL(Н), ATPL(Н), IR(Н)".
2. Създава се ал. 4:
"(4) Срокът на валидност на свидетелство за правоспособност на пилот на вертолет е пет години."
§ 16. В чл. 20, ал. 2 след думите "JAR-FCL 1 (Самолети)" се добавя "/JAR-FCL 2 (Вертолети)."
§ 17. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите "от JAА" се заменят с "от ЕАSА".
2. В края на ал. 3 се добавят думите "и приложение 1 към JAR-FCL 2.015".
3. В ал. 6 думите "изискванията на JAА" се заменят с "изискванията на ЕАSА" и след думите "JAR-FCL 1.015" се добавя "или приложение 1 към JAR-FCL 2.015".
§ 18. В чл. 22 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 6 след абревиатурата "ATPL(А)" се добавя "и PPL(Н), CPL(Н), ATPL(Н)", а след думите "JAR-FCL1-1.015" се добавя "/приложение 2 JAR-FCL 2.015".
2. В ал. 7 след "CPL(А)" се добавя "/(Н)", а думите "между JAА" се заменят с "между ЕАSА".
§ 19. В чл. 24, ал. 1 в края на текста се добавя "и приложение 1 към JAR-FCL 2.005."
§ 20. В чл. 25 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1 и след думите "към тях" се добавя "както и за тренировка и обучение на летателен състав", а след думите "JAR-FCL 1" се добавя "JAR-FCL 2 и JAR-STD съгласно приложение № 10".
2. Създават се ал. 2 и 3:
"(2) За одобряване на тренажор лицата подават в ГД "ГВА" заявление, придружено с техническата документация от производителя, данни за инсталирането и предназначението на тренажора.
(3) В 30-дневен срок от подаване на заявлението по ал. 2 се извършва инспекторска проверка, завършваща с доклад на проверяващия инспектор. В 7-дневен срок от извършването на инспекторската проверка главният директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице одобряват или отказват да одобрят тренажора."
§ 21. В чл. 26 след думите "съгласно JAR-FCL 1.017" се добавя " /2.017".
§ 22. В чл. 27 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 в края на текста се добавя "/2.085".
2. В ал. 2 се създава изречение второ: "Свидетелството за правоспособност на любител пилот (вертолет) - PPL(Н) се издава в съответствие с изискванията на подчаст C на JAR-FCL 2."
§ 23. В чл. 28 се създават ал. 4 и 5:
"(4) При издаването на свидетелство за правоспособност на професионален пилот на вертолет (CPL(Н) се спазват изискванията на подчаст D на JAR-FCL 2.
(5) При издаването на свидетелство за правоспособност за линеен транспортен пилот (вертолет) - ATPL(Н) се спазват изискванията на подчаст G на JAR-FCL 2."
§ 24. В чл. 29 се създава изречение второ: "За издаване на квалификационен клас за полети по прибори (вертолет) - IR(Н) се спазват изискванията на подчаст Е на JAR-FCL 2".
§ 25. В чл. 30 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 се създава изречение второ: "Кандидатът за квалификационен клас за тип вертолет трябва да е завършил курс за обучение на съответния тип вертолет в съответствие с изискванията по подчаст F на JAR-FCL 2."
2. В ал. 2 след думите "тип самолети" се добавя "/тип вертолети" и се създават т. 3 и 4:
"3. за многопилотен вертолет - съгласно JAR-FCL 2.250, 2.261 и 2.262;
4. за еднопилотен вертолет - съгласно JAR-FCL 2.255, 2.261 и 2.262 (а)."
§ 26. В чл. 32 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 думите "т. 1" се заличават.
2. Създават се ал. 4 - 6:
"(4) Срокът на валидност на квалификационен клас за вертолети е една година от датата на издаването или от датата на изтичане на свидетелството за правоспособност, ако квалификационният клас е потвърден в рамките на периода на валидност на свидетелството за правоспособност.
(5) Квалификационен клас за полети по прибори се потвърждава в рамките на трите месеца, предшестващи датата на изтичане валидността му.
(6) Кандидатът, притежаващ квалификационен клас IR(Н), преминава летателната проверка за потвърждаване на квалификационен клас за клас вертолет, в която се включва и летателна проверка за потвърждаване на IR(Н)."
§ 27. В чл. 33 се създава ал. 4:
"(4) За потвърждаване и подновяване на квалификационните класове за вертолети се спазват изискванията на JAR-FCL 2."
§ 28. В чл. 34 се създава ал. 3:
"(3) Кандидатът за вид клас на многопилотен вертолет трябва да отговаря на изискванията за този вид клас съгласно JAR-FCL 2.250, 2.261 и 2.262."
§ 29. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
"(2) Кандидатът за вид клас за еднопилотен вертолет трябва да отговаря на изискванията за този вид клас, съдържащи се в JAR-FCL 2.255, 2.261 и 2.262 (а)."
§ 30. В чл. 36 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 навсякъде след думите "тип самолет" се добавят думите "или клас вертолет".
2. Създава се нова ал. 2:
"(2) Видът курс за клас вертолет, включващ теоретични познания, трябва да бъде завършен в рамките на 6 месеца преди проверката на уменията и да е проведен съгласно JAR-FCL 2."
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3.
§ 31. В чл. 37 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
"(2) Кандидатът за квалификационен клас за клас еднопилотни вертолети трябва да е преминал летателно обучение преди провеждането на летателната проверка за квалификационен клас за клас вертолет съгласно JAR-FCL 2.240."
§ 32. В чл. 38, ал. 1 след думите "многопилотен самолет" се добавя "или вертолет", а след думите " JAR-FCL 1.240" се добавя "/2.240".
§ 33. В чл. 39 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите "еднопилотни самолети" се добавя "или еднопилотни вертолети", а след думите "JAR-FCL 1.240" се добавя "/2.240".
2. В ал. 2 след думите "тип многопилотен самолет" се добавя "или многопилотен вертолет", а след "JAR-FCL 1.240" се добавя "/2.240".
§ 34. В чл. 40, ал. 3 думите "приложение № 6" се заменят с "приложение № 7".
§ 35. В чл. 41 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите "приложение 1 към JAR-FCL 1.425" се добавя "/подчаст I на JAR-FCL 2 - 2.420, 2.425 и приложение 1 към JAR-FCL 2.425".
2. В ал. 2 след думите "приложение 1 към JAR-FCL 1.425" се добавя "и приложение 1 към JAR-FCL 2.425".
§ 36. В чл. 42 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
"(2) Инструктор на вертолет може да бъде лице, което отговаря на изискванията на подчаст Н на JAR-FCL 2.300."
§ 37. В чл. 43 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите "подчаст Н на JAR-FCL 1" се добавя "/подчаст Н на JAR-FCL 2".
2. В ал. 2 след думите "подчаст Н на JAR-FCL 1" се добавя "/подчаст Н на JAR-FCL 2".
§ 38. В чл. 44 след думите "JAR-FCL 1.055" се добавя "/приложение 1b към JAR-FCL 2.055".
§ 39. В чл. 45 се правят следните допълнения:
1. В ал. 4 се създава изречение второ: "Редът и условията за издаване на класовете и разрешенията по ал. 2 - 3 са съгласно чл. 243 - 271 от Наредба № 1 от 2003 г. за свидетелствата за правоспособност на авиационния персонал (ДВ, бр. 23 от 2003 г.)."
2. В ал. 5 след думите "по ал. 2" се добавя "и разрешенията по ал. 3", а след думите "Квалификационните класове" се добавя "и разрешенията".
§ 40. В заглавието на глава трета след думите "НА САМОЛЕТИ" се добавя "И ВЕРТОЛЕТИ".
§ 41. В чл. 46 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 навсякъде след думите "JAR-FCL 1" се добавя "и JAR-FCL 2".
2. В ал. 2 навсякъде след думите "JAR-FCL 1" се добавя "и JAR-FCL 2" и се създава изречение второ: "Срокът на валидност на одобрението при първоначално издаване на одобрение за курсовете и организациите е една година, при последващо одобрение е до три години."
3. В ал. 3 думата "съответните" се заменя с думата "отговорните" и навсякъде след думите "JAR-FCL 1" се добавя "и JAR-FCL 2".
4. В ал. 4 навсякъде след думите "JAR-FCL 1" се добавя "и JAR-FCL 2".
§ 42. В чл. 47 се правят следните изменения и допълнения:
1. Навсякъде след думите "FCL 1.055" се добавя "/2.055", а в т. 4 след думата "самолети" се добавя "и вертолети".
2. В т. 13 накрая се добавя запетая и "съгласно т. 9 от Приложение (Appendix) 1a към JAR-FCL 1.055 и т. 9 от Приложение (Appendix) 1a към JAR-FCL 2.055".
§ 43. В чл. 48 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думите "Лицензионния отдел на JAА" се заменят с "Лицензионния отдел на ЕАSА".
2. В ал. 6 абревиатурата "JAА" се заменя с "ЕАSА".
3. В ал. 7 се създава изречение второ: "FTO и TRTO разработват система за техническо обслужване, която да осигурява безопасността на полетите и летателната годност на ВС."
4. В ал. 8 абревиатурата "JAА" се заменя с "ЕАSА".
5. Създава се ал. 10:
"(10) Одобрение на организация за обучение на пилоти на вертолети, намираща се в държава, която не е член на JAA, се издава от главния директор на ГД "ГВА" или оправомощено от него лице след положителен доклад от проведена инспекция от ГД "ГВА" и се предоставя за срок една година. Потвърждаване на валидността на одобрението се извършва за срок една година при условие, че организацията продължава да отговаря на изискванията."
§ 44. В чл. 50 думите "чл. 53" се заменят с "чл. 49".
§ 45. В чл. 51 навсякъде след "FCL 1.055" се добавя "/2.055".
§ 46. В чл. 53 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думите "чл. 50" се заменят с "чл. 51".
2. Създава се ал. 3:
"(3) Организациите за обучение са длъжни да съхраняват за срок от най-малко 5 години графиците за проверките, докладите от инспекциите и проверките на качеството, действията в отговор на открити несъответствия, докладите за коригиращите действия, последващите и заключителните доклади, докладите за ръководна оценка."
§ 47. В чл. 54, ал. 1 след думите "JAR-FCL 1" се добавя "и JAR-FCL 2".
§ 48. В чл. 56 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 абревиатурата "JAА" се заменя с "ЕАSА".
2. В ал. 6 след думите "приложение 1 към JAR-FCL 1.125" се добавя "/приложение 1 към JAR-FCL 2.125".
§ 49. В чл. 58 абревиатурата "JAА" се заменя с "ЕАSА".
§ 50. Създава се нов чл. 58а :
"Чл. 58а. (1) Свидетелствата за правоспособност СРL и АТРL (А/Н) за ВС, вписани в регистъра на гражданските въздухоплавателни средства съгласно букви "а" и "г" на Приложение ІІ от Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО, се издават, признават, подновяват и потвърждават след подаване на заявление съгласно приложение № 5.
(2) Медицинската годност на кандидатите за издаване, признаване, подновяване и потвърждаване на свидетелства по ал. 1 се установява по реда на глава четвърта.
(3) Обучението на кандидатите за издаване на свидетелство по ал. 1 се провежда в одобрени от главния директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице учебни центрове по реда на глава трета или одобрени или признати по реда на Наредба № 27 от 2000 г. за авиационните учебни центрове (ДВ, бр. 32 от 2000 г.).
(4) За нуждите на оператори, експлоатиращи въздухоплавателни средства, съответстващи на критериите по букви "а" и "г" от Приложение ІІ на Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО, FTO/TRTO или организацията, одобрена или призната по реда на Наредба № 27 от 2000 г. за авиационните учебни центрове разработва и предоставя за одобрение от главния директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице програма за теоретично обучение в съответствие с изискванията на JAR-FCL.
(5) Тренажорната подготовка и летателното обучение се осъществяват от авиационен учебен център, одобрен или признат по реда на Наредба № 27 от 2000 г. за авиационните учебни центрове, или от оператор, разполагащ със съответния тип ВС по смисъла на букви "а" и "г" от Приложение ІІ на Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО въз основа на договор между АУЦ и оператора, одобрен от ГД "ГВА".
(6) Когато ГД "ГВА" установи, че тренажори за обучение и подготовка на пилоти на въздухоплавателни средства по ал. 1 не съответстват на изискванията на JAR-STD, главният директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице издава одобрение за тях въз основа на прилаганото национално законодателство.
(7) За потвърждаване и издаване на свидетелството за правоспособност на пилот СРL и АТРL (А/Н) не се изисква езикова подготовка, съответстваща на изискванията за езикова квалификация на Анекс I към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, освен ако не се касае за квалификационен клас "полет по прибори".
(8) Свидетелствата по ал. 1 съдържат следните задължителни данни:
1. държавата, издала свидетелството;
2. вид на свидетелството за правоспособност;
3. номер, започващ с означението "BG" и състоящ се от арабски цифри и букви от латинската азбука;
4. трите имена, дата на раждане и пол;
5. адрес;
6. гражданство на притежателя;
7. подпис на притежателя;
8. наименование на издаващия орган - Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация";
9. правата, давани със свидетелството, и срок на свидетелството;
10. подпис на длъжностното лице, издало свидетелството;
11. дата на издаване, дата на преиздаване и печат на ГД "ГВА";
12. квалификационни класове и техните срокове.
(9) В свидетелствата по ал. 1 могат да се вписват забележки, свързани с разрешения или ограничения.
(10) Данните по ал. 8, т. 1, 2, 4, 6, 9 и ал. 9 се вписват на български и на английски език.
(11) В свидетелствата по ал. 1 се вписват квалификационни класове, разрешения и ограничения. Ограниченията се вписват заедно с квалификационните класове, към които се отнасят."
§ 51. В заглавието на глава четвърта след думите "НА САМОЛЕТИ" се добавя "И ВЕРТОЛЕТИ".
§ 52. В чл. 60 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 1 след думите "CPL(A) и ATPL(A)" се добавя "и CPL(Н), и ATPL(Н)";
б) в т. 2 след думата "PPL (A)" се поставя запетая и се добавя "PPL (Н)".
2. В ал. 3:
а) в т. 1, букви "а" - "г" след думите "CPL(A) и ATPL(A)" се поставя запетая и се добавя "CPL(Н) и ATPL(Н)";
б) точка 2 се изменя така:
"2. клас 2 за кандидати и притежатели на свидетелство за правоспособност за любители пилоти на самолети е съгласно изискванията в FCL 3.105";
в) създава се т. 3:
"3. клас 2 за кандидати и притежатели на свидетелство за правоспособност за пилоти на вертолети е съгласно изискванията в FCL 3.105 и IEM FCL 2.025."
§ 53. В чл. 64, ал. 2 думите "по ал. 2" се заменят с "по ал. 1".
§ 54. В чл. 65, ал. 6 думите "лицензионния отдел на JAА" се заменят с "лицензионния отдел на ЕАSА".
§ 55. В чл. 68 думите "несъгласие в JAА" се заменят с "несъгласие в ЕАSА ".
§ 56. В чл. 72, ал. 1 след думите "пилоти на самолети" се добавя "и вертолети".
§ 57. В чл. 75, ал. 1 след думите "пилотите на самолети" се добавя "и вертолети".
§ 58. В чл. 82, ал. 3 думите "чл. 79" се заменят с "чл. 83".
§ 59. В чл. 83, т. 6 думите "приети от JAА"се заменят с "приети от ЕАSА".
§ 60. В чл. 84, ал. 1, т. 1 абревиатурата "JAА" се заменя с "ЕАSА".
§ 61. В чл. 85, ал. 2 думите "ал. 2" се заменят с "ал. 1".
§ 62. В чл. 90, ал. 2 думите "лицензионния отдел на JAА" се заменят с "лицензионния отдел на ЕАSА" и думите "лицензионния подсекторен екип на JAА (медицински)" се заменят с "лицензионния подсекторен екип на ЕАSА (медицински)".
§ 63. В чл. 92, ал. 1 думите "препоръчани от JAA" се заменят с думите "препоръчани от ЕАSА".
§ 64. Създава се раздел "Допълнителни разпоредби":
"ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
§ 1. По смисъла на тази наредба:
1. "Организация за летателно обучение (FTO)" е одобрено по реда на тази наредба лице, разполагащо с екип и оборудване и осъществяващо дейност в подходяща среда, предлагащо срещу заплащане летателно обучение чрез провеждане на учебни полети с въздухоплавателни средства и/или обучение на полетни симулатори, и/или теоретично обучение по специфични тренировъчни програми.
2. "Учебен полет" е полет за обучение на пилот по одобрена учебна програма.
3. "Учебна организация за издаване на квалификация за тип самолет (TRTO)" е лице, разполагащо с персонал и оборудване и осъществяващо дейност в подходяща среда, което предлага обучение за квалификация за тип и/или обучение за многопилотен екипаж, и/или летателно обучение на симулатор и ако е приложимо, теоретично обучение по конкретни учебни програми.
4. "Тренажор" е всяко от следните устройства, с което на земята се имитират условия на полет или се симулира въздушна обстановка за управление на движение:
а) тренажор, имитиращ условията на полета, който осигурява точно възпроизвеждане на кабината на екипажа на конкретен тип ВС и позволява реалистично имитиране на функциите за управление на механичните, електрическите, електронните и други системи на ВС, нормалната работна среда на членовете на летателния екипаж и работните и полетните характеристики на този тип ВС;
б) тренажор за отработване на техниката на пилотиране, който осигурява реалистично възпроизвеждане на обстановката в кабината на екипажа и имитира показанията на приборите, прости функции за управление на механични, електрически, електронни и други системи на ВС и работните и полетните характеристики на ВС от конкретен клас;
в) тренажор за основна подготовка за летене по прибори, който е оборудван със съответните прибори и имитира обстановката в кабината на екипажа във ВС по време на полет в условия на полет по прибори.
5. "Въздухоплавателни средства за обучение и тренировка за курсовете за професионални пилоти" са ВС, които задължително имат:
а) одобрени от ГВА летателно-технически характеристики и характеристики по устойчивост и управляемост в съответствие с международната практика;
б) нормална система за управление, като основните органи на управлението да са дублирани;
в) силова установка с поне 100 к.с. и нормално управление;
г) скорост на излитане и кацане над 90 km/h;
д) крейсерска истинска скорост над 100 възела при пълно зареждане с гориво, а самолетите с два двигателя - 150 възела;
е) добри характеристики на пилотиране при несиметрична тяга;
ж) възможност за поне 3 часа полет с двама пилоти при пълно зареждане с гориво;
з) система за радиовръзка и радиокомпас;
и) пилотажно-навигационно оборудване за изпълнение на полети по правилата за полети по прибори;
к) възможност за превозване на повече от две лица.
§ 1а. Навсякъде в наредбата думите "полетно обучение" се заменят с "летателно обучение". "
§ 65. Досегашният § 1 от преходните и заключителните разпоредби става § 1б и в него се правят следните допълнения:
1. В ал. 4 навсякъде след думите "JAR-FCL 1" се добавя "и 2".
2. В ал. 8 след думите "JAR-FCL 1 (самолети)" се добавя "и JAR-FCL 2 (вертолети)", а след "JAR-FCL 1.015(а)(1)" се добавя "/JAR-FCL 2.015(а)(1)".
3. В ал. 10 след думите "JAR-FCL 1.010(а)(4)" се добавя "/JAR-FCL 2.010(а)(4)".
4. В ал. 11 след думите "JAR-FCL 1 (самолети)" се добавя "/JAR-FCL 2 (вертолети)" и след думите "JAR-FCL 1.425 (a) и (b)" се добавя "/JAR-FCL 2.425".
§ 66. В § 7 от преходните и заключителните разпоредби след думите "JAR-FCL 1" се добавя "изменение 7 от 2006 г., JAR-FCL 2 - изменение 6 от 2007 г.", а след думите "JAR-FCL 3" се добавя "изменение 5 от 2006 г.".
§ 67. В § 8 от преходните и заключителните разпоредби след думите "JAR-FCL 1" се добавя "и 2".
§ 68. В приложение № 5, т. 2 и 7 от таблицата навсякъде означението "(А)" се заменя с "(А/Н)", след думите "виж АМС - FCL 1.005 и 1.015" се добавя "/2.005 и 2.015)" и след думите "виж АМС - FCL 1.125" се добавя "/2.125".
§ 69. В приложение № 7 се добавят следните таблици:
"Списък на вертолетите за обучение за квалификационен клас и тип"
1. Производител | 2. Вертолет | 3. | 4. Разрешение в |
свидетелството | |||
Agusta | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | AB139/AW139 | A139 | |
Eurocopter | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | AS 355 E AS 355 F AS | (D) | AS355 |
355 F 1 AS 355 F 2 | |||
AS 355 N | |||
AS 355 NP | |||
Sikorsky | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | S-92 A | SK92 | |
Helicopteres Guimbal | |||
SE Piston - еднодвигателен бутален | Cabri G2 | Cabri G2 | |
Agusta | |||
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | A 119 KOALA | A119 | |
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | A 109 A A 109 | (D) | A109 |
A II A 109 C | |||
A 109 K2 | |||
A 109 E | |||
A 109 LUH | |||
A 109 S | |||
Agusta-Bell |
- SE Piston - еднодвигателен бутален | Agusta Bell 47G-2 | Bell47 | |
Agusta Bell 47G-2A-1 | |||
Agusta Bell 47G-3B-1 | |||
Agusta Bell 47G-4 | |||
Agusta Bell 47G-4A | |||
Agusta Bell 47J | |||
Agusta Bell 47J-2 | |||
Agusta Bell 47J-3 | |||
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | Augusta Bell 206 A | (D) | Bell206 |
Augusta Bell 206 B | (D) | Bell204/205/UH-1D | |
Augusta Bell 206 L | |||
Augusta Bell 204 | |||
Augusta Bell 205 | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | Agusta Bell 212 | (D) | Bell212/412 |
Agusta Bell 412 | |||
Agusta Bell 412 SP | |||
Agusta Sikorsky | |||
- ME Turbine - многодвитателен турбинен | Agusta S-61 N 1 | SK-61 | |
Bell Helicopters | |||
- SE Piston - еднодвигателен бутален | Bell 47 D Bell 47 G | Bell47 | |
Bell 47 G-1 Bell 47 G-2 | |||
Bell 47 G-3 B-1 Bell 47 G-4 | |||
Bell 47 G-4A Bell 47 G-5 | |||
Bell 47 H-1 Bell 47 J | |||
Bell 47 J-2 Bell 47 J-2 A |
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | Bell 47 T | (D) | Bell47T |
Bell 47 TA | (D) | Bell204/205/UH-1D | |
Bell 204 | Bell206 | ||
Bell 205 A-1 | Bell214 | ||
Bell UH-1D Bell UH-1H | Bell407 | ||
Bell 206 A Bell 206 B | |||
Bell 206 B 2 Bell 206 B 3 | |||
Bell 206 L Bell 206 L-1 | |||
Bell 206 L-3 Bell 206 L-4 | |||
Bell 214 B Bell 214 B 1 | |||
Bell 407 | |||
Bell Helicopters (continued) | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | Bell 206 LT Twinranger | (D) | Bell206LT |
Bell 212 | (D) | Bell212/412 | |
Bell 412 Bell 412 SP Bell | Bell 214ST | ||
412 HP Bell 412 EP | Bell222/230/430 | ||
Bell 214 ST | Bell427 | ||
Bell 222 Bell 222 A Bell | |||
222 B Bell 222 UT Bell | |||
222 SP | |||
Bell 230 | |||
Bell 430 | |||
Bell 427 | |||
Boeing-Vertol | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | Boeing 234 LR | BV234 | |
Bristol Aircraft | |||
- SE Piston - еднодвигателен бутален | B-171-B | Bristol171B | |
Brantley | |||
- SE Piston - еднодвигателен бутален | B-2 B-2 B | BrantleyB2 | |
Breda Nardi |
- SE Piston - еднодвигателен бутален | Breda Nardi 269 | HU269 | |
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | Breda NArdi 369 1 | HU369/ | |
MD500N/600N | |||
1 Difference training is | McDonnell | ||
required tofly | Douglas | ||
MD500N/MD520N/ | |||
MD600N | |||
EH Industries | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | EH101 | EH101 | |
2 | 3 |
Enstrom |
- SE Piston - еднодвигателен бутален | F 28 A - D F 28 C 2 F 28 F | ENF28 | |
F 280 C F 280 F F 280 FX | |||
F 280 D | |||
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | F 480 | ENF480 |
Erickson Air-Crane Incorporated | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | S 64F | S64F | |
Eurocopter |
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | AS 350 B AS 350 B 1 AS | (D) | AS350 |
350 B 2 AS 350 D AS 350 | EC130B4 | ||
B A AS 350 BB | EC120 | ||
AS 350 B 3 | SA341/342 | ||
EC 130 B 4 | (D) | SA318/SE313 | |
EC 120 | SA316/319/315 | ||
SA 341 G SA 342 | SA360 | ||
SA 3180 SA 318 B SA | SO1221 | ||
318 C SA 3130 SA 313 B | |||
SE 3160 SE 316 B SE 316 C | |||
SA 319 B | |||
SA 315 B | |||
SA 360 | |||
SO 1221 |
Eurocopter (continued) |
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | AS 332 C AS 332 C 1 AS | (D) | AS332/EC225 |
332 L AS 332 L 1 | (D) | BO105 | |
AS 332 L 2 | (D) | EC135 | |
EC 225 LP | BK117 | ||
BO 105 A BO 105 C BO | |||
105 D BO 105 LS A-1 BO | |||
105 LS A-3 BO 105 S BO | |||
105 CBS | |||
EC 135 T1 CDS EC 135 | |||
P1 CDS | |||
EC 135 T1 CPDS EC 135 | |||
P1 CPDS EC 135 T2 | |||
CPDS EC 135 P2 CPDS | |||
MBB-BK 117 A-1 | |||
MBB-BK 117 A-3 | |||
MBB-BK 117 A-4 | |||
MBB-BK 117 B-1 | |||
MBB-BK 117 B-2 | |||
MBB-BK 117 C-1 | |||
MBB-BK 117 C-2 | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | SA 330 F SA 330 G SA | (D) | SA330 |
330 J | SA365/AS365 | ||
SA 365 SA 365 C 1 SA | EC155 | ||
365 C 2 SA 365 C 3 | |||
SA 365 N SA 365 N 1 SA | |||
365 N 2 | |||
SA 365 N3 | |||
EC 155 B/B1 |
Hiller |
- SE Piston - еднодвигателен бутален | UH 12 A UH 12 B UH 12 E | UH12 | |
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | UH 12 T | UH 12 T |
Hughes/Schweitzer |
- SE Piston - еднодвигателен бутален | 269 A 269 B 269 C 300 C | HU269 | |
300 CB 300 CBi | |||
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | 330 SP 333 | SC330 |
Karman | |||
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен Karman | K 1200 | K1200 | |
McDonnell Douglas Helicopters |
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | Hughes 369 D Hughes | (D) | HU369/MD500N/600N |
369 E Hughes 369 FF | |||
Hughes 369 HE Hughes | |||
369 HS | |||
MD 500 N (NOTAR) MD | |||
520 N | |||
MD 600 N | |||
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | MD 900 | (D) | MD900/902 |
MD 902 | |||
Robinson |
- SE Piston - еднодвигателен бутален | R 22 R 22 A R 22 B | R22 | |
R 44 | R44 | ||
R 44 Raven | |||
R 44 Raven II |
Silvercraft | |||
- SE Piston - еднодвигателен бутален | SV 4 | SV4 | |
Sikorsky |
- SE Piston - еднодвигателен бутален | S 55 | SK55 | |
S 58 | SK58 | ||
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | S 58 T | (D) | SK58T |
S 76 A S 76 A+ S 76 A++ | SK76 | ||
S 76 B | SK61 | ||
S 76 C S 76 C+ S 76 C++ | |||
S-61 N S-61 S |
Westland | |||
- SE Piston - еднодвигателен бутален | Westland Bell 47 G3 B-1 | Bell47 | |
Westland Helicopters |
- SE Piston - еднодвигателен бутален | Westland S 55 Series 1 | (D) | WHS55 |
- SE Turbine - еднодвигателен турбинен | Westland S 55 Series 3 |
P.Z.L Swidnik, Poland |
- ME Turbine - многодвигателен турбинен | MIL Mi-2 | Mi2 | |
PZL KANIA | KANIA | ||
PZL W-3 | (D) | W-3SOKOL | |
PZL W-3A |
§ 70. В приложение № 9, т. 1, абревиатурите "ATP, CPL/IR(A), CPL(A), IR , TR, CR, FI" се заменят с "ATP(A)/(H), CPL/IR(A)/(Н), CPL(A)/(H), IR (A)/(H), TR(A)/(H), CR(A/H), FI(A)/(H)".
§ 71. Създава се приложение № 10 към чл. 25, ал. 1:
"Приложение № 10 към чл. 25, ал. 1
SECTION 1 - REQUIREMENTS | РАЗДЕЛ 1 - ИЗИСКВАНИЯ |
1 GENERAL 1.1 This Section contains the | 1. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Настоящият |
requirements for Helicopter Flight Simulators. | раздел съдържа изискванията за |
2 PRESENTATION 2.1 The requirements of | пилотажни тренажори за вертолети. 2. |
JAR-STD 1H are presented in two columns on | ПРЕДСТАВЯНЕ 2.1. Изискванията на |
loose pages, each page being identified by | JAR-STD са представени в две колони |
the date of issue or the amendment number | върху незалепени страници, като на всяка |
under which it is amended or reissued. 2.2 | страница е отбелязана датата на издаване |
Subheadings are in italic typeface. 2.3 | и номерът на поправката, под който |
Explanatory Notes not forming part of the | документът е поправен или преиздаден. |
requirements appear in smaller typeface. 2.4 | 2.2. Подзаглавията се дават в курсив. 2.3. |
New, amended and corrected text will be | Обяснителните бележки, които не са част от |
enclosed within heavy brackets until a | изискванията, се дават с по-малки букви. |
subsequent "Amendment" is issued. | 2.4. Нов, поправен или коригиран текст се |
дава ограден в средни скоби до | |
издаването на следваща "Поправка". | |
SUBPART A - APPLICABILITY | ЧАСТ А - ПРИЛОЖИМОСТ |
JAR-STD 1H.001 Applicability | JAR-STD 1Н.001 Приложимост |
JAR-STD 1H applies to those persons or | JAR-STD 1Н се прилага за онези лица, |
organisations (STD operators) seeking | организации или предприятия, които са |
qualification of Flight Simulators (FS). Flight | оператори на оборудване за комплексна |
Simulator Users also shall obtain approval to | летателна подготовка и които искат |
use the Flight Simulator as part of their | окачествяване на пилотажните тренажори. |
approved training programmes despite the | Потребителите на [пилотажните тренажори] |
fact that the Flight Simulator has been | получават право да използват [тези |
previously qualified. Although this document | тренажори] като част от техните одобрени |
provides guidance material for Flight | програми за обучение независимо от |
Simulator users, precise details of such | факта, че [пилотажният тренажор] е бил |
approvals are contained in JAROPS, JAR-FCL | окачествен по-рано. Независимо, че |
and other applicable documents. | настоящият документ дава материал с |
инструкции за тези, които използват | |
[пилотажните тренажори], точните | |
подробности за това право се дават в | |
JAR-OPS, JAR-FCL и други приложими | |
документи. | |
SUBPART B - GENERAL | ЧАСТ В - ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ |
JAR-STD 1H.005 Terminology | JAR-STD 1Н.005 Терминология |
(See AMC-STD 1H.005) Because of the | Поради техническата сложност на |
technical complexity of Synthetic Training | окачествяването на оборудване за |
Device (STD) qualification, it is essential that | комплексна летателна подготовка (STD) от |
standard terminology is used throughout. The | особена важност е използването на |
following principle terms and abbreviations | стандартна терминология в целия текст. За |
shall be used in order to comply with | изпълнение на изискванията на JAR-STD се |
JAR-STD. Further terms and abbreviations are | използват следните основни термини и |
contained in AMC STD 1H.005. | съкращения. Допълнителни термини и |
съкращения се дават в AМC STD 1H.005. | |
(a) Synthetic Training Device (STD) A training | (а) Оборудване за комплексна летателна |
device which is either a Flight Simulator (FS), | подготовка (STD). Оборудване за |
a Flight Training Device (FTD) or a Flight | подготовка, което е или пилотажен |
Navigation Procedures Trainer (FNPT). | тренажор (FS), оборудване за летателна |
подготовка (FTD), тренажор за моделиране | |
на пилотажно-навигационните правила | |
(FNPT). | |
(b) Flight Simulator (FS) A full size replica of a | (b) Пилотажен тренажор (FS). Точно копие в |
specific type or make, model and series | пълни размери на конкретен тип или марка, |
helicopter flight deck/cockpit, including the | модел и серия кабина за екипажа на |
assemblage of all equipment and computer | вертолета, включително окомплектовка на |
programmes necessary to represent the | цялото оборудване и компютърни програми, |
helicopter in ground and flight operations, a | необходими за представяне на вертолета в |
visual system providing an out of the flight | експлоатационни условия на земята и във |
deck/cockpit view, and a force cueing motion | въздуха, визуална система, която |
system. It is in compliance with the minimum | осигурява видимост навън от кабината за |
standards for Flight Simulator qualification. | екипажа, и система за движение със силов |
ориентир. Тренажорът отговаря на | |
изискванията на минималните стандарти за | |
окачествяване на пилотажен тренажор. | |
(c) Flight Training Device (FTD) . A full size | (c) Оборудване за летателна подготовка |
replica of a specific helicopter type‘s | (FTD). Точно копие в пълни размери на |
instruments, equipment, panels, and controls | прибори, оборудване, табла и уреди за |
in an open flight deck/cockpit area or an | управление в отворена зона с кабина за |
enclosed helicopter cockpit/flight deck, | екипажа или затворена кабина за екипажа |
including the assemblage of equipment and | на вертолет, включително окомплектовка |
computer programmes necessary to | на цялото оборудване и компютърни |
represent the helicopter in ground and flight | програми, необходими за представяне на |
conditions to the extent of the systems | вертолета в летателни условия на земята и |
installed in the device. It does not require a | във въздуха до степен, осигурявана от |
force cueing motion or visual system. It is in | монтираните в оборудването системи. Това |
compliance with the minimum standards for a | оборудване не се нуждае от визуална |
specific FTD Level of Qualification, | система и система за движение със силов |
ориентир. Оборудването отговаря на | |
изискванията на минималните стандарти за | |
специфично ниво на окачествяване на | |
оборудване за летателна подготовка. | |
(d) Flight and Navigation Procedures Trainer - | (d) Тренажор за моделиране на |
(FNPT). A training device which represents the | пилотажно-навигационните правила - |
flight deck/cockpit environment including the | (FNPT). Оборудване за подготовка, което |
assemblage of equipment and computer | пресъздава средата на кабината за |
programmes necessary to represent a | екипажа, включително окомплектовка на |
helicopter in flight conditions to the extent that | цялото оборудване и компютърни програми, |
the systems appear to function as in a | необходими за представяне на вертолета в |
helicopter. It is in compliance with the | летателни условия на земята и във въздуха |
minimum standards for a specific FNPT Level | до степен сякаш системите функционират |
of Qualification, | на хеликоптера. Оборудването отговаря на |
изискванията на минималните стандарти за | |
специфично ниво на окачествяване на | |
тренажор за моделиране на | |
пилотажно-навигационните правила. | |
(e) Synthetic Training Device User Approval | (e) Право за използване от потребител на |
(STD User Approval). The extent to which an | оборудване за комплексна летателна |
STD of a specified Qualification Level may be | подготовка (право на STD). Степента, до |
used by persons, organisations or | която дадено оборудване за комплексна |
enterprises as approved by the Authority. It | летателна подготовка със специфично ниво |
takes account of helicopter to STD differences | на окачествяване може да се използва от |
and the operating and training ability of the | лица, организации или предприятия с |
organisation, | одобрението на въздухоплавателната |
администрация. Отчита различията на | |
вертолета спрямо оборудването за | |
комплексна летателна подготовка, както и | |
учебните възможности на организацията. | |
(f) Synthetic Training Device Operator (STD | (f) Оператор на оборудване за комплексна |
Operator) . That person, organisation or | летателна подготовка (оператор на STD). |
enterprise directly responsible to the | Лицето, организацията или предприятието, |
Authority for requesting and maintaining the | което пряко отговаря пред |
qualification of a particular STD. | въздухоплавателната администрация за |
кандидатстване и поддържане на ниво на | |
окачествяване за дадено оборудване за | |
комплексна летателна подготовка. | |
(g) Synthetic Training Device User (STD User). | (g) Потребител на оборудване за |
The person, organisation or enterprise | комплексна летателна подготовка ( |
requesting training, testing and checking | потребител на STD). Лицето, организацията |
credits through the use of an STD. | или предприятието, което кандидатства за |
кредити за обучение, проверка и полагане | |
на изпити чрез използване на оборудване | |
за летателна подготовка. | |
(h) Synthetic Training Device Qualification | (h) Окачествено равнище на оборудване за |
(STD Qualification). The level of technical | комплексна летателна подготовка |
ability of an STD as defined in the compliance | (окачествено равнище на STD). Нивото на |
document. | техническите възможности на оборудване |
за комплексна летателна подготовка, както | |
е определено в документа за съответствие | |
с изискванията. | |
(i) Qualification Test Guide (QTG). A document | (i) Инструкции за тест за окачествяване |
designed to demonstrate that the performance | (QTG). Документ, предназначен да |
and handling qualities of an STD agree within | демонстрира, че предписаните |
prescribed limits with those of the helicopter | ограничения във връзка с работните |
and that all applicable regulatory | качества и характеристиките за управление |
requirements have been met. The QTG | на оборудване за комплексна летателна |
includes both the helicopter and STD data | подготовка отговарят на онези за |
used to support the validation. | вертолета и че всички приложими |
регламентирани изисквания са изпълнени. | |
Инструкциите за теста за окачествяване | |
включват данни за вертолета и за | |
оборудването за комплексна летателна | |
подготовка, които се използват за | |
доказване на годност. | |
JAR-STD 1H.010 Implementation | JAR-STD 1Н.010 Влизане в сила |
JAR-STD Part 1H will be implemented on 1 | JAR-STD Част 1H ще влезе в сила на 1 |
April 2001 whereupon national arrangements, | април 2001 година, след което |
procedures and Qualification Certificates shall | националните мерки, процедури и |
fully comply with JAR-STD 1H criteria. | удостоверения за окачествяване се |
съгласуват изцяло с критериите на JAR-STD | |
1H. | |
SUBPART C - HELICOPTER FLIGHT | Част С - ПИЛОТАЖНИ ТРЕНАЖОРИ ЗА |
SIMULATORS | ВЕРТОЛЕТИ |
JAR-STD 1H.015 Application for Flight | JAR-STD 1Н.015 Заявление за |
Simulator Qualification (See AMC STD 1H.015) | окачествяване на пилотажен тренажор |
(See IEM STD 1H.015) | |
(a) The operator of a Flight Simulator requiring | (а) Оператор на пилотажен тренажор, който |
evaluation of this simulator shall apply to the | иска оценка на този тренажор, подава |
Authority giving 3 months notice, | заявление до въздухоплавателната |
администрация, като уведоми 3 месеца | |
предварително. | |
(b) A Flight Simulator Qualification Certificate | (b) Удостоверение за окачествяване на |
shall be issued following satisfactory | пилотажен тренажор се издава |
completion of an evaluation by the Authority. | непосредствено след завършване на |
оценяването от страна на | |
въздухоплавателната администрация. | |
JAR-STD 1H.020 Validity of Flight Simulator | JAR-STD 1Н.020 Валидност на |
Qualification | удостоверението за окачествяване на |
пилотажния тренажор | |
(a) A Flight Simulator qualification is valid for | (а) Удостоверението за окачествяване на |
12 months unless otherwise specified by the | пилотажния тренажор е валидно 12 месеца, |
Authority, | освен ако не е посочено друго от |
въздухоплавателната администрация. | |
(b) A Flight Simulator qualification test for | (b) Тест за повторно потвърждаване на |
revalidation may take place at any time within | удостоверението за окачествяване на |
the 60 days prior the expiry of the validity of | оборудване за комплексна летателна |
the qualification document. The new period of | подготовка може да се проведе по всяко |
validity shall continue from the expiry date of | време в рамките на 60-те дни, |
the previous qualification document, | предшестващи изтичането на валидността |
на документа за окачествяване. Новият | |
период на валидност продължава от | |
датата на изтичане на предходния | |
документ за окачествяване. | |
(c) The Authority may refuse, revoke, suspend | (c) Въздухоплавателната администрация |
or vary a Flight Simulator qualification, if the | може да отказва, отменя, прекратява и |
requirements of JAR-STD 1H are not satisfied. | променя удостоверения за окачествяване |
на пилотажен тренажор, ако изискванията | |
на JAR-STD 1Н не са изпълнени. | |
JAR-STD 1H.025 Rules governing Flight | JAR-STD 1A.025 Правила, по които се |
Simulator Operators (See AMC STD 1H.025) | ръководят операторите на пилотажни |
тренажори | |
The operator of a Flight Simulator shall | Операторът на пилотажен тренажор |
demonstrate his capability to maintain the | демонстрира способността си да поддържа |
performance, functions and other | експлоатацията, функциите и другите |
characteristics specified for the Flight | характеристики, посочени за окачественото |
Simulator Qualification Level as follows: | ниво на пилотажния тренажор, както |
следва: | |
(a) Quality System | (а) Система за качество |
(1) A Quality System shall be established and | (1) Създава се система за качество и се |
a Quality Manager designated who shall | определя ръководител по качеството, който |
monitor compliance with, and the adequacy | да контролира спазването и пригодността |
of, procedures required to ensure the | на процедурите, които са необходими да |
maintenance of the Qualification Level of FS. | осигурят поддържането на окачественото |
Compliance monitoring shall include a | ниво пилотажен тренажор. Контролирането |
feed-back system to the Accountable Manager | на спазването на процедурите включва |
to ensure corrective action as necessary. | система за обратна връзка с отговорния |
ръководител с цел осигуряване на | |
необходимите коригиращи действия. | |
(2) The Quality System shall include a Quality | (2) Системата за качество включва |
Assurance Programme that contains | програма за осигуряване на качеството, |
procedures designed to verify that the | която съдържа процедури, създадени с цел |
specified performance, functions and | да се провери дали работата, функциите и |
characteristics are being conducted in | характеристиките на оборудването са |
accordance with all applicable requirements, | съобразени с всички прилагани изисквания, |
standards and procedures. | стандарти и процедури. |
(3) The Quality System and the Quality | (3) Системата за качество и ръководителят |
Manager shall be acceptable to the Authority. | по качество трябва да бъдат приемливи за |
въздухоплавателната администрация. | |
(4) The Quality System shall be described in | (4) Системата за качество се описва в |
relevant documentation, | съответната документация. |
(b) Updating. Maintain a link with | (b) Актуализиране. Поддържане на връзка с |
manufacturers to incorporate important | производителите с цел внедряване на |
modifications, especially: | важни модификации, особено: |
(1) Helicopter modifications, whether or not | (1) Модификации на вертолета, които са |
enforced by an airworthiness directive, which | наложени или не от директива за летателна |
are essential for training, testing and | годност, които са съществени за |
checking shall be introduced into all affected | подготовката и проверката, се въвеждат |
Flight Simulators. | при всички засегнати пилотажни |
тренажори. | |
(2) Modification of Flight Simulators, including | (2) Модификация на пилотажни тренажори, |
motion and visual systems: | включително системи за движение и |
визуални системи: | |
(i) Where applicable and essential for training, | (i) Където е приложимо и съществено за |
testing and checking, STD operators shall | подготовката и проверката, операторите на |
update their Flight Simulators (for example in | оборудване за комплексна летателна |
the light of data revisions). Modifications of | подготовка осъвременяват своите |
the Flight Simulator hardware and software, | пилотажни тренажори (например в |
which affect flight, and ground handling and | светлината на проверка на данните). |
performance or any major modifications of the | Модификациите на хардуера и софтуера |
motion or visual system shall be evaluated to | на пилотажните тренажори, които оказват |
determine the impact on the original | влияние на полета, на управлението на |
qualification criteria. If necessary, STD | земята и на технологичността или на някоя |
operators shall prepare amendments for any | от основните модификации на система за |
affected Validation Tests. The STD operator | движение или визуална система, ще бъдат |
shall test the Flight Simulator to the new | подлагани на оценка за определяне на |
criteria, | въздействието върху оригиналните |
критерии за окачествяване. Ако е | |
необходимо, операторите на оборудване | |
за комплексна летателна подготовка | |
подготвят изменения за всеки засегнат тест | |
за доказване на годност. Операторът на | |
оборудване за комплексна летателна | |
подготовка ще проведе изпитания на | |
пилотажните тренажори по новите | |
критерии. | |
(ii) The Authority shall be advised in advance | (ii) На въздухоплавателната администрация |
of any major changes to determine if the tests | ще бъде докладвано предварително за |
carried out by the STD operator are | всякакви важни изменения, за да се |
satisfactory. A special evaluation of the | определи дали проведените изпитания от |
simulator may be necessary prior to returning | оператора на оборудване за комплексна |
it to training following the modification, | летателна подготовка са задоволителни. |
Специална оценка може да се наложи на | |
тренажора преди връщането му в | |
системата за подготовка след | |
извършването на модификацията. | |
(c) Installations. Ensure that the Flight | (с) Инсталации: Осигурява се разполагането |
Simulator is located in a suitable | на пилотажния тренажор в подходяща |
environment, which supports safe and | среда, която подпомага безопасната и |
reliable operation. | надеждна експлоатация. |
(1) The STD operator shall ensure that the | (1) Операторът на оборудване за |
Flight Simulator and its installation comply | комплексна летателна подготовка |
with the local, country or state regulations for | осигурява съответствие на пилотажния |
health and safety. However as a minimum the | тренажор и неговата инсталация с местните |
following shall be addressed: | наредби или тези на страната или щата за |
здравеопазване и безопасност. Но въпреки | |
това като минимум се обръща внимание на | |
следното: | |
(i) Flight Simulator occupants and | (i) Тези, които се намират в пилотажния |
maintenance personnel shall be briefed on | тренажор, и персоналът за техническото му |
simulator safety to ensure that they are aware | обслужване получават подходящ |
of all safety equipment and arrangement in | инструктаж за безопасна работа с цел |
the simulator in case of emergency, | осигуряване на тяхното запознаване с |
оборудването за безопасност и реда в | |
пилотажния тренажор в аварийни случаи, | |
(ii) Adequate fire/smoke detection, warning | (ii) Подходящи системи за откриване на |
and suppression arrangements to ensure the | огън/дим, мерки за предупреждение и |
safe passage of personnel from the Flight | потушаване на пожар с цел осигуряване |
Simulator, | безопасното излизане на персонала от |
пилотажния тренажор. | |
(iii) Adequate protection against electrical, | (iii) Подходящо предпазване срещу |
mechanical, hydraulic and pneumatic hazards | електрически, механически, хидравлични и |
- including those arising from the control | пневматични опасности, включително |
loading && motion systems to ensure the | онези, които възникват вследствие на |
maximum safety of all personnel in the | контролно натоварване и от системите за |
vicinity of the simulator, | движение за осигуряване максимална |
безопасност за всички лица в близост до | |
пилотажния тренажор. | |
(iv) Other items: | (iv) Други елементи: |
(A) Two-way communication system which | (А) Двупосочна комуникационна система, |
remains operational in the event of total | която продължава да функционира в |
power failure. | случай на пълно прекъсване на |
енергозахранването; | |
(B) Emergency lighting. | (В) Аварийно осветление; |
(C) Escape exits && facilities. | (С) Аварийни изходи и съоръжения; |
(D) Occupant restraints (seat, seat belts...) | (D) Ограничители за намиращите се в |
тренажора (седалки, колани за седалките и | |
т.н.); | |
(E) External warning of motion and access | (Е) Външна предупредителна сигнализация |
ramp or stairs activity | за движение и площадка за достъп или |
дейност по стълбището; | |
(F) Danger area markings. | (F) Маркировка на опасни зони; |
(G) Guard rails and gates. | (G) Охранителни перила и портали; |
(H) Motion && Control Loading Emergency stop | (Н) Контролни устройства за аварийно |
controls accessible from pilots and instructor | спиране на контролно натоварване (ако има |
seats. | такова), което да е достъпно от мястото на |
пилота и на инструктора; | |
(I) A manual or automatic electrical power | (I) Ръчен или автоматичен ключ за |
isolation switch. | изключване на електрическата енергия. |
(2) The Flight Simulator safety features such | (2) Характеристиките за безопасност на |
as emergency stops and emergency lighting | пилотажния тренажор като аварийни |
shall be checked regularly by the STD | стоп-устройства и аварийно осветление се |
operator but in any case at least annually. | проверяват редовно от оператора на |
These tests shall be recorded. | оборудване за комплексна летателна |
подготовка, но при всички случаи | |
най-малко веднъж годишно. Тези проверки | |
се записват. | |
JAR-STD 1H.030 Requirements for Flight | JAR-STD 1A.030 Изисквания за пилотажни |
Simulators qualified on or after 1 April 2001 | тренажори (FS), окачествени на или след 1 |
(See Appendix to JAR-STD 1H.030) (See AMC | април 2001 г. |
STD 1H.030) (See IEM STD 1H.030) | |
(a) Any Flight Simulator submitted for initial | (а) Всеки пилотажен тренажор, представен |
evaluation on or after 1 April 2001, shall be | за първоначално оценяване на или след 1 |
evaluated against JAR-STD 1H criteria for | април 2001 г., се оценява по критериите на |
Qualification Levels A, B, C or D. | приложимия JAR-STD 1Н за нива на |
окачествяване А, B, C или D. | |
(b) A Flight Simulator shall be assessed in | (b) Пилотажният тренажор се оценява в |
those areas which are essential to completing | онези области, които са съществени за |
the flight crew member training, testing and | завършване на подготовката на летателния |
checking process, including: | екипаж и за процеса на проверка, |
включително: | |
(1) Longitudinal, lateral and directional | (1) Надлъжни, напречни и дирекционни |
handling qualities, and | качества на обработка/обслужване; |
(2) Performance on the surface and in the air, | (2) Функциониране на повърхността на |
and | земята и във въздуха; |
(3) Specific operations where applicable, and | (3) Специфични експлоатационни операции, |
където има такива; | |
(4) Cockpit configuration, and | (4) Конфигурация на кабината за екипажа; |
(5) Functioning during normal, emergency | (5) Функциониране в условията на |
and, where applicable, non normal operation, | нормална, свръхнормална, аварийна и |
and | ненормална експлоатация, ако съществува |
такава; | |
(6) Instructor station function and simulator | (6) Функции във връзка с мястото на |
control, and | инструктора и управлението на пилотажния |
тренажор; | |
(7) Additional requirements depending on the | (7) Определени допълнителни изисквания в |
Qualification Level and the installed | зависимост от нивото на окачествяване и |
equipment, | монтираното оборудване. |
(c) The Flight Simulator shall be subjected to: | (с) Пилотажният тренажор се подлага на: |
(1) Validation tests, and | (1) Тестове за потвърждаване на годност, и |
(2) Functions && Subjective tests as found in the | (2) Функционални и субективни тестове, |
Qualification Test Guide (QTG) | както са посочени в инструкциите за теста |
за окачествяване. | |
(d) Data, which is used to ensure the fidelity of | (d) Данните, които се използват за |
a Flight Simulator, shall be of a standard that | осигуряване на точността на един |
satisfies the Authority, before the Flight | пилотажен тренажор, са със стандарт, който |
Simulator can gain a Qualification Level, | удовлетворява въздухоплавателната |
администрация преди пилотажният | |
тренажор да може да получи ниво на | |
окачествяване. | |
(e) The STD operator shall submit a QTG in a | (е) Операторът на оборудване за |
form and manner acceptable to the Authority, | комплексна летателна подготовка |
представя инструкции за тест за | |
окачествяване във форма и по начин, който | |
е приемлив за въздухоплавателната | |
администрация. | |
(f) Upon completion of an initial or upgrade | (f) Инструкциите за теста за окачествяване |
evaluation, and when all the discrepancies in | ще бъдат одобрени само след извършване |
the QTG have been addressed to the | на първоначално оценяване или оценяване |
satisfaction of the authority, the QTG is | за повишение на нивото и когато всички |
approved. After inclusion of the results of the | несъответствия в инструкциите за теста за |
tests witnessed by the Authority, the | окачествяване са отстранени по един |
approved QTG becomes the Master QTG | удовлетворителен за |
(MQTG), which is the basis for the Flight | въздухоплавателната администрация |
Simulator qualification evaluations. | начин. След включване на резултатите от |
тестове, освидетелствано от | |
въздухоплавателната администрация, | |
одобрените инструкции за изпита за | |
окачествяване стават главна инструкция за | |
изпит за окачествяване (MQTG), която е | |
основата за окачествяване на пилотажен | |
тренажор и за извършването на | |
следващото периодично оценяване на | |
пилотажния тренажор. | |
(g) The STD operator shall: | (g) Операторът на оборудване за |
комплексна летателна подготовка: | |
(1) Run the complete MQTG progressively | (1) Изпълнява пълната главна инструкция за |
between each annual evaluation by the | изпит за окачествяване постоянно между |
Authority. Results shall be dated and retained | всяко годишно оценяване от страна на |
in order to satisfy both the STD operator as | въздухоплавателната администрация. |
well as the Authority that simulator standards | Резултатите се отбелязват с дата и се |
are being maintained and, | съхраняват с цел да удовлетворят както |
оператора на оборудване за комплексна | |
летателна подготовка, така и | |
въздухоплавателната администрация, че | |
стандартите на пилотажния тренажор се | |
поддържат. | |
(2) Establish a Configuration Control System | (2) Създава система за контрол на |
to ensure the continued integrity of the | конфигурацията с цел да се осигури |
hardware and software qualified. | поддържане на доброто състояние на |
окачествения хардуер и софтуер. | |
Appendix 1 to JAR-STD 1H.030 Minimum | Приложение 1 към JAR-STD 1Н.030 |
Flight Simulator Requirements | Минимални изисквания за пилотажен |
тренажор | |
(a) This Appendix describes the minimum | (а) Това приложение описва минималните |
Flight Simulator requirements for qualifying | технически изисквания за |
JAA Level A, B, C and D Flight Simulators. | квалификационни нива на JAA - A,B,C и D, |
на пилотажен тренажор. | |
(1) Each of those four levels carries a | (1) Всяко едно от тези четири нива носи |
technical description and it will show in broad | подходящо техническо описание и в общи |
terms the training, testing and checking | термини показва кредитите за подготовка, |
credits. | проверка и тестове. |
(2) The training, checking and testing credits | (2) Кредитите за подготовка, проверка и |
do not imply an automatic Approval for any | тестове не означават автоматично ниво на |
Flight Simulator User. | одобрение за който и да е потребител на |
пилотажен тренажор. | |
(3) Specific requirements for the use of the | (3) Специфични изисквания за |
helicopter or Flight Simulator are determined | използването на вертолета или пилотажния |
by the Authority. Specialized training courses | тренажор се определят от |
require an adequate standard of simulation, | Въздухоплавателната администрация. |
which will be evaluated by the Authority. | Специализирани курсове на обучение |
изискват подходящ стандарт на | |
имитация/симулация, който ще бъде оценен | |
от Въздухоплавателната администрация. | |
Note: Certain Flight Simulator and visual | Бележка. Определени изисквания за |
system requirements included in this | пилотажния тренажор и визуалните |
Appendix shall be supported with a Statement | системи, включени в това приложение, се |
of Compliance (SOC) and, in some designated | подкрепят със заявление за съответствие с |
cases, an Objective Test. Compliance | изискванията (SOC) и в някои определени |
statements shall describe how the | случаи с обективен тест. Заявленията за |
requirement was met. | съответствие с изискванията описват как е |
било изпълнено изискването. | |
Table 1 - Minimum Flight Simulator | Таблица 1 - Минимални технически |
requirements for qualifying JAA Level A, B, C | изисквания за окачествяване на пилотажни |
and D Simulators | тренажори на JAA, ниво А, В, С и D |
Qualification | General Technical Requirements | Credits |
level | (Reserved until classification by | |
JAR-OPS and JAR-FCL) | ||
LEVEL A | (See also IEM STD 1H.030). The lowest level of | Suitable for: Reserved |
simulator technical complexity. An enclosed full-scale | ||
replica of the helicopter cockpit/flight deck with | ||
representative pilots seats. including simulation of all | ||
systems, instruments,. navigational equipment, | ||
communications and caution and warning systems. | ||
An Instructor's station with seat shall be provided and | ||
at least one additional seat for inspectors/observers. | ||
Static control forces and displacement characteristics | ||
shall correspond to that of the replicated helicopter | ||
and they shall reflect the helicopter under the same | ||
static flight conditions. | ||
Representative/generic aerodynamic data tailored to | ||
the specific helicopter type with fidelity sufficient to | ||
meet the Objective Tests may be used. Functions and | ||
Subjective Tests are allowed. Generic Ground Effect | ||
and ground handling models are permitted. | ||
Motion. visual and sound systems sufficient to | ||
support the training, testing and checking credits | ||
sought are required. | ||
A motion system having a minimum of three degrees | ||
of freedom (pitch, roll, and heave) to accomplish the | ||
required training tasks shall be provided. | ||
The visual system shall provide at least 45 degrees | ||
horizontal and 30 degrees vertical field of view per | ||
plot. A night/dusk scene is acceptable. | ||
The response to control inputs shall not be greater | ||
than 150 milliseconds more than that experienced on | ||
the helicopter. | ||
LEVEL B | As for Level A plus: | As for Level A plus: |
Validation Flight Test Data shall be used as the | Reserved | |
basics for flight and performance and systems | ||
characteristics. Additionally ground handling and | ||
aerodynamics programming to include ground effect | ||
reaction and handling characteristics shall be derived | ||
from validation Flight Test Data. | ||
A reduced six-axis motion performance envelope is | ||
acceptable. | ||
The visual system shall provide at least 75 degrees | ||
horizontal and 40 degrees vertical field of view per | ||
pilot. | ||
LEVEL C | The second highest Level of simulator performance. | As for Level B plus: |
As for Level В plus: | Reserved | |
A Daylight/Dusk/Night Visual system is required with | ||
a continuous field of view per pilot of not less than | ||
150 degrees horizontal and 40 degrees vertical. | ||
The sound simulation shall include the sounds of | ||
precipitation and significant helicopter noises | ||
perceptible to the pilot and shall be able to reproduce | ||
the sounds of a crash landing. | ||
The response of control inputs shall not be greater | ||
than 100 milliseconds more than that experienced on | ||
the helicopter. Turbulence and other atmospheric | ||
models shall be provided to support the training, | ||
testing and checking credit sought. | ||
LEVEL D | The highest Level of simulator performance. | As for Level C plus: |
As for Level C plug: | Reserved | |
A fell Daylight/Dusk/Night visual system is required | ||
with a continuous field of view per pilot of not less | ||
than 180 degrees horizontal and 60 degrees vertical | ||
and there shall be | ||
complete fidelity of sounds and motion buffets. |
Таблица 1 - Минимални технически изисквания за окачествяване на пилотажни тренажори на |
JAA, ниво А, В, С и D |
Квалифика- | Общи технически изисквания | Кредити (запазено до |
ционно ниво | класификация от | |
JAR-OPS и JAR-FCL) | ||
НИВО A | (Виж също и IEM STD 1H.030). Най-ниско ниво на | Подходящ за: |
техническа сложност на пилотажен тренажор. | Запазено. | |
Приложено пълно, в цял мащаб, точно копие на | ||
кабина за екипажа/пилотска кабина на вертолет с | ||
представителни места за пилотите, включително | ||
моделиране на всички системи, прибори, | ||
навигационно оборудване, комуникации и система | ||
за оповестяване и система за предупредителна | ||
сигнализация. Осигурява се работно място за | ||
инструктора с места за сядане, както и места за | ||
членовете на екипажа и едно място за | ||
инспектори/проверяващи. Статичните усилия в | ||
системата за управление и характеристиките на | ||
отклонение трябва да съответстват на тези на | ||
имитирания вертолет и те трябва да отразяват | ||
вертолета при същите статични условия на полет. | ||
Позволява се използването на специфични за | ||
дадения клас представителни/обобщаващи данни | ||
според конкретния тип вертолет с точност, | ||
достатъчна за изискванията на обективните | ||
изпитания. | ||
Разрешени са общ ефект от влиянието на земята и | ||
модели на наземно управление. Изискват се | ||
системи за движение, визуални системи и звукови | ||
системи, които са достатъчни да подкрепят | ||
исканите кредити за подготовката, изпитването и | ||
проверката. Осигурява се система за движение, | ||
която има най-малко три степени на свобода | ||
(пространствено положение, разбег и издигане) за | ||
осъществяване на изискваните учебни задачи. | ||
Визуалната система трябва да осигурява | ||
най-малко 45 градуса хоризонтално и 30 градуса | ||
вертикално полезрение за всеки пилот. Условия | ||
при здрач и нощни условия са също приемливи. | ||
Реакцията на усилията за управление на входа | ||
няма да надхвърля с повече от 150 милисекунди | ||
реакцията, която се наблюдава на вертолета. | ||
НИВО В | Както за ниво А, плюс: | Както за ниво А, плюс: |
Потвърждаващи данни от летателно изпитание се | Запазено | |
използват като основа за определяне на | ||
летателните, технологичните и системните | ||
характеристики. Допълнително от | ||
потвърждаващите данни от летателно изпитание | ||
се извлича програмиране за наземно управление и | ||
аеродинамика, което да включва реакция на | ||
ефекта на влияние на земята и характеристики на | ||
пилотиране. | ||
Намален технологичен диапазон на движение на | ||
шест оси е приемлив. Визуалната система трябва | ||
да осигурява най-малко 75 градуса хоризонтално и | ||
40 градуса вертикално полезрение за всеки пилот. | ||
НИВО С | Второто най-високо ниво за технологически | Както за ниво В, плюс: |
качества на пилотажен тренажор. | Запазено. | |
Както за ниво В, плюс: | ||
Изисква се визуална система за наблюдение на | ||
дневна светлина, при смрачаване/здрач и през | ||
нощта, която да има такова постоянно поле на | ||
видимост, което да осигурява за всеки пилот не | ||
по-малко от 150 градуса хоризонтално и 40 | ||
градуса вертикално поле на видимост. | ||
Звуковото моделиране/имитация включва | ||
звуковете от валежи и други значителни | ||
шумове/звукове във вертолета, които се долавят | ||
от пилота; трябва да има възможност за | ||
възпроизвеждане на звукове от аварийно кацане. | ||
Реакцията на усилията за управление на входа | ||
няма да надхвърля с повече от 100 милисекунди | ||
реакцията, която се наблюдава на вертолета. | ||
Турбулентност и други атмосферни модели се | ||
осигуряват за подпомагане на обучението, | ||
тестването и проверката за исканите кредити. | ||
НИВО D | Най-високо ниво за технологически качества на | Както за ниво С, плюс: |
пилотажен тренажор. | Запазено. | |
Както за ниво С, плюс: | ||
Изисква се визуална система за наблюдение на | ||
дневна светлина, при смрачаване/здрач и през | ||
нощта, която да има такова постоянно поле на | ||
видимост, което да осигурява за всеки пилот не | ||
по-малко от 180 градуса хоризонтално и 60 | ||
градуса вертикално поле на видимост; изисква се | ||
напълно точно пресъздаване на шумове и друсане | ||
по време на движение. |
JAR-STD 1H.035 Requirements for Flight | JAR-STD 1Н.035 Изисквания за пилотажни |
Simulators approved or qualified before 1 April | тренажори (FS), одобрени или окачествени преди |
2001(See AMC STD 1H.035) | 1 април 2001 г. |
(a) Flight Simulators approved or qualified in | (а) Пилотажни тренажори, одобрени или |
accordance with national regulations of JAA | окачествени с националните регламенти на |
Members States before (date of implementation) | страните - членки на JAA, преди дата на влизане |
either will be re-categorised or will continue to | в сила, ще бъдат или прекатегоризирани, или ще |
maintain their Approval under the Grandfather | продължат да поддържат своето одобрение по |
Rights provision, in accordance with | силата на клаузата за "правата на дядото" в |
subparagraphs (c) and (d) below, | съответствие с подпараграфи (с) и (d) по-долу. |
(b) Re-categorised simulators will be qualified in | (b) Прекатегоризирани пилотажни тренажори се |
accordance with JAR-STD 1H.030. | окачествяват в съответствие с JAR-STD 1Н.30. |
(c) Flight Simulators that are not recategorised but | (с) Пилотажни тренажори, които не са |
that have a primary reference document used for | прекатегоризирани, но които имат първоначален |
their testing may be qualified by the Authority to | документ, използван за тяхното тестване, могат |
an equivalent JAR-STD Qualification Level, either | да бъдат окачествени от въздухоплавателната |
AG, BG, CG or DG. These Qualification Levels | администрация на еквивалентно на JAR-STD ниво |
refer to similar credits achieved by JAR-STD | на окачествяване - AG, BG, CG или DG. Тези нива |
Levels A, B, C D. | на окачествяване се отнасят за подобни кредити, |
получени по нива A, B, C и D на JAR-STD. | |
(1) To gain and maintain an equivalent | (1) За получаване и запазване на еквивалентно |
Qualification Level, these Flight Simulators shall | ниво на окачествяване тези пилотажни |
be assessed in those areas which are essential | тренажори се оценяват в онези области, които са |
to completing the flight crew member training, | съществени за завършване на подготовката на |
testing and checking process, including: | членовете на летателния екипаж и за процеса на |
проверка, включително: | |
(i) Longitudinal, lateral and directional handling | (i) Надлъжни, напречни и дирекционни качества |
qualities, and | на обработка/обслужване; |
(ii) Performance on the surface and in the air, and | (ii) Работа на повърхността на земята и във |
въздуха; | |
(iii) Specific operations where applicable, and | (iii) Специфични експлоатационни операции, |
където има такива; | |
(iv) Cockpit configuration, and | (iv) Конфигурация на кабината за екипажа; |
(v) Functioning during normal, abnormal, | (v) Функциониране в условията на нормална, |
emergency and, where applicable non normal | свръхнормална, аварийна и ненормална |
operation, and | експлоатация, ако съществува такава; |
(vi) Instructor station function and simulator | (vi) Функции във връзка с мястото на инструктора |
control, and | и управлението на пилотажния тренажор; |
(vii) Certain additional requirements depending on | (vii) Допълнителни изисквания в зависимост от |
the Qualification Level and the installed | нивото на окачествяване и монтираното |
equipment. | оборудване. |
(2) The Flight Simulator shall be subjected to: | (2) Пилотажният тренажор се подлага на: |
(i) Validation Tests, and | (i) Тестове за потвърждаване на годност, и |
(ii) Functions and Subjective Tests, | (ii) Функционални и субективни тестове. |
(d) Flight Simulators that are not recategorised | (d) Пилотажни тренажори, които не са |
and that do not have a primary reference | категоризирани и които нямат първоначален |
document used for their testing shall be qualified | документ, използван за тяхното тестване, се |
by special arrangement. Such Flight Simulators | окачествяват чрез специални процедури. На |
will be issued with Special Categories and shall | такива пилотажни тренажори се издават |
be subjected to the same Functions and | специални категории и се подлагат на същите |
Subjective Tests referred to in sub-paragraph (c) | функции и субективни тестове, които се посочват |
(2) (ii) above. In addition any previously | в подпараграф (с)(2)(ii) по-горе. В допълнение се |
recognized Validation Test shall be used. | използва и всеки преди признат тест за |
доказване на годност. | |
JAR-STD 1H.040 Changes to Qualified Flight | JAR-STD 1Н.040 Промени в окачествени |
Simulators | пилотажни тренажори |
(a) Requirement to notify major changes to a | (а) Изискване за съобщаване на значими |
Flight Simulator. The operator of a Flight | промени в пилотажен тренажор. Операторът на |
Simulator shall inform the Authority of proposed | окачествено оборудване за комплексна |
major changes such as: | летателна подготовка информира |
въздухоплавателната администрация за | |
предложени значими промени като: | |
(1) Helicopter modifications which could affect | (1) Модификации в хеликоптера, които биха |
Flight Simulator qualification, and | могли да окажат влияние върху окачествяването |
на пилотажния тренажор. | |
(2) Flight Simulator hardware and/or software | (2) Модификации в хардуера и/или софтуера на |
modifications which could affect the handling | пилотажния тренажор, които биха могли да |
qualities, performances or system | окажат влияние върху характеристиките му на |
representations, and | управление, работа или представяне на |
системите. | |
(3) Relocation of the Flight Simulator, and | (3) Преместване на пилотажния тренажор на |
друго място. | |
(4) Any deactivation of the Flight Simulator. | (4) Всяко спиране/деактивиране на пилотажния |
тренажор. | |
Note: The Authority may complete a special | Бележка. Въздухоплавателната организация |
evaluation following major changes or when a | може да направи специална оценка след |
Flight Simulator appears not to be performing at | значителни промени или когато даден пилотажен |
its initial Qualification Level, | тренажор има съмнения, че не работи на |
първоначално окачественото ниво. | |
(b) Upgrade of a Flight Simulator A Flight | (b) Повишаване нивото на пилотажен тренажор. |
Simulator may be upgraded to a higher | Нивото на пилотажния тренажор може да се |
Qualification Level. Special evaluation is required | променя на по-високо такова. Изисква се |
before the award of a higher Level of | извършване на специална оценка преди |
Qualification. | присъждане на по-високо ниво на окачествяване. |
(1) If an upgrade is proposed the STD operator | (1) Ако се предложи повишаване на нивото, |
shall seek the advice of the Authority and give full | операторът на оборудване за комплексна |
details of the modifications. If the upgrade | летателна подготовка се консултира с |
evaluation does not fall upon the anniversary of | въздухоплавателната администрация и |
the original qualification date, a special | представя пълни подробности за |
evaluation is required to permit the Flight | модификациите. Ако оценката за повишаване на |
Simulator to continue to qualify even at the | нивото не съвпада с датата, на която е |
previous level. | направено първоначалното окачествяване, се |
изисква извършване на специална оценка за | |
даване на разрешение пилотажният тренажор да | |
продължи да има ниво на окачествяване, като | |
може да се запази и предишното ниво. | |
(2) In the case of a Flight Simulator upgrade, a | (2) В случай на повишаване на нивото на |
STD operator shall run all Validation Tests for the | пилотажните тренажори операторът на |
requested Qualification Level. Validation Test | оборудване за комплексна летателна подготовка |
results offered in a test guide for previous initial | ще извърши всички изпитания за потвърждаване |
or upgrade evaluation shall not be used to | на нивото на окачествяване, за което се |
validate Flight Simulator performance in a test | кандидатства. Резултати от изпитания за |
guide offered for a current upgrade. | потвърждаване на ниво на окачествяване, които |
се дават в инструкции за изпитания за предишно | |
първоначално окачествяване или окачествяване | |
за повишаване на нивото, не могат да се | |
използват за доказване експлоатационните | |
възможности на тренажора в инструкции за | |
изпитания, които се дават за текущо/сегашно | |
повишаване на нивото на окачествяване. | |
(c) Relocation of a Flight Simulator: | (с) Преместване на пилотажен тренажор |
(1) In instances where a Flight Simulator is moved | (1) В случаите, когато даден пилотажен тренажор |
to a new location, the Authority shall be advised | се премества на ново място, |
before the planned activity along with a schedule | въздухоплавателната администрация се |
of events related thereto. | уведомява предварително за извършването на |
такива дейности, като й се представя график за | |
извършване на дейностите, свързани с | |
преместването. | |
(2) Prior to returning the Flight Simulator to | (2) Преди повторно пускане на пилотажния |
service at the new location the STD operator shall | тренажор в действие на новото място операторът |
perform at least one third of the Validation Tests | на оборудване за комплексна летателна |
(if any), and Functions and Subjective Tests to | подготовка извършва най-малко една трета от |
ensure that the Flight Simulator performance | изпитанията за доказване на годност (ако има |
meets its original qualification standard. A copy | такива) и функционални изпитания и |
of the test documentation shall be retained with | субективните тестове, за да се увери, че |
the Flight Simulator records for review by the | работата на пилотажния тренажор отговаря на |
Authority. | неговия оригинален стандарт на окачествяване. |
Копие от документацията за изпитания и тестове | |
се пази в архива на пилотажния тренажор за | |
проверка от въздухоплавателната | |
администрация. | |
(3) At the discretion of the Authority, the Flight | (3) По решение на въздухоплавателната |
Simulator shall be subject to an evaluation in | администрация пилотажният тренажор се подлага |
accordance with its original JAA qualification | на оценяване в съответствие с първоначалните |
criteria, | критерии на JAA за окачествяване. |
(d) Deactivation of a currently qualified Flight | (d) Спиране на пилотажен тренажор, който |
Simulator. | понастоящем е окачествен. |
(1) In the event an STD operator plans to remove | (1) При условие, че операторът на оборудване за |
a Flight Simulator from active status for | комплексна летателна подготовка планира да |
prolonged periods, the Authority shall be notified | извади пилотажен тренажор от активното му |
and suitable controls established for the period | състояние на работа за продължителен период от |
the Flight Simulator is inactive. | време, въздухоплавателната администрация се |
уведомява за това и се определят подходящи | |
контролни мероприятия за периода, през който | |
пилотажният тренажор няма да работи. | |
(2) The STD operator shall arrange an | (2) Операторът на оборудване за комплексна |
understanding with the Authority to ensure that | летателна подготовка договаря с |
the Flight Simulator can be restored to active | въздухоплавателната администрация процедура, |
status at its original Qualification Level. | с която се дава гаранция, че пилотажният |
тренажор може да бъде върнат към работното му | |
състояние на първоначалното ниво на | |
окачествяване. | |
JAR-STD 1H.045 Interim Flight Simulator | JAR-STD 1Н.045 Временно ниво на окачествяване |
Qualification (See AMC STD 1H.045), (See IEM | на пилотажен тренажор |
STD 1H.045) | |
(a) In case of new helicopter development | (а) В случаите с нови програми за вертолета се |
programmes special arrangements shall be made | вземат специални мерки за достигане на |
to enable an interim Qualification Level to be | временно ниво на окачествяване. |
achieved, | |
(b) The Authority will decide requirements, details | (b) Въздухоплавателната администрация |
relating to the issue and the period of validity of | определя изискванията, съответните |
an interim Qualification Level, | подробности и срока на валидност за временното |
ниво на окачествяване. | |
(c) The maximum interim Qualification Level shall | (с) Максималното временно ниво на |
be Qualification Level C. | окачествяване ще бъде ниво на окачествяване С. |
JAR-STD 1H.050 Transferability of Flight | JAR-STD 1Н.050 Възможност за прехвърляне на |
Simulator Qualification | удостоверение за окачествяване на пилотажен |
тренажор | |
(a) When there is a change of STD operator, the | (a) При смяна на оператора на оборудване за |
new STD operator shall advise the Authority in | комплексна летателна подготовка новият |
advance in order to agree upon a plan of transfer | оператор уведомява за това |
of the Flight Simulator, | въздухоплавателната администрация |
предварително, за да се съгласува план за | |
прехвърляне на пилотажния тренажор. | |
(b) At the discretion of the Authority, the Flight | (b) По решение на въздухоплавателната |
Simulator shall be subject to an evaluation in | администрация пилотажният тренажор се подлага |
accordance with its original JAA qualification | на оценяване в съответствие с първоначалните |
criteria, | критерии на JAA за окачествяване. |
(c) Provided that the Flight Simulator performs to | (с) При условие, че пилотажният тренажор работи |
its original standard, its original Qualification | на нивото на първоначалния си стандарт, нивото |
Level shall be restored. | му на окачествяване се възобновява. |
SECTION 1 - REQUIREMENTS | РАЗДЕЛ 1 - ИЗИСКВАНИЯ |
1 GENERAL 1.1 This Section contains the | 1 ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1 Настоящият раздел |
requirements for Flight Navigation Procedures | съдържа изискванията за тренажор за |
Trainers. 2 PRESENTATION 2.1 The requirements | отработване на техниката за пилотиране и |
of JAR-STD 3A are presented in two columns on | навигация |
loose pages, each page being identified by the | 2. ПРЕДСТАВЯНЕ 2.1. Изискванията на JAR-STD |
date of issue or the change number under which it | са представени в две колони върху незалепени |
is amended or reissued. 2.2 Subheadings are in | страници, като на всяка страница е отбелязана |
italic typeface. 2.3 Explanatory notes not forming | датата на издаване и номерът на поправката, |
part of the requirements appear in smaller | под който документът е изменен или |
typeface. 2.4 New, amended and corrected text | преиздаден. 2.2. Подзаглавията се дават в |
will be enclosed within heavy brackets until a | курсив. 2.3. Обяснителните бележки, които не са |
subsequent 'change' is issued. | част от изискванията, се дават с по-малки букви. |
2.4. Нов, изменен или коригиран текст се дава | |
ограден в средни скоби до издаването на | |
следващото "изменение". | |
SUBPART A - APPLICABILITY | ПОДРАЗДЕЛ А - ПРИЛОЖИМОСТ |
JAR-STD 3A.001 Applicability | JAR-STD 3A.001 Приложимост |
JAR-STD 3A applies to those persons, | JAR-STD 3А се прилага за онези лица, |
[organizations or enterprises (FNPT operators) | организации или предприятия, които са |
seeking qualification of Flight S Navigation | оператори на тренажори за отработване на |
Procedures Trainers (FNPT). FNPT users also | техниката за пилотиране и навигация и които |
shall gain approval to use the FNPT as part of | искат окачествяване на такива тренажори. |
their approved training programmes despite the | Потребителите на тренажори за отработване на |
fact that the FNPT has been previously qualified. | техниката за пилотиране и навигация получават |
Although this document inter alia provides | право да използват тези тренажори като част от |
guidance for FNPT users, precise details of such | техните одобрени програми за обучение, |
approvals are contained in JAR-FCL and other | независимо от факта, че тренажорът за |
applicable documents.] | отработване на техниката за пилотиране и |
навигация е бил окачествен по-рано. Независимо, | |
че настоящият документ, между другото, дава | |
материал с инструкции за тези, които използват | |
тренажора за отработване на техниката за | |
пилотиране и навигация, точните подробности за | |
това право се дават в JAR-FCL и други | |
приложими документи. | |
SUBPART B - GENERAL | ПОДРАЗДЕЛ В - ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ |
JAR-STD 3A.005 Terminology | JAR-STD 3А.005 Терминология |
(See AMC STD 3A.005) Because of the technical | (Виж AМС STD 3А.005) Поради техническата |
complexity of Flight Simulator, Flight Training | сложност на окачествяването на пилотажния |
Device (FTD) and FNPT qualification, it is | тренажор, оборудването за летателна |
essential that standard terminology is used | подготовка (FTD) и тренажора за отработване на |
throughout. The following terms and | техниката за пилотиране и навигация (FNPT) от |
abbreviations [shall] be used in order to [comply | особена важност е използването на стандартна |
with JAR-STD. Further terms and abbreviations | терминология в целия текст. За изпълнение на |
are contained in AMC STD 3A.005.] [ | изискванията на JAR-STD се използват следните |
основни термини и съкращения. Допълнителни | |
термини и съкращения се дават в AМС STD | |
3A.005. | |
(a) Synthetic Training Device (STD). A training | (а) Оборудване за комплексна летателна |
device which is either a Flight Simulator (FS), a | подготовка (STD). Оборудване за подготовка, |
Flight Training Device (FTD), a Flight Navigation | което е или пилотажен тренажор (FS), |
Procedures Trainer (FNPT), or an Other Training | оборудване за летателна подготовка (FTD), |
Device (OTD). | тренажор за отработване на техниката за |
пилотиране и навигация (FNPT), [или друго | |
оборудване за подготовка (OTD)]. | |
(b) Flight Simulator (Simulator). A full size replica | (b) Пилотажен тренажор (FS). Точно копие в пълни |
of a specific type or make, model and series | размери на конкретен тип или марка, модел и |
aeroplane flight deck, including the assemblage | серия самолетна кабина за екипажа, |
of all equipment and computer programmes | включително окомплектовка на цялото |
necessary to represent the aeroplane in ground | оборудване и компютърни програми, необходими |
and flight operations, a visual system providing | за представяне на самолета в експлоатационни |
an out of the flight deck view, and a force cueing | условия на земята и във въздуха, визуална |
motion system. It is in compliance with the | система, която осигурява видимост навън от |
minimu m standards for Flight Simulator | кабината за екипажа, и система за движение със |
qualification. | силов ориентир. Тренажорът отговаря на |
изискванията на минималните стандарти за | |
окачествяване на пилотажен тренажор. | |
(c) Flight Training Device (FTD). A full size replica | (c) Оборудване за летателна подготовка (FTD). |
of an aeroplane's instruments, equipment, panels | Точно копие в пълни размери на самолетни |
and controls in an open flight deck area or an | прибори, оборудване, табла и уреди за |
enclosed aeroplane flight deck, including the | управление в отворена зона с кабина за екипажа |
assemblage of equipment and computer software | , включително окомплектовка на цялото |
programmes necessary to represent the | оборудване и компютърни програми, необходими |
aeroplane in ground and flight conditions to the | за представяне на самолета в летателни условия |
extent of the systems installed in the device. It | на земята и във въздуха до степен, осигурявана |
does not require a force cueing motion or visual | от монтираните в оборудването системи. Това |
system. It is in compliance with the minimum | оборудване не се нуждае от визуална система и |
standards for a specific FTD Level of | система за движение със силов ориентир. |
Qualification. | Оборудването отговаря на изискванията на |
минималните стандарти за специфично ниво на | |
окачествяване на оборудване за летателна | |
подготовка. | |
(d) Flight and Navigation Procedures Trainer - | (d) Тренажор за отработване на техниката за |
Type II (FNPT II). A ground based training device | пилотиране и навигация - Тип ІІ (FNPT ІІ). |
which represents the flight deck environment of a | Оборудване за подготовка с наземно базиране, |
multi-engine aeroplane type or class to the ext | което пресъздава средата на кабината за |
ent that the systems appear to function as in an | екипажа/пилотската кабина на тип или клас |
aeroplane. It incorporates a visual system | самолети с няколко двигателя до степен, до |
providing an out of the flight deck view. | която системите функционират в самолета. |
Тренажорът включва визуална система, която | |
позволява наблюдение извън пилотската кабина. | |
(e) Flight and Navigation Procedures Trainer - | (e) Тренажор за отработване на техниката за |
Type I (FNPT I). A ground based training device | пилотиране и навигация - Тип І (FNPT І). |
which represents the flight deck environment of a | Оборудване за подготовка с наземно базиране, |
class of aeroplanes. | което пресъздава средата на кабината за |
екипажа/пилотската кабина на клас самолети. | |
(f) Other Training Device (OTD). A training aid | (f) Друго оборудване за подготовка (OTD). |
other than Flight Simulator, Flight Training Device | Средство за подготовка, което се различава от |
or Flight Navigation Procedures Trainer which | пилотажен тренажор (FS), оборудване за |
provides for training where a complete flight deck | летателна подготовка (FTD), или тренажор за |
environment is not necessary. | отработване на техниката за пилотиране и |
навигация (FNPT), което осигурява подготовката | |
там, където не е необходима пълна среда на | |
кабината на екипажа. | |
(g) Synthetic Training Device Approval (STD | (g) Право за използване на оборудване за |
Approval). The extent to which an STD of a | комплексна летателна подготовка (право на STD). |
specified Qualification Level may be used by | Степента, до която едно оборудване за |
persons, organisations or enterprises as | комплексна летателна подготовка с дадено |
approved by the Authority. It takes account of | квалификационно ниво може да се използва от |
aeroplane to STD differences and the operating | лица, организации или предприятия според |
and training ability of the organisation. | одобрението на въздухоплавателната |
администрация. Отчитат се различията между | |
самолета и оборудването за комплексна | |
летателна подготовка, както и експлоатационните | |
и учебните възможности на организацията. | |
(h) Synthetic Training Device Operator (STD | (h) Оператор на оборудване за комплексна |
Operator). That person, organisation or enterprise | летателна подготовка (оператор на STD). Лицето, |
directly responsible to the Authority for | организацията или предприятието, което пряко |
requesting and maintaining the qualification of a | отговаря пред Въздухоплавателната |
particular STD. | администрация за кандидатстване и поддържане |
на ниво на окачествяване за дадено оборудване | |
за комплексна летателна подготовка. | |
(i) Synthetic Training Device User (STD User) . | (i) Потребител на оборудване за комплексна |
The person, organisation or enterprise requesting | летателна подготовка (потребител на STD). |
training and checking credits through the use of | Лицето, организацията или предприятието, което |
an STD. | кандидатства за кредити за обучение, проверка |
и полагане на изпити чрез използване на | |
оборудване за летателна подготовка. | |
(j) Synthetic Training Device Qualification (STD | (j) Окачествено ниво на оборудване за |
Qualification). The level of technical ability of an | комплексна летателна подготовка (окачествено |
STD as defined in the compliance document. | ниво на STD). Нивото на техническите |
възможности на оборудване за комплексна | |
летателна подготовка, както е определено в | |
документа за съответствие с изискванията. | |
(k) Qualification Test Guide (QTG). A document | (k) Инструкции за тест за окачествяване (QTG). |
designed to demonstrate that the performance | Документ, предназначен да демонстрира, че |
and handling qualities of an STD agree within | предписаните ограничения във връзка с |
prescribed limits with those of the aeroplane and | работните качества и характеристиките за |
that all applicable regulatory requirements have | управление на оборудване за комплексна |
been met. The QTG includes both the aeroplane | летателна подготовка отговарят на онези за |
and STD data used to support the validation.] | самолета и че всички приложими регламентирани |
изисквания са изпълнени. Инструкциите за теста | |
за окачествяване включват данни за самолета и | |
за оборудването за комплексна летателна | |
подготовка, които се използват за доказване на | |
годност. | |
JAR-STD 3A.010 Implementation | JAR-STD 3А.010 Влизане в сила |
JAR-STD 3A will be implemented on 1 July 1999 | JAR-STD 3A влиза в сила на 1 юли 1999 година, |
whereupon national arrangements, [procedures | след което националните мерки, процедури и |
and Qualification Certificates shall] fully comply | сертификати за окачествяване се съгласуват |
with JAR-STD 3A criteria. | изцяло с критериите на JAR-STD 3А. |
SUBPART C - FLIGHT NAVIGATION PROCEDURES | ПОДРАЗДЕЛ С - ТРЕНАЖОР ЗА ОТРАБОТВАНЕ НА |
TRAINERS | ТЕХНИКАТА ЗА ПИЛОТИРАНЕ И НАВИГАЦИЯ |
JAR-STD 3A.015 Application for FNPT Qualification | JAR-STD 3A.015 Заявление за окачествяване на |
(See AMC STD 3A.015) (See IEM STD 3A.015) | тренажор за отработване на техниката за |
пилотиране и навигация (FNTP) | |
(a) The operator of an FNPT requiring evaluation | (а) Оператор на тренажор за отработване на |
of this FNPT [shall] apply to the Authority giving 3 | техниката за пилотиране и навигация (FNTP), |
months notice. | който иска оценка на такъв тренажор, подава |
заявление до въздухоплавателната | |
администрация, като уведоми 3 месеца | |
предварително. | |
(b) An STD (FNPT) Qualification [Certificate will be | (b) Удостоверение за окачествяване на |
issued following satisfactory] completion of an | оборудване за комплексна летателна подготовка |
evaluation by the Authority, (c) Exceptionally, for | (тренажор за отработване на техниката за |
the initial evaluation of an FNPT I, the period of | пилотиране и навигация (FNTP), ще бъде |
notice may be reduced to one month at the | издадено непосредствено след одобрителната |
discretion of the Authority. | оценка на въздухоплавателната администрация. |
В изключителни случаи този срок може да се | |
намали на един месец по решение на | |
въздухоплавателната администрация при | |
първоначална оценка на FNTP І. | |
JAR-STD 3A.020 Validity of FNPT Qualification | JAR-STD 3A.020 Валидност на удостоверението |
за окачествяване на тренажор за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) | |
[(a) An FNPT qualification is valid for] 12 months | (а) Удостоверението за окачествяване на |
unless specified otherwise by the Authority. | тренажор за отработване на техниката за |
пилотиране и навигация (FNTP) е валидно 12 | |
месеца, освен ако не е посочено друго от | |
Въздухоплавателната администрация. | |
[(b) An FNPT qualification test for ] revalidation may | (b) Тест за повторно потвърждаване на |
take place at any time within the 60 days prior to | удостоверението за окачествяване на тренажор |
the expiry of the validity of [the qualification | за отработване на техниката за пилотиране и |
document. The new period of] validity shall | навигация (FNTP) може да се проведе по всяко |
continue from the expiry date of [the previous | време в рамките на 60 дни, предшестващи |
qualification document.] | изтичането на валидността на документа за |
окачествяване. Новият период на валидност | |
продължава от датата на изтичане на | |
предходния документ за окачествяване. | |
(c) The Authority may refuse, revoke, [suspend or | (c) Въздухоплавателната администрация може да |
vary an FNPT qualification, if the] provisions of | отказва, отменя, прекратява и променя |
JAR-STD 3A are not satisfied. | удостоверения за окачествяване на оборудване |
за комплексна летателна подготовка, ако | |
изискванията на JAR-STD 3A не са изпълнени. | |
JAR-STD 3A.025 Rules governing FNPT Operators | JAR-STD 3A.025 Правила, по които се ръководят |
(See AMC STD 3A.025) | операторите на тренажори за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) | |
The operator of an FNPT shall demonstrate] his | Операторът на тренажор за отработване на |
capability to maintain the performance, functions | техниката за пилотиране и навигация (FNTP) |
and other characteristics specified for the FNPT | демонстрира способността си да поддържа |
Qualification Type as follows: | експлоатацията, функциите и другите |
характеристики, посочени за окачественото ниво | |
на типа на тренажора за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP), | |
както следва: | |
[(a) Quality System | [(а) Система за качество |
(1) A Quality System shall be established and a | (1) Създава се система за качество и се определя |
Quality Manager designated to monitor | ръководител по качеството, който да контролира |
compliance with, and the adequacy of, | спазването и пригодността на процедурите, |
procedures required to ensure the maintenance of | които са необходими да осигурят поддържането |
the Qualification Level of STDs. Compliance | на окачественото ниво за оборудване за |
monitoring shall include a feed-back system to | комплексна летателна подготовка. |
the Accountable Manager to ensure corrective | Контролирането на спазването на процедурите |
action as necessary. | включва система за обратна връзка с отговорния |
ръководител с цел осигуряване на необходимите | |
коригиращи действия. | |
(2) The Quality System shall include a Quality | (2) Системата за качество включва програма за |
Assurance Programme that contains procedures | осигуряване на качеството, която съдържа |
designed to verify that the specified performance, | процедури, създадени с цел да се провери дали |
functions and characteristics are being conducted | работата, функциите и характеристиките на |
in accordance with all applicable requirements, | оборудването са съобразени с всички прилагани |
standards and procedures. | изисквания, стандарти и процедури. |
(3) The Quality System and the Quality Manager | (3) Системата за качество и ръководителят по |
shall be acceptable to the Authority. | качество трябва да бъдат приемливи за |
въздухоплавателната администрация. | |
(4) The Quality System shall be described in | (4) Системата за качество се описва в съответната |
relevant documentation.] | документация. |
(b) Updating and modifications. Maintain a link | (b) Актуализиране и модификации. Поддържане |
with manufacturers to incorporate important | на връзка с производителите с цел внедряване |
modifications, especially: | на важни модификации, особено: |
(1) Aeroplane modifications. Aeroplane | (1) Модификации на самолета. Модификации на |
modifications whether or not enforced by an | самолета, наложени или не от директиви за |
Airworthiness Directive and which are essential | летателна годност, които са съществени за |
for training and testing shall be introduced into all | подготовката и проверката, се въвеждат при |
affected FNPTs. | всеки засегнат тренажор за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP). | |
(2) Modification of FNPTs, including the addition | (2) Модификация на тренажори за отработване на |
or removal of any motion and visual systems (if | техниката за пилотиране и навигация (FNTPs), |
fitted): | включително системи за движение и визуални |
системи (ако има такива): | |
[(i) Where applicable, STD operators shall update | (i) Където е приложимо и съществено за |
their FNPTs (for] example in the light of data | подготовката и проверката, операторите на STD |
revisions). Modifications of the FNPT hardware | осъвременяват своя тренажор за отработване на |
and software which affect flight, performance and | техниката за пилотиране и навигация (FNTP) |
systems operation or any major modifications or | (например в светлината на проверка на данните). |
removal / addition of the motion or visual system | Модификациите на хардуера и софтуера на |
(if fitted) shall be evaluated to determine the | тренажора за отработване на техниката за |
impact on the original [qualification criteria. If | пилотиране и навигация (FNTP), които оказват |
necessary, STD operators shall prepare | влияние на полета, експлоатационните |
amendments for] any affected Validation Tests. | характеристики и функционирането на системите |
The [STD operator shall test the FNPT to] the new | или на някоя от основните модификации на |
criteria. | система за движение или визуална система (ако |
има такава), ще бъде подлагане на оценка за | |
определяне на въздействието върху | |
оригиналните критерии за окачествяване. Ако е | |
необходимо, операторите на оборудване за | |
комплексна летателна подготовка подготвят | |
изменения за всеки засегнат тест за доказване | |
на годност. Операторът на оборудване за | |
комплексна летателна подготовка ще проведе | |
изпитания на тренажора за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) по | |
новите критерии. | |
[(ii) The Authority shall be] advised in advance of | (ii) На Въздухоплавателната администрация ще |
any major changes to determine if a special | бъде докладвано предварително за всякакви |
evaluation of the FNPT may be necessary prior to | важни изменения, за да се определи дали се |
returning it to training following the modification. | налага специална оценка на тренажор за |
отработване на техниката за пилотиране и | |
навигация (FNTP) преди връщането му в | |
системата за подготовка след извършването на | |
модификацията. | |
[(c) Installations. Ensure that the FNPT is] located | (с) Инсталации: Осигурява се разполагането на |
in a suitable environment which supports safe | тренажора за отработване на техниката за |
and reliable operation. | пилотиране и навигация (FNTP) в подходящи |
помещения, които осигуряват безопасната и | |
надеждна експлоатация. | |
[(1) The STD operator shall ensure] that the FNPT | (1) Операторът на оборудване за комплексна |
and its installation comply with the local, country | летателна подготовка осигурява съответствие на |
or state regulations for Health and Safety. | тренажора за отработване на техниката за |
However as a minimum the following shall be | пилотиране и навигация (FNTP) и неговата |
addressed: | инсталация с местните наредби или тези на |
страната или щата за здравеопазване и | |
безопасност. Но въпреки това, като минимум се | |
обръща внимание на следното: | |
(i) FNPT occupants and [maintenance personnel | (i) Тези, които влизат в тренажора за отработване |
shall receive] adequate briefing on FNPT safety. | на техниката за пилотиране и навигация (FNTP), и |
персоналът за техническото му обслужване | |
получават подходящ инструктаж за безопасна | |
работа на тренажор за отработване на техниката | |
за пилотиране и навигация (FNTP) | |
(ii) Adequate fire/smoke detection, warning and | (ii) Подходящи системи за откриване на огън/дим, |
suppression arrangements to ensure the safe | мерки за предупреждение и потушаване на |
passage of personnel from the FNPT. | пожар с цел осигуряване безопасното излизане |
на персонала от тренажора за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP). | |
(iii) Adequate protection against еlectrical, | (iii) Подходящо предпазване срещу |
mechanical, hydraulic and pneumatic hazards - | електрически, механически, хидравлични и |
including those arising from the motion or control | пневматични опасности, включително онези, |
[loading system (where applicable).] | които възникват вследствие на контролно |
натоварване и от системите за движение (където | |
има такива). | |
(iv) Other items: | (iv) Други елементи: |
(A) Emergency lighting. | (А) Аварийно осветление; |
(B) Escape exits && facilities. | (В) Аварийни изходи и съоръжения; |
(C) Danger area markings. | (С) Маркировка на опасни зони; |
(D) Guard rails and gates. | (D) Охранителни перила и портали; |
(E) Control Loading Emergency stop controls (if | (Е) Контролни устройства за аварийно спиране на |
applicable) accessible from either pilot and | контролно натоварване (ако има такова), което да |
instructor seats. | е достъпно от мястото на пилота и на |
инструктора; | |
(F) A manual or automatic electrical power | (F) Ръчен или автоматичен ключ за изключване |
isolation switch. | на електрическата енергия. |
(2) The FNPT safety features such as emergency | (2) Характеристиките за безопасност на |
stops and emergency lighting shall [be checked | тренажора за отработване на техниката за |
regularly by the STD operator] but in any case at | пилотиране и навигация (FNTP) като аварийни |
least annually. These checks [shall] be recorded. | стоп устройства и аварийно осветление [се |
проверяват редовно от оператора на оборудване | |
за комплексна летателна подготовка], но при | |
всички случаи най-малко веднъж годишно. Тези | |
проверки се записват. | |
(d) Additional Equipment. Where additional | d) Допълнително оборудване. Там, където |
equipment including Motion or Visual system | допълнително оборудване, включително система |
[has been added by the STD operator to an] FNPT | за задвижване или визуална система, е било |
even though not required for [qualification, it will | добавено от оператора на оборудване за |
be assessed to ensure that] it does not adversely | комплексна летателна подготовка към тренажора |
affect the quality of training. Therefore any | за отработване на техниката за пилотиране и |
subsequent modification, removal or | навигация (FNTP), независимо, че това не се |
unserviceability could affect the [qualification of | изисква за окачествяване, то ще бъде оценено, |
the device.] | за да се осигури, че оборудването не оказва |
отрицателно въздействие върху качеството на | |
подготовката. Ето защо всяко преместване, | |
модификация или невъзможност за сервизно | |
обслужване може да повлияе върху | |
окачествяването на оборудването. | |
JAR-STD 3A.030 Requirements for FNPTs | JAR-STD 3A.030 Изисквания за тренажори за |
Qualified on or after 1 July 1999 | отработване на техниката за пилотиране и |
(See Appendix 1 to JAR-STD 3A.030) (See AMC | навигация (FNTP), окачествени на или след |
STD 3A.030) (See IEM STD 3A.030) | 1 юли 1999 г. |
(a) Any FNPT submitted for initial evaluation on or | (а) Всеки тренажор за отработване на техниката |
after 1 July 1999, will be evaluated against | за пилотиране и навигация (FNTP), представен за |
JAR-STD 3A criteria for [qualification as Type I or | първоначално оценяване на или след 1 юли 1999 |
II.] | г., се оценява по критериите на приложимия |
JAR-STD 3А за окачествяване като Тип І или ІІ. | |
(b) An FNPT must be assessed in those areas | (b) Тренажорът за отработване на техниката за |
which are essential to completing the flight crew | пилотиране и навигация (FNTP) се оценява в |
member training and testing process, (where | онези области, които са съществени за |
applicable) including: | завършване на подготовката на летателния |
екипаж и за процеса на проверка, включително | |
(където е приложимо): | |
(1) longitudinal, lateral and directional handling | (1) Надлъжни, напречни и дирекционни качества |
qualities; | на обработка/обслужване; |
(2) performance on the surface and in the air; | (2) Функциониране на повърхността на земята и |
във въздуха; | |
(3) specific operations where applicable; | (3) Специфични експлоатационни операции, |
където има такива; | |
(4) cockpit/flight deck configuration; | (4) Конфигурация на кабината за екипажа; |
(5) functioning during normal, [abnormal and | (5) Функциониране в условията на нормална, |
emergency operation;] | свръхнормална, аварийна и ненормална |
експлоатация, ако съществува такава; | |
(6) instructor station function and FNPT control; | (6) Функции във връзка с мястото на инструктора |
and | и управлението на тренажора за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP); | |
(7) certain additional requirements [depending on | (7) Определени допълнителни изисквания в |
the qualification and the] installed equipment. | зависимост от нивото на окачествяване и |
монтираното оборудване. | |
[(c) The FNPT shall be subjected to :] | (с) Тренажорът за отработване на техниката за |
пилотиране и навигация (FNTP) се подлага на: | |
(1) Validation Tests, and | (1) Тестове за потвърждаване на годност, и |
(2) Functions && Subjective tests as found in the | (2) Функционални и субективни тестове, както са |
Qualification Test Guide (QTG). | посочени в инструкциите за теста за |
окачествяване (QTG). | |
(d) Data which is used to ensure the fidelity of an | (d) Данните, които се използват за осигуряване |
FNPT [shall] be of a standard that satisfies the | на точността на един тренажор за отработване на |
Authority, before the FNPT can gain a | техниката за пилотиране и навигация (FNTP), са |
Qualification Level. | със стандарт, който удовлетворява |
въздухо-плавателната администрация, преди | |
тренажорът за отработване на техниката за | |
пилотиране и навигация (FNTP) да може да | |
получи ниво на окачествяване. | |
[(e) The STD operator shall submit a QTG] in a | (е) Операторът на оборудване за комплексна |
form and manner which is acceptable to the | летателна подготовка представя инструкции за |
Authority, | тест за окачествяване във форма и по начин, |
който е приемлив за въздухоплавателната | |
администрация. | |
(f) The QTG will only be approved after completion | (f) Инструкциите за теста за окачествяване ще |
of an initial or upgrade evaluation, and when all | бъдат одобрени само след извършване на |
the discrepancies in the QTG have been | първоначално оценяване или оценяване за |
addressed to the satisfaction of the Authority. | повишение на нивото и когато всички |
After inclusion of the results of the tests | несъответствия в инструкциите за теста за |
witnessed by the Authority, the approved QTG | окачествяване са отстранени по един |
becomes the Master QTG (MQTG), which [is the | удовлетворителен за въздухоплавателната |
basis for the FNPT qualification and subsequent | администрация начин. След включване на |
recurrent FNPT evaluations.] | резултатите от тестове, освидетелствано от |
въздухоплавателната администрация, | |
одобрените инструкции за изпита за | |
окачествяване стават главна инструкция за изпит | |
за окачествяване (MQTG), която е основата за | |
окачествяване на тренажора за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) и за | |
извършването на следващото периодично | |
оценяване на тренажора за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP). | |
[(g) The STD operator shall: | (g) Операторът на оборудване за комплексна |
летателна подготовка: | |
(1) Run the complete MQTG progressively | (1) Изпълнява пълната главна инструкция за |
between each annual evaluation by the Authority. | изпит за окачествяване постоянно между всяко |
Results shall be dated and retained in order to | годишно оценяване от страна на |
satisfy both the STD operator as well as the | Въздухоплавателната администрация. |
Authority that FNPT standards are being | Резултатите се отбелязват с дата и се съхраняват |
maintained. | с цел да удовлетворят както оператора на |
оборудване за комплексна летателна | |
подготовка, така и Въздухоплавателната | |
администрация, че стандартите на тренажора за | |
отработване на техниката за пилотиране и | |
навигация (FNTP) се поддържат. | |
(2) Establish a Configuration Control System to | (2) Създава система за контрол на |
ensure the continued integrity of the hardware | конфигурацията с цел да се осигури поддържане |
and software qualified.] | на доброто състояние на окачествения хардуер и |
софтуер. | |
Table 1 - FNPT I | Таблица 1 - Тренажор за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация FNPT - І |
Device | Minimum Technical Requirements | Maximum Credits |
FNPT Type l | 1 - A cockpit/flight deck sufficiently enclosed to | Credits in accordance with |
exclude distraction, which will replicate that of the | JAR-FCL. | |
aeroplane or class of aeroplane simulated and in | (In order to be used for aeroplane | |
which the switches and all the controls will operate | type or class-specific training, | |
as, and represent those in, that aeroplane or class of | testing and checking, the device | |
aeroplane. | must also be qualified as a | |
Flight Training Device (FTD) or | ||
Flight Simulator.) | ||
2 - Instruments, equipment panels, systems, primary | ||
and secondary flight controls sufficient for the | ||
training events to be accomplished [shall] be located | ||
in a spatially correct flight deck area. | ||
3 - Lighting environment for panels and instruments | ||
sufficient for the operation being conducted. | ||
4 - In addition to the flight crew members' stations, | ||
suitable viewing arrangements for the instructor shall | ||
be provided. These shall] provide an adequate view | ||
of the crew members panels and station. | ||
5 - Effects of aerodynamic changes for various | ||
combinations of drag and thrust normally | ||
encountered in flight, including the effect of change in | ||
aeroplane attitude, sideslip, altitude, temperature, | ||
gross mass, centre of gravity location and | ||
configuration. | ||
6 - Navigation equipment corresponding to that of the | ||
replicated aeroplane or class of aeroplanes, with | ||
operation within the tolerances prescribed for the | ||
actual airborne equipment. This shall include | ||
communication equipment (interphone and air/ground | ||
communications systems). | ||
7 - Control forces and control travel shall broadly | ||
correspond to that of the replicated aeroplane or | ||
class of aeroplane. | ||
8 - Complete navigational data for at least 5 different | ||
European airports with corresponding precision and | ||
non-precision approach procedures including current | ||
updating within a period of 3 | ||
months. All navigational aids should be usable, if | ||
within range, without restriction and without Instructor | ||
intervention. | ||
9 - Engine sounds shall be available. 10 - The | ||
following shall be available: | ||
- variable effects of wind and turbulence. - hard copy | ||
of map and approach plot. - provision for position | ||
freeze and flight freeze. - Instructor controls | ||
necessary to perform the training task. | ||
11 - A Qualification Test Guide which shall be | ||
submitted by the Operator in a form and manner that | ||
is acceptable to the competent Authority and which | ||
conforms to AMC STD 3A.03Q (para 1.6). | ||
12 - Stall recognition device corresponding to that of | ||
the replicated aeroplane or class of aeroplane. | ||
See also Note 1 below Table 3. | ||
Оборудване | Минимални технически изисквания | Максимален брой кредити |
FNPT Tип І | 1 - Кабина за екипажа на имитирания самолет, | Кредити в съответствие с |
достатъчно затворена, за да не се допуска | JAR-FCL. | |
отклоняване на вниманието - точно копие на | (За да може да се използва за | |
имитирания самолет или клас самолети, като | обучение, изпитване или | |
посоката на движение на уредите за управление | проверка на знанията за | |
и превключвателите е идентична с тази в такъв | специфичен тип или | |
самолет или клас самолети. | клас самолети, оборудването | |
2 - Прибори, оборудване, контролни табла, | трябва да бъде окачествено | |
системи, първични и вторични уреди за | като оборудване за летателна | |
управление, достатъчни за изпълнение на | подготовка (FTD) или | |
учебните ситуации и събития, трябва да са | пилотажен тренажор (FS). | |
разположени в подходящо пространство в | ||
кабината за екипажа. | ||
3 - Осветена среда за контролните табла и | ||
приборите, която да е подходяща за | ||
извършваните операции. | ||
4 - В допълнение към работните места за | ||
членовете на екипажа се осигурява място с добра | ||
видимост за инструктора. От това място трябва | ||
добре да се виждат контролните табла и | ||
работните места на членовете на екипажа. | ||
5 - Динамичен модел на полета, който отчита | ||
различните комбинации на спиране/отрицателна | ||
тяга и тяга, нормални за полета при | ||
действителните условия на полет, включително и | ||
ефекта от промяната на пространственото | ||
положение, тягата, отрицателната тяга, | ||
височината, температурата, брутната маса, | ||
момента на инерция, центровката и | ||
конфигурацията на самолета. | ||
6 - Навигационно оборудване, което да | ||
съответства на това на моделирания самолет или | ||
клас самолети с експлоатация в рамките на | ||
толерансите, предписани за прилаганото бордово | ||
оборудване. Тук се включва комуникационно | ||
оборудване (самолетно устройство за водене на | ||
преговори и комуникационни системи | ||
"въздух/земя"). | ||
7 - Усилията в системата за управление и | ||
характеристиките на отклонение трябва да | ||
съответстват на тези на имитирания самолет или | ||
клас самолети. | ||
8 - Пълен комплект навигационни данни най-малко | ||
за пет различни европейски летища със | ||
съответните процедури за точен и неточен подход | ||
за кацане, включително актуални данни за | ||
последните три месеца. Всички навигационни | ||
устройства трябва да могат да се използват, ако | ||
покриват дадения обхват, без ограничения и без | ||
намесата на инструктора. | ||
9 - Да могат да се пресъздават звуковете от | ||
двигателите на самолета. | ||
10 - Трябва да се осигури следното: | ||
- различни въздействия на вятъра и | ||
турбулентността; | ||
- твърдо копие на карта и схема на подхода; | ||
- осигуряване на неизменно местоположение и | ||
местоположение на полета; | ||
- устройства за управление за инструктора, | ||
необходими за изпълнение на задачи по | ||
обучението. | ||
11 - Инструкции за квалификационния изпит, които | ||
се предоставят от оператора във форма и по | ||
начин, които са приемливи за компетентната | ||
Въздухоплавателна администрация и които | ||
отговарят на изискванията на AMC STD 3A.030 | ||
(параграф 1.6). | ||
12 - Датчик за определяне ъгъла на атаката, който | ||
да отговаря на този в имитирания самолет или | ||
клас самолети. | ||
Виж също бележка 1 под таблица 3. |
Table 2 - | Таблица 2 - Тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация FNPT |
FNPT II | - ІІ |
Device | Minimum Technical Requirements | Maximum Credits |
FNPT Type ІІ | As for Type 1 with the following additions or | Credits in accordance with |
amendments: | JAR-FCL. | |
1 - The flight deck, including the instructor's station, | (In order to be used for aeroplane | |
shall be enclosed. | type or class-specific training, | |
2 - Circuit breakers shall function accurately when | testing and checking, the device | |
involved in procedures or malfunctions requiring or | must also be qualified as a | |
involving flight crew response. | Flight Training Device (FTD) | |
3- Crew members seats shall be provided with | or Flight Simulator.) | |
sufficient adjustment to allow the occupant to achieve | ||
the design eye reference position appropriate to the | ||
aeroplane or class of aeroplane and for the visual | ||
system to be installed to align with that eye position. | ||
4 - A generic ground handling model shall be | ||
provided to enable representative flare and touch | ||
down effects to be produced by the sound and visual | ||
systems. | ||
5 - Systems [shall] be operative to the extent that it | ||
shall be possible to perform all normal, abnormal | ||
and emergency operations as may; be appropriate to | ||
the aeroplane or class of aeroplanes being simulated | ||
and as required for the training. Once activated, | ||
proper systems operation must result from system | ||
management by the crew member and not require | ||
any further input from the instructor's controls. | ||
6 - The Instructor's station shall include the following | ||
controls: (a) representative crosswinds. (b) a facility | ||
to enable the dynamic plotting of the flight path on | ||
approaches, commencing at the final approach fix, | ||
including the vertical profile | ||
7 - Control forces and control travels which respond | ||
in the same manner under the same flight conditions | ||
as in the aeroplane or class of aeroplane being | ||
simulated. | ||
8 - Aerodynamic modelling shall reflect: (a) the effects | ||
of airframe icing; (b) the rolling moment due to | ||
yawing. | ||
9 - Significant cockpit/flight deck sounds, responding | ||
to pilot actions, corresponding to the aeroplane or | ||
class of aeroplane being simulated. | ||
10 - A visual system (night/dusk or day) capable of | ||
providing a field-of-view of a minimum of 45 degrees | ||
horizontally and 30 degrees vertically, unless | ||
restricted by the type of aeroplane, simultaneously | ||
for each pilot, including adjustable cloud base and | ||
visibility. The visual system need not be collimated | ||
but shall be capable of meeting the standards laid | ||
down in Part 3 and 4 (Validation, Functions and | ||
Subjective Tests - See AMC STD 3A.030). The | ||
responses of the visual system and the flight deck | ||
instruments to control inputs shall be closely coupled | ||
to provide the integration of the necessary cues. | ||
See also Note 1 below Table 3. |
Таблица 2 - Тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация FNPT - ІІ |
Оборудване | Минимални технически изисквания | Максимален брой кредити |
FNPT Tип ІІ | 1 - Кабината за екипажа, включително и работното | Кредити в съответствие с |
място за инструктора, да бъдат затворени. | JAR-FCL. | |
2 - Прекъсвачите на вериги, които оказват влияние | (За да може да се изпол-зва за | |
върху процедурите и/или водят до наблюдавани | обучение, изпитване или | |
индикации в пилотската кабина, трябва да са | проверка на знанията за | |
разположени правилно и да функционират | специфичен тип или клас | |
прецизно. | самолети, оборудването трябва | |
3 - Местата за членовете на екипажа да бъдат | да бъде окачествено като | |
осигурени с подходящ механизъм за промяна на | оборудване за летателна | |
ъгъла с цел постигане на положението на седене | подготовка (FTD) или | |
както това в имитирания самолет или клас | пилотажен тренажор (FS). | |
самолети, а системата за наблюдение да бъде | ||
нагласена на нивото на очите. | ||
4 - Осигурява се обобщен модел за наземна | ||
експлоатация, който да дава възможност да се | ||
имитира представително въздействие със | ||
звуковите и визуалните системи при изравняване | ||
преди кацане и при докосване на пистата. | ||
5 - Системите трябва да могат да функционират | ||
така, че да бъде възможно да се изпълняват | ||
всички нормални, свръхнормални и аварийни | ||
операции, които са необходими за имитирания | ||
самолет или клас самолети и които се изискват от | ||
учебния процес. След като бъдат включени | ||
системите, правилното им функциониране трябва | ||
да е резултат от управлението на системите от | ||
страна на члена на екипажа и да не е необходима | ||
допълнителна намеса от страна на инструктора. | ||
6 - Мястото за инструктора трябва да включва | ||
следните устройства за управление: | ||
- представителни странични ветрове; | ||
- устройство за динамичното планиране на | ||
траекторията на полета върху подходите, като се | ||
започне от точката на крайния етап на подхода | ||
заедно с вертикалния профил. | ||
7 - Усилията в системата за управление и | ||
характеристиките на отклонение трябва да | ||
реагират по същия начин при същите полетни | ||
условия като тези на имитирания самолет или клас | ||
самолети. | ||
8 - Аеродинамичното моделиране трябва да | ||
отразява: а) ефекта от обледеняването на | ||
корпусам; b) момента на разбег вследствие от | ||
отклонение от курса. | ||
9 - Значими звукове в кабината на екипажа, които | ||
се получават при действията на пилота и които | ||
съответстват на моделирания самолет или клас | ||
самолети. | ||
10 - Визуална система (нощ, смрачаване или ден), | ||
която да може да осигурява полезрение минимум | ||
от 45 градуса хоризонтално и 30 градуса | ||
вертикално, освен ако не е ограничена от типа | ||
самолет, едновременно за всеки пилот, | ||
включително контролируемата база за облаците и | ||
видимостта. Визуалната система не трябва да се | ||
насочва, но трябва да отговаря на стандартите, | ||
посочени в части 3 и 4 (тестове за доказване на | ||
знанията, функционални и субективни тестове - | ||
виж AMC STD 3A.030). Реакцията на визуалната | ||
система и на приборите в кабината на екипажа на | ||
усилията на управление трябва да се комбинират | ||
пряко така, че да се постига интегриране на | ||
необходимите ориентири. | ||
Виж също бележка 1 под таблица 3. |
Table 3 - | Таблица 3 Тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация FNPT - |
FNPT II MCC | ІІ МСС |
Table 3 - FNPT II MCC |
Device | Minimum Technical Requirements | Maximum Credits |
FNPT Type | For use in Multi-Crew Co-operation (MCC) training - as | MCC credits in accordance with |
ІІ МСС | for Type II with the following additions or | JAR-FCL. |
amendments: | ||
1 - turbo-jet or turbo-prop engines. | ||
2 - performance reserves, in case of an engine failure, | ||
to be in accordance with JAR-2S. These may be | ||
simulated by a reduction in the aeroplane gross | ||
mass. | ||
3 - retractable landing gear. | ||
4 - pressurization system. | ||
5 - deicing systems. | ||
6 - fire detection I suppression system. | ||
7 - dual controls. | ||
8 - autopilot with automatic approach mode. | ||
9 - 2 VHF transceivers including oxygen masks | ||
intercom system. | ||
10 - 2 VHF NAV receivers (VOR, ILS.DME). | ||
11-1 ADF receiver. | ||
12 - 1 Marker receiver. | ||
13 - 1 transponder. | ||
The following indicators shall be located in the same | ||
positions on the instrument panels of both pilots: | ||
1 - airspeed. | ||
2 - flight attitude with flight director. | ||
3 - altimeter. | ||
4 - flight director with ILS (HSI). | ||
5 - vertical speed. | ||
6- ADF. | ||
7 - VOR. S - Marker indication (as appropriate). | ||
9 - stop watch (as appropriate]. | ||
See also Note 1 below. |
Note 1: |
Certain FNPT I && II and visual system requirements included in this appendix shall be supported |
with a Statement of Compliance (SOC) and, in designated cases, an Objective Test (See AMC STD |
3A.030). The Statement of Compliance shall describe how the requirement is met. |
Оборудване | Минимални технически изисквания | Максимален брой кредити |
FNPT Tип ІІ | За използване при обучение на сътрудничество | Кредити за МСС в |
MCC | между членовете на многочленен екипаж (МСС) - | съответствие с JAR-FCL. |
както за Тип II със следните допълнения или | ||
изменения: | ||
1 - турбореактивни или турбовитлови двигатели; | ||
2 - експлоатационните резерви в случай на отказ | ||
на двигател да бъдат в съответствие с JAR-25; те | ||
могат да се имитират с намаляване на брутната | ||
маса на самолета; | ||
3 - прибиращ се колесник за кацане; | ||
4 - система за херметизация; | ||
5 - системи за отстраняване на обледеняването; | ||
6 - система за откриване/гасене на пожар; | ||
7 - двойно управление; | ||
8 - автопилот с автоматичен режим при подход; | ||
9-2 VHF предавателя-приемника/ трансивера, | ||
включително система за общуване с кислородни | ||
маски; | ||
10-2 VHF NAV предавателя (VOR, ILS, DME); | ||
11-1 ADF приемник; 12-1 маркерен приемник; 13-1 | ||
транспондер. | ||
Следните индикатори ще бъдат разположени на | ||
едно и също място върху таблата с прибори на | ||
двамата пилоти: въздушна скорост; | ||
пространствено положение по време на полет с | ||
пилотажен команден прибор; висотомер; | ||
пилотажен команден прибор с ILS (HIS); | ||
вертикална скорост; ADF; VOR; маркерен | ||
индикатор (ако е необходим); контрол на спиране | ||
(ако е приложим). |
Виж също и бележка 1 по-долу. |
Бележка 1. |
Някои изисквания за визуалната система/системата за наблюдение на FNPT І и ІІ, които са |
включени в настоящото приложение, се подкрепят със заявление за отговаряне на изискванията |
(SOC) и при точно посочени случаи с обективен тест (виж AMC STD 3A.030). Заявлението за |
отговаряне на изискванията описва как са спазени изискванията. |
JAR-STD 3A.035 Requirements for FNPTs approved or | JAR-STD 3A.035 Изисквания за тренажори за |
qualified before 1 July 1999 | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
(See AMC STD 3A.035) | (FNPT), одобрени или окачествени преди 1 юли 1999 |
година | |
(a) FNPTs or devices approved or qualified in | (а) Тренажори за отработване на техниката за |
accordance with national regulations of JAA Members | пилотиране и навигация (FNTP), одобрени или |
States before 1 July 1999 will continue [to maintain their | окачествени с националните регламенти на страните - |
approval or qualification (and] be known as FNPT(G)) | членки на JAA преди 1 юли 1999 година, ще продължат |
under the Grandfather Rights provision, in accordance | да имат своето разрешение или окачествяване и ще са |
with JAR-STD 3A.035-(c) and JAR-STD 3A.035-(d) | известни като FNPT G по силата на клаузата за |
provided that the maximum credit shall not exceed 20 | "правата на дядото" в съответствие с JAR-STD 3A.30(с) |
hours, and in no circumstances exceed their existing | и (d) при условие, че максималният кредит не |
national credits for Instrument Ground Time, and the | надхвърля 20 часа и в никакъв случай не надвишава |
period of Grandfather Rights shall not exceed 6 years | техните национални кредити за наземно време по |
from 1 July 1999 (which corresponds to the date of | прибори, а периодът за правата на дядото няма да |
JAR-FCL 1 Implementation). | надхвърля 6 години от 1 юли 1999 година (което |
съвпада с дата на въвеждане на JAR-FCL 1). | |
(b) Recategorized FNPTs will be qualified in accordance | (b) Прекатегоризирани тренажори за отработване на |
with JAR-STD 3A.030. | техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се |
окачествяват в съответствие с JAR-STD 3A.30. | |
(c) FNPTs/devices that are not recategorized but that | (с) Тренажори за отработване на техниката за |
have a primary reference document used for their | пилотиране и навигация (FNTP), които не са |
testing may continue under previous authorisation, | прекатегоризирани, но които имат първоначален |
provided that they continue to comply with the primary | документ, използван за тяхното тестуване, могат да |
reference document. | продължат да функционират с вече издаденото |
разрешение за това при условие, че продължат да | |
спазват изискванията, посочени в това разрешение. | |
(1) To maintain their qualification/ [approval, these | (1) За получаване и запазване на еквивалентно ниво |
FNPTs / devices shall be] assessed in those areas | на окачествяване/разрешителното тези тренажори за |
which are essential to completing the flight crew | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
member training, testing and checking process, | (FNTP) се оценяват в онези области, които са |
including: | съществени за завършване на подготовката на |
членовете на летателния екипаж и за процеса на | |
проверка, включително: | |
(i) longitudinal, lateral and directional handling | (i) Надлъжни, напречни и дирекционни качества на |
qualities; | обработка/обслужване; |
(ii) performance on the surface and in the air; | (ii) Работа на повърхността на земята и във въздуха; |
(iii) specific operations where applicable; | (iii) Специфични експлоатационни операции, където |
има такива; | |
(iv) cockpit/flight deck configuration; | (iv) Конфигурация на кабината за екипажа; |
(v) functioning during normal, [abnormal and emergency | (v) Функциониране в условията на нормална, свръх- |
operation;] | нормална, аварийна и ненормална експлоатация, ако |
съществува такава; | |
(vi) instructor station function and FNPT /devices | (vi) Функции във връзка с мястото на инструктора и |
control; and | управлението на тренажора за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP); | |
(vii) certain additional requirements depending on the | (vii) Допълнителни изисквания в зависимост от нивото |
qualification/approval and the installed equipment. | на окачествяване и монтираното оборудване. |
[(2) The devices shall be subjected to:] | (2) Тренажорът или оборудването за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP)се подлага | |
на: | |
(i) Validation Tests (if applicable); and | (i) Тестове за потвърждаване на годност (ако такива са |
приложими), и | |
(ii) Functions and Subjective Tests, | (ii) Функционални и субективни тестове. |
(d) FNPTs/devices that do not have a primary reference | (d)Тренажори за отработване на техниката за |
document used for their testing may continue by special | пилотиране и навигация (FNTP), които нямат |
arrangement. | първоначален документ, използван за тяхното |
тестуване, продължават да се използват по специална | |
процедура. | |
(1) Such FNPTs/devices will be issued with Special | (1) На такива тренажори за отработване на техниката |
Categories. | за пилотиране и навигация (FNTP) се издават |
специални категории. | |
[(2) These FNPTs/devices shall be] subjected to the | (2) Тези тренажори за отработване на техниката за |
same Functions and Subjective Tests referred to in | пилотиране и навигация (FNTP) се подлагат на същите |
JAR-STD 3A.035-(c) (2) (ii). | функционални и субективни тестове, които се посочват |
в JAR-STD 3A.035, подпараграф (с)(2)(ii) по-горе. | |
(3) In addition any previously [recognized Validation | (3) В допълнение се използва и всеки преди признат |
Test shall be used.] | тест за доказване на годност. |
JAR-STD 3A.040 Changes to Qualified FNPTs | JAR-STD 3A.040 Промени в окачествени тренажори за |
отработване на техниката за пилотиране и навигация | |
(FNTP) | |
(a) Requirement to notify major changes to [an FNPT. | (а) Изискване за съобщаване на значими промени в |
The operator of a qualified FNPT shall inform the | тренажор за отработване на техниката за пилотиране и |
Authority of proposed major] changes such as: | навигация (FNTP). Операторът на тренажора за |
отработване на техниката за пилотиране и навигация | |
(FNTP) информира Въздухоплавателната | |
администрация за предложени значими промени, като: | |
(1) Aeroplane modifications which [could affect FNPT | (1) Модификации в самолета, които биха могли да |
qualification; and] | окажат влияние върху окачествяването на тренажора |
за отработване на техниката за пилотиране и | |
навигация (FNTP). | |
(2) FNPT hardware and/or software modifications which | (2) Модификации в хардуера и/или софтуера на |
could affect the handling qualities, performances or | тренажора за отработване на техниката за пилотиране |
system representations; and | и навигация (FNTP), които биха могли да окажат |
влияние върху характеристиките му на управление, | |
работа или представяне на системите. | |
(3) Relocation of the FNPT; and | (3) Преместване на тренажора за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) на друго | |
място. | |
(4) Any deactivation of the FNPT. | (4) Всяко спиране/деактивиране на тренажора за |
отработване на техниката за пилотиране и навигация | |
(FNTP). | |
Note. The Authority may complete a special evaluation | Бележка. Въздухоплавателната администрация може |
following major changes or when an FNPT appears not | да направи специална оценка след значителни |
to [be performing in accordance with its initial | промени или когато за даден тренажор за отработване |
qualification.] | на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) има |
съмнения, че не работи на първоначално окачественото | |
ниво. | |
(b) Upgrade of an FNPT. An FNPT II may [be upgraded to | (b) Повишаване нивото на тренажор за отработване на |
include an FTD qualification.] Special evaluation is | техниката за пилотиране и навигация (FNTP). Нивото на |
required before the issue of [a qualification for the FTD | тренажор за отработване на техниката за пилотиране и |
Group.] | навигация - FNTP ІІ може да се променя на по-високо |
такова, за да включи и квалификация за оборудване | |
за летателна подготовка (FTD). | |
(1) If an Upgrade is proposed the FNPT/FTD Operator | (1) Изисква се извършване на специална оценка преди |
shall seek the advice of the Authority and give full | присъждане на окачествяване за групата на |
details of the modifications. If the upgrade evaluation | оборудване за летателна подготовка (FTD). Ако се |
does not fall upon the anniversary of the original | предложи повишаване на нивото, операторът на |
[qualification date, a special evaluation is] required to | тренажор за отработване на техниката за пилотиране и |
permit the FNPT to continue to qualify even as an FNPT. | навигация /оборудване за летателна подготовка се |
консултира с въздухоплавателната администрация и | |
представя пълни подробности за модификациите. Ако | |
оценката за повишаване на нивото не съвпада с | |
датата, на която е направено първоначалното | |
окачествяване, се изисква извършване на специална | |
оценка за даване на разрешение тренажор за | |
отработване на техниката за пилотиране и навигация | |
(FNTP) да продължи да има ниво на окачествяване, | |
като може да се запази и предишното ниво. | |
[(2) In the case of an FNPT upgrade, an STD operator | (2) В случай на повишаване на нивото на тренажор за |
shall run all applicable] Validation Tests for the | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
requested [qualification.] | (FNTP) операторът на оборудване за комплексна |
летателна подготовка ще извърши всички изпитания | |
за потвърждаване на нивото на окачествяване, за | |
което се кандидатства. | |
(c) Relocation of an FNPT | (с) Преместване на тренажор за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP). | |
(1) In instances where an FNPT is [moved to a new | (1) В случаите, когато даден тренажор за отработване |
location, the Authority shall] be advised before the | на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се |
planned activity. A schedule of planned related events | премества на ново място, въздухоплавателната |
has to be provided. | администрация се уведомява предварително за |
извършването на такива дейности, като й се представя | |
график за извършване на дейностите, свързани с | |
преместването. | |
(2) Prior to returning the FNPT to [service at the new | (2) Преди повторно пускане на тренажор за |
location the STD operator shall perform at least one | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
third of the] Validation Tests (if any) and Functions and | (FNTP) в действие на новото място операторът на |
Subjective Tests to ensure that the FNPT performance | оборудване за комплексна летателна подготовка |
meets its original qualification standard. A copy of the | извършва най-малко една трета от изпитанията за |
test documentation shall be retained with the FNPT | доказване на годност (ако има такива) и функционални |
records for review by the Authority. | изпитания и субективните тестове, за да се увери, че |
работата на тренажор за отработване на техниката за | |
пилотиране и навигация (FNTP) отговаря на неговия | |
оригинален стандарт на окачествяване. Копие от | |
документацията за изпитания и тестове се пази в | |
архива на тренажор за отработване на техниката за | |
пилотиране и навигация (FNTP) за проверка от | |
въздухоплавателната администрация. | |
(3) At the discretion of the Authority, the FNPT shall be | (3) По решение на въздухоплавателната |
subject to an evaluation in accordance with its original | администрация тренажорът за отработване на |
JAA [qualification criteria.] | техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се |
подлага на оценяване в съответствие с | |
първоначалните критерии на JAA за окачествяване. | |
(d) Deactivation of a currently qualified FNPT [ | (d) Спиране на тренажора за отработване на техниката |
за пилотиране и навигация (FNTP), който понастоящем | |
е окачествен. | |
(1) If an STD operator plans to] remove an FNPT from | (1) При условие, че операторът на оборудване за |
active status for prolonged periods, the Authority shall | комплексна летателна подготовка планира да извади |
be notified and suitable controls established for the | тренажор за отработване на техниката за пилотиране и |
period the FNPT is inactive. [ | навигация (FNTP) от активното му състояние на работа |
за продължителен период от време, | |
въздухоплавателната администрация се уведомява за | |
това и се определят подходящи контролни | |
мероприятия за периода, през който тренажор за | |
отработване на техниката за пилотиране и навигация | |
(FNTP) няма да работи. | |
(2) The STD operator shall arrange an] understanding | (2) Операторът на оборудване за комплексна летателна |
with the Authority to ensure that the FNPT can be | подготовка договаря с въздухоплавателната |
restored to active status in its original qualification | администрация процедура, с която се дава гаранция, |
group. | че тренажор за отработване на техниката за |
пилотиране и навигация (FNTP) може да бъде върнат | |
към работното му състояние в първоначалната му група | |
на окачествяване. | |
JAR-STD 3A.045 Interim FNPT Qualification (See AMC | JAR-STD 3A.045 Временно ниво на окачествяване на |
STD 3A.045) (See IEM STD 3A.045) | тренажор за отработване на техниката за пилотиране и |
навигация (FNTP) | |
(a) In case of new aeroplane programmes special | (а) В случаите с нови програми за самолета се вземат |
arrangements shall be made to enable an [interim | специални мерки за достигане на временно ниво на |
qualification to be achieved.] | окачествяване. |
(b) Requirements, details relating to the issue, and the | (b) Въздухоплавателната администрация определя |
period of validity of an interim [qualification will be | изискванията, съответните подробности и срока на |
decided by the Authority.] | валидност за временното ниво на окачествяване. |
JAR-STD 3A.050 Transferability of FNPT Qualification | JAR-STD 3A.050 Възможност за прехвърляне на |
удостоверение за окачествяване на тренажор за | |
отработване на техниката за пилотиране и навигация | |
(FNTP). | |
[(a) When there is a change of STD operator, the new | (a) При смяна на оператора на оборудване за |
operator shall advise the] Authority in advance in order | комплексна летателна подготовка новият оператор |
to agree upon a plan of transfer of the FNPT. | уведомява за това въздухоплавателната |
администрация предварително, за да се съгласува | |
план за прехвърляне на тренажор за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP). | |
(b) At the discretion of the Authority, the FNPT shall be | (b) По решение на въздухоплавателната |
subject to an evaluation in accordance with its original | администрация тренажорът за отработване на |
JAA qualification criteria. | техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се |
подлага на оценяване в съответствие с | |
първоначалните критерии на JAA за окачествяване. | |
(c) Provided that the FNPT performs to its [original | (с) При условие, че тренажор за отработване на |
standard, its original qualification shall] be restored. | техниката за пилотиране и навигация (FNTP) работи на |
However user approval may be required. | нивото на първоначалния си стандарт, нивото му на |
окачествяване се запазва. Но въпреки това може да се | |
изисква разрешение за потребител. | |
SECTION 1 - REQUIREMENTS | РАЗДЕЛ 1 - ИЗИСКВАНИЯ |
1 GENERAL 1.1 This Section contains the requirements | ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Настоящият раздел съдържа |
for Helicopter Flight && Navigation Procedures Trainers. 2 | изискванията за тренажор за отработване на техниката |
PRESENTATION 2.1 The requirements of JAR-STD 3H | за пилотиране и навигация на вертолет. 2. |
are presented in two columns on loose pages, each | ПРЕДСТАВЯНЕ 2.1. Изискванията на JAR-STD 3Н са |
page being identified by the date of issue or the | представени в две колони върху незалепени страници, |
amendment number under which it is amended or | като на всяка страница са отбелязани датата на |
reissued. 2.2 Subheadings are in italic typeface. 2.3 | издаване и номерът на поправката, под който |
Explanatory notes not forming part of the requirements | документът е изменен или преиздаден. 2.2. |
appear in smaller typeface. 2.4 New, amended and | Подзаглавията се дават в курсив. 2.3. Обяснителните |
corrected text will be enclosed within heavy brackets | бележки, които не са част от изискванията, се дават с |
until a subsequent "amendment" is issued. | по-малки букви. 2.4. Нов, изменен или коригиран текст |
се дава ограден в средни скоби до издаването на | |
следващото "изменение". | |
JAR-STD 3H.001 Applicability | JAR-STD 3H.001 Приложимост |
JAR-STD 3H applies to those persons or organizations | JAR-STD 3H се прилага за онези лица или организации |
(STD operators) seeking qualification of Flight && | (оператори на STD), които искат окачествяване на |
Navigation Procedures Trainers (FNPT). FNPT users | тренажори за отработване на техниката за пилотиране |
also shall gain approval to use the FNPT as part of their | и навигация (FNTP) . |
approved training programmes despite the fact that the | Потребителите на тренажори за отработване на |
FNPT has been previously qualified. Although this | техниката за пилотиране и навигация получават право |
document provides guidance for FNPT users, precise | да използват тези тренажори като част от техните |
details of such approvals are contained in JAR-OPS, | одобрени програми за обучение, независимо от факта, |
JAR-FCL and other applicable documents. | че тренажорът за отработване на техниката за |
пилотиране и навигация е бил окачествен по-рано. | |
Независимо че настоящият документ дава материал с | |
инструкции за тези, които използват тренажора за | |
отработване на техниката за пилотиране и навигация, | |
точните подробности за това право се дават в | |
JAR-OPS, JAR-FCL и други приложими документи. | |
SUBPART B - GENERAL | ПОДРАЗДЕЛ В - ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ |
JAR-STD 3H.005 Terminology | JAR-STD 3H.005 Терминология |
(See AMC STD 3H.005) | (Виж AMC STD 3H.005) |
Because of the technical complexity of STD | Поради техническата сложност на окачествяването на |
qualification, it is essential that terminology be used | STD от особена важност е използването на стандартна |
throughout. The following terms and abbreviations shall | терминология в целия текст. За изпълнение на |
be used in order to comply with JAR-STD. Wherever the | изискванията на JAR-STD се използват следните |
term helicopter appears within this document, it is | основни термини и съкращения. Там, където терминът |
meant to be a designated configuration of a helicopter. | "вертолет" се появява в настоящия текст, той означава |
(See IEM STD 3H.030.) Further terms and abbreviations | конкретна конфигурация на вертолет (виж IEM STD |
are contained in AMC STD 3H.005. | 3H.030.) Допълнителни термини и съкращения се дават |
в AMC STD 3H.005. | |
(a) Synthetic Training Device (STD) A training device | (а) Оборудване за комплексна летателна подготовка |
which is either a Flight Simulator (FS), a Flight Training | (STD). Оборудване за подготовка, което е или |
Device a Flight && Navigation Procedures Trainer (FNPT) or | пилотажен тренажор (FS), (FTD), оборудване за |
a Basic Instrument Training Device (BITD). | летателна подготовка (FTD), тренажор за моделиране |
на пилотажно-навигационните правила (FNPT) или | |
оборудване за основна подготовка за работа с | |
пилотажно-навигационните прибори (BITD). | |
(b) Flight Simulator (FS). A full size replica of a specific | (b) Пилотажен тренажор (FS). Точно копие в пълни |
type or make, model and series helicopter flight deck, | размери на конкретен тип или марка, модел и серия |
including the assemblage of all equipment and | вертолетна кабина за екипажа, включително |
computer programmes necessary to represent the | окомплектовка на цялото оборудване и компютърни |
helicopter in ground and flight operations, a visual | програми, необходими за представяне на вертолета в |
system providing an out of the flight deck view, and a | експлоатационни условия на земята и във въздуха, |
force cueing motion system. It is in compliance with the | визуална система, която осигурява видимост навън от |
minimum standards for Flight Simulator qualification. | кабината за екипажа, и система за движение със силов |
ориентир. Тренажорът отговаря на изискванията на | |
минималните стандарти за окачествяване на | |
пилотажен тренажор. | |
(c) Flight Training Device (FTD). A full size replica of a | (c) Оборудване за летателна подготовка. Точно копие в |
helicopter's instruments, equipment, panels and | пълни размери на вертолетни прибори, оборудване, |
controls in an open flight deck area or an enclosed | табла и or уреди за управление в отворена зона с |
helicopter flight deck, including the assemblage of | кабина за екипажа, включително окомплектовка на |
equipment and computer software programmes | minimum Level цялото оборудване и компютърни |
necessary to represent the helicopter in ground and | програми, необходими за представяне на вертолета в |
flight conditions to the extent of the systems installed in | летателни условия на земята и във въздуха до степен, |
the device. It does not require a force cueing motion | осигурявана от монтираните в оборудването системи. |
visual system. It is in compliance with the standards for | Това оборудване не се нуждае от визуална система и |
a specific FTD of Qualification. | система за движение със силов ориентир. |
Оборудването отговаря на изискванията на | |
минималните стандарти за специфично ниво на | |
окачествяване на оборудване за летателна | |
подготовка. | |
(d) Flight and Navigation Procedures Trainer (FNPT). A | (d) Тренажор за моделиране на |
training device which represents the flight deck/cockpit | пилотажно-навигационните правила (FNPT). |
environment including the assemblage of equipment | Оборудване за (BITD) подготовка, което пресъздава |
and computer programmes necessary to represent a | средата на кабината за екипажа/пилотската кабина, |
helicopter in flight conditions to the extent that the | включително окомплектовка на оборудване и |
systems appear to function as in a helicopter. It is in | компютърни програми, необходими за представяне на |
compliance with the minimum standards for a specific | вертолета в летателна експлоатация до степен, до |
FNPT Type of Qualification. | която системите функционират в самолета. Тренажорът |
отговаря на изискванията на минималните стандарти за | |
специфичен тип на окачествяване на тренажор за | |
моделиране на пилотажно-навигационните правила. | |
(e) Basic Instrument Training Device. | (e) Оборудване за основна подготовка за |
A ground based training device which represents the | пилотажно-навигационните прибори. Оборудване за |
student pilot's station of a class of aeroplanes. It may | подготовка с наземно базиране, което |
use screen based instrument panels and spring-loaded | представя/имитира работното място на курсиста-пилот |
flight controls, providing training platform for at least | за даден клас самолети. Може да използва табла за |
the procedural aspects of instrument flight. | прибори на базата на екрани и органи за управление |
на полета с пружини, които да осигуряват учебна | |
площадка най-малко за процедурните аспекти на | |
полета по прибори. | |
(f) Synthetic Training Device User Approval (STD User | (f) Право на потребител за използване на оборудване |
Approval). The extent to which an STD f a specified | за комплексна летателна подготовка (право на |
Qualification Level may be used by persons, | потребител на STD). Степента, до която едно |
organisations or enterprises as approved by the | оборудване за комплексна летателна подготовка с |
Authority. It takes account of helicopter to STD | дадено квалификационно ниво може да се използва |
differences and the operating and training работа | от лица, организации или предприятия според |
ability of the organisation. | одобрението на въздухоплавателната администрация. |
(g) Synthetic Training Device Operator (STD Operator). | (g) Оператор на оборудване за комплексна летателна |
That person, organization or enterprise directly | подготовка (оператор на STD). Лицето, организацията |
responsible to the Authority for requesting and | или предприятието, което пряко отговаря пред |
maintaining the qualification of a particular STD. | въздухоплавателната администрация за |
кандидатстване и поддържане на ниво на | |
окачествяване за дадено оборудване за комплексна | |
летателна подготовка. | |
(h) Synthetic Training Device User (STD User). The | (h) Потребител на оборудване за комплексна летателна |
person, organisation or enterprise requesting training | подготовка (потребител на STD). Лицето, организацията |
and checking credits through the use of an STD. | или предприятието, което кандидатства за кредити за |
обучение, проверка и полагане на изпити чрез | |
използване на оборудване за летателна подготовка. | |
(i) Synthetic Training Device Qualification (STD | (i) Окачествено ниво на оборудване за комплексна |
Qualification). The level of technical ability of an STD as | летателна подготовка (окачествено ниво на STD). |
defined in the compliance document. | Нивото на техническите възможности на оборудване |
за комплексна летателна подготовка, както е | |
определено в документа за съответствие с | |
изискванията. | |
(j) Qualification Test Guide (QTG). A document designed | (j) Инструкции за тест за окачествяване (QTG). |
to demonstrate that the performance and handling | Документ, предназначен да демонстрира, че |
qualities of an STD agree within prescribed limits with | предписаните ограничения във връзка с работните |
those of the agreed validation data and that all | качества и характеристиките за управление на |
applicable regulatory requirements have been met. The | оборудване за комплексна летателна подготовка |
QTG includes both the agreed validation data and STD | отговарят на онези за самолета и че всички приложими |
data used to support the validation. | регламентирани изисквания са изпълнени. |
Инструкциите за теста за окачествяване включват | |
данни за самолета и за оборудването за комплексна | |
летателна подготовка, които се използват за | |
доказване на годност. | |
JAR-STD 3H.010 Implementation | JAR-STD 3Н.010 Влизане в сила |
JAR-STD 3H will be implemented on 1 January 2003 | JAR-STD 3Н влиза в сила на 1 януари 2003 година, |
whereupon national arrangements, procedures and | след което националните мерки, процедури и |
Qualifications Certificates shall comply with JAR-STD | сертификати за окачествяване се съгласуват изцяло с |
3H criteria. | критериите на JAR-STD 3Н. |
SUBPART C - FLIGHT && NAVIGATION PROCEDURES | ПОДРАЗДЕЛ С - ТРЕНАЖОР ЗА ОТРАБОТВАНЕ НА |
TRAINERS | ТЕХНИКАТА ЗА ПИЛОТИРАНЕ И НАВИГАЦИЯ |
JAR-STD 3H.015 Application for FNPT Qualification | JAR-STD 3Н.015 Заявление за окачествяване на |
(See AMC STD 3H.015) (See IEM STD 3H.015) | тренажор за отработване на техниката за пилотиране и |
навигация (FNTP) | |
(a) The operator of an FNPT requiring evaluation of this | (а) Оператор на тренажор за отработване на техниката |
FNPT shall apply to the Authority giving 3 months | за пилотиране и навигация (FNTP), който иска оценка |
notice. | на такъв тренажор, подава заявление до |
въздухоплавателната администрация, като уведоми за | |
това 3 месеца предварително. | |
(b) An FNPT Qualification Certificate shall be issued | (b) Удостоверение за окачествяване на тренажор за |
following satisfactory completion of an evaluation by | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
the Authority. | (FNTP) ще бъде издадено непосредствено след |
одобрителната оценка на въздухоплавателната | |
администрация. | |
(c) Exceptionally, for the evaluation of an FNPT, the | (c) В изключителни случаи този срок за оценка на |
period of notice may be reduced to one month at the | тренажор за отработване на техниката за пилотиране и |
discretion of the Authority. | навигация (FNTP) може да се намали на един месец по |
решение на въздухоплавателната администрация. | |
JAR-STD 3H.020 Validity of FNPT Qualification FNPT | JAR-STD 3Н.020 Валидност на удостоверението за |
Qualification | окачествяване на тренажор за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) | |
(a) An FNPT qualification is valid for 12 months unless | (а) Удостоверението за окачествяване на тренажор за |
specified otherwise by the Authority. | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
(FNTP) е валидно 12 месеца, освен ако не е посочено | |
друго от въздухоплавателната администрация. | |
(b) An FNPT qualification test for revalidation may take | (b) Тест за повторно потвърждаване на |
place at any time within the 60 days prior to the expiry | удостоверението за окачествяване на тренажор за |
of the validity of the Qualification Certificate. The new | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
period of validity shall continue from the expiry date of | (FNTP) може да се проведе по всяко време в рамките |
the previous Qualification Certificate. | на 60 дни, предшестващи изтичането на валидността |
на документа за окачествяване. Новият период на | |
валидност продължава от датата на изтичане на | |
предходния документ за окачествяване. | |
(c) The Authority may refuse, revoke, suspend or vary | (c) Въздухоплавателната администрация може да |
an FNPT qualification, if the requirements of JAR-STD | отказва, отменя, прекратява и променя удостоверения |
3H are not satisfied. | за окачествяване на оборудване за комплексна |
летателна подготовка, ако изискванията на JAR-STD 3Н | |
не са изпълнени. | |
JAR-STD 3H.025 Rules governing STD operators (See | JAR-STD 3A.025 Правила, по които се ръководят |
AMC STD 3H.025) | операторите на тренажори за отработване на техниката |
за пилотиране и навигация (FNTP) | |
The operator of an FNPT shall demonstrate his | Операторът на тренажор за отработване на техниката |
capability to maintain the performance, functions and | за пилотиране и навигация (FNTP) демонстрира |
other characteristics specified for the FNPT qualification | способността си да поддържа експлоатацията, |
Type as follows: | функциите и другите характеристики, посочени за |
окачественото ниво на типа на тренажора за | |
отработване на техниката за пилотиране и навигация | |
(FNTP), както следва: | |
(a) Quality System. | (а) Система за качество |
(1) A Quality System shall be established and a Quality | (1) Създава се система за качество и се определя |
Manager designated to monitor compliance with, and | ръководител по качеството, който да контролира |
the adequacy of, procedures required to ensure the | спазването и пригодността на процедурите, които са |
maintenance of the level of qualification of FNPTs. | необходими да осигурят поддържането на |
Compliance monitoring shall include a feedback system | окачественото ниво за оборудване за комплексна |
to the Accountable Manager to ensure corrective action | летателна подготовка. Контролирането на спазването |
as necessary. | на процедурите включва система за обратна връзка с |
отговорния ръководител с цел осигуряване на | |
необходимите коригиращи действия. | |
(2) The Quality System shall include a Quality | (2) Системата за качество включва програма за |
Assurance Programme that contains procedures | осигуряване на качеството, която съдържа процедури, |
designed to verify that the specified performance, | създадени с цел да се провери дали работата, |
functions and characteristics are being conducted in | функциите и характеристиките на оборудването са |
accordance with all applicable requirements, standards | съобразени с всички прилагани изисквания, стандарти |
and procedures. | и процедури. |
(3) The Quality System and the Quality Manager shall | (3) Системата за качество и ръководителят по качество |
be acceptable to the Authority. | трябва да бъдат приемливи за въздухоплавателната |
администрация. | |
(4) The Quality System shall be described in relevant | (4) Системата за качество се описва в съответната |
documentation, | документация. |
(b) Updating and modifications. Maintain a link with | (b) Актуализиране и модификации. Поддържане на |
manufacturers to incorporate important modifications, | връзка с производителите с цел внедряване на важни |
especially: | модификации, особено: |
(1) Helicopter modifications, which are essential, for | (1) Модификации на вертолета. Модификации на |
training and testing shall be introduced into all affected | самолета, наложени или не от директиви за летателна |
FNPTs. | годност, които са съществени за подготовката и |
проверката, се въвеждат при всеки засегнат тренажор | |
за отработване на техниката за пилотиране и | |
навигация (FNTP). | |
(2) Modification of FNPTs, including the addition or | (2) Модификация на тренажори за отработване на |
removal of any motion and visual systems (if fitted): | техниката за пилотиране и навигация (FNTPs), |
включително добавяне или премахване на системи за | |
движение и визуални системи (ако има такива): | |
(i) Where applicable, STD operators shall update their | (i) Където е приложимо, операторите на STD |
FNPTs (for example in the light of data revisions). | осъвременяват своите тренажори за отработване на |
Modifications of the FNPT hardware and software which | техниката за пилотиране и навигация (FNTP)(например |
affect flight, performance and systems operation or any | в светлината на проверка на данните). Модификациите |
major modifications or removal / addition of the motion | на хардуера и софтуера на тренажора за отработване |
or visual system (if fitted) shall be evaluated to | на техниката за пилотиране и навигация (FNTP), които |
determine the impact on the original qualification | оказват влияние на полета, експлоатационните |
criteria. If necessary, STD operators shall prepare | характеристики и функционирането на системите или |
amendments for any affected validation tests. The STD | на някоя от основните модификации на система за |
operator shall test the FNPT to the new criteria. | движение или визуална система (ако има такава), ще |
бъде подлагане на оценка за определяне на | |
въздействието върху оригиналните критерии за | |
окачествяване. Ако е необходимо, операторите на | |
оборудване за комплексна летателна подготовка | |
подготвят изменения за всеки засегнат тест за | |
доказване на годност. Операторът на оборудване за | |
комплексна летателна подготовка ще проведе | |
изпитания на тренажора за отработване на техниката | |
за пилотиране и навигация (FNTP) по новите критерии. | |
(ii) The Authority shall be advised in advance of any | (ii) На въздухоплавателната администрация ще бъде |
major changes to determine if a special evaluation of | докладвано предварително за всякакви важни |
the FNPT may be necessary prior to returning it to | изменения, за да се определи дали се налага |
training following the modification. | специална оценка на тренажор за отработване на |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) преди | |
връщането му в системата за подготовка след | |
извършването на модификацията. | |
(c) Installations. Ensure that the FNPT is located in a | (с) Инсталации: Осигурява се разполагането на |
suitable environment, which supports safe and reliable | тренажора за отработване на техниката за пилотиране |
operation. | и навигация (FNTP) в подходящи помещения, които |
осигуряват безопасната и надеждна експлоатация. | |
(1) The STD operator shall ensure that the FNPT and its | (1) Операторът на оборудване за комплексна летателна |
installation comply with the local, country or state | подготовка осигурява съответствие на тренажора за |
regulations for Health and Safety. However as a | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
minimum the following shall be addressed: | (FNTP), неговата инсталация с местните наредби или |
тези на страната или щата за здравеопазване и | |
безопасност. Но въпреки това, като минимум се обръща | |
внимание на следното: | |
(i) FNPT occupants and maintenance personnel shall | (i) Тези, които влизат в тренажора за отработване на |
receive adequate briefing on FNPT safety. | техниката за пилотиране и навигация (FNTP), и |
персоналът за техническото му обслужване получават | |
подходящ инструктаж за безопасна работа на | |
тренажор за отработване на техниката за пилотиране и | |
навигация (FNTP). | |
(ii) Adequate fire/smoke detection, warning and | (ii) Подходящи системи за откриване на огън/дим, |
suppression arrangements to ensure the safe passage | мерки за предупреждение и потушаване на пожар с |
of personnel from the FNPT. | цел осигуряване безопасното излизане на персонала |
от тренажора за отработване на техниката за | |
пилотиране и навигация (FNTP). | |
(iii) Adequate protection against electrical, mechanical, | (iii) Подходящо предпазване срещу електрически, |
hydraulic and pneumatic hazards - including those | механически, хидравлични и пневматични опасности, |
arising from the motion or control loading system | включително онези, които възникват вследствие на |
(where applicable). | контролно натоварване и от системите за движение |
(където има такива). | |
(iv) Other items: (A) Emergency lighting. (B) Escape | (iv) Други елементи: (А) Аварийно осветление; (В) |
exits facilities. (C) Danger area markings. (D) Guard | Аварийни изходи и съоръжения; (С) Маркировка на |
rails and gates. (E) Control Loading Emergency stop | опасни зони; (D) Охранителни перила и портали; (Е) |
controls (if applicable) accessible from either pilot and | Контролни устройства за аварийно спиране на |
instructor seats. (F) A manual or automaticelectrical | контролно натоварване (ако има такова), което да е |
power isolation switch. | достъпно от мястото на пилота и на инструктора; Ръчен |
или автоматичен ключ за изключване на | |
електрическата енергия. | |
(2) The FNPT safety features such as emergency stops | (2) Характеристиките за безопасност на тренажора за |
and emergency lighting shall be checked regularly by | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
the STD operator but in any case at least annually. | (FNTP), като аварийни стоп устройства и аварийно |
These checks shall be recorded. | осветление [се проверяват редовно от оператора на |
оборудване за комплексна летателна подготовка], но | |
при всички случаи най-малко веднъж годишно. Тези | |
проверки се записват. | |
(d) Additional Equipment. Where additional equipment | (d) Допълнително оборудване. Там, където |
including motion or visual system has been added by | допълнително оборудване, включително система за |
the STD operator to an FNPT even though not required | задвижване или визуална система, е било добавено от |
for qualification, it will be assessed to ensure that it | оператора на оборудване за комплексна летателна |
does not adversely affect the quality of training. | подготовка към тренажора за отработване на |
Therefore any subsequent modification, removal or | техниката за пилотиране и навигация (FNTP), |
unserviceability could affect the qualification of the | независимо че това не се изисква за окачествяване, то |
device. | ще бъде оценено, за да се осигури, че оборудването |
не оказва отрицателно въздействие върху качеството | |
на подготовката. Ето защо всяко преместване, | |
модификация или невъзможност за сервизно | |
обслужване може да повлияе върху окачествяването | |
на оборудването. | |
JAR-STD 3H.030 Requirements for FNPTs qualified on | JAR-STD 3Н.030 Изисквания за тренажори за |
or after 1 January 2003 (See Appendix 1 to JAR-STD | отработване на техниката за пилотиране и навигация |
3H.030) (See AMC-STD 3H.030) (See IEM-STD 3H.030) | (FNTP), окачествени на или след 1 януари 2003 г. |
(a) Any FNPT submitted for initial evaluation on or after | (а) Всеки тренажор за отработване на техниката за |
1 January 2003, shall be evaluated against JAR-STD 3H | пилотиране и навигация (FNTP), представен за |
criteria for qualification as Type I, II or III. | първоначално оценяване на или след 1 януари 2003 г., |
се оценява по критериите на приложимия JAR-STD 3Н | |
за окачествяване като Тип Ір ІІ или ІІІ. | |
(b) An FNPT shall be assessed in those areas, which | (b) Тренажорът за отработване на техниката за |
are essential to completing the flight crewmember | пилотиране и навигация (FNTP) се оценява в онези |
training and testing process, including (where | области, които са съществени за завършване на |
applicable): | подготовката на летателния екипаж и за процеса на |
проверка, включително (където е приложимо): | |
(1) longitudinal, lateral and directional handling | (1) Надлъжни, напречни и дирекционни качества на |
qualities; | обслужване; |
(2) performance in the air; | (2) Функциониране във въздуха; |
(3) specific operations; | (3) Специфични експлоатационни операции; |
(4) cockpit/flight deck configuration; | (4) Конфигурация на кабината за екипажа; |
(5) functioning during normal, abnormal and emergency | (5) Функциониране в условията на нормална, свръх- |
operation; | нормална и аварийна експлоатация; |
(6) instructor station function and FNPT control, and | (6) Функции във връзка с мястото на инструктора и |
управлението на тренажора за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP); и | |
(7) additional requirements depending on the | (7) Определени допълнителни изисквания в зависимост |
qualification and the installed equipment. | от нивото на окачествяване и монтираното оборудване. |
(c) The FNPT shall be subjected to: | (с) Тренажорът за отработване на техниката за |
пилотиране и навигация (FNTP) се подлага на: | |
(1) Validation tests, and | (1) Тестове за потвърждаване на годност, и |
(2) Functions subjective tests as found in the | (2) Функционални и субективни тестове, както са |
Qualification Test Guide (QTG) | посочени в инструкциите за теста за окачествяване |
(QTG). | |
(d) Data, which is used to ensure the fidelity of a FNPT, | (d) Данните, които се използват за осигуряване на |
shall be of a standard that satisfies the Authority, before | точността на един тренажор за отработване на |
the FNPT can gain a Qualification Level. | техниката за пилотиране и навигация (FNTP), са със |
стандарт, който удовлетворява въздухоплавателната | |
администрация, преди тренажорът за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) да може | |
да получи ниво на окачествяване. | |
(e) The STD operator shall submit a QTG in a form and | (е) Операторът на оборудване за комплексна летателна |
manner, which is acceptable to the Authority. | подготовка представя инструкции за тест за |
окачествяване във форма и по начин, който е приемлив | |
за въздухоплавателната администрация. | |
(f) The QTG will only be approved after completion of an | (f) Инструкциите за теста за окачествяване ще бъдат |
initial or upgrade evaluation, and when all the | одобрени само след извършване на първоначално |
discrepancies in the QTG have been addressed to the | оценяване или оценяване за повишение на нивото и |
satisfaction of the Authority. After inclusion of the | когато всички несъответствия в инструкциите за теста |
results of the tests witnessed by the Authority, the | за окачествяване са отстранени по един |
approved QTG becomes the Master QTG (MQTG), which | удовлетворителен за въздухоплавателната |
is the basis for the FNPT qualification and subsequent | администрация начин. След включване на резултатите |
recurrent FNPT evaluations. | от тестове, освидетелствано от въздухоплавателната |
администрация, одобрените инструкции за изпита за | |
окачествяване стават главна инструкция за изпит за | |
окачествяване (MQTG), която е основата за | |
окачествяване на тренажора за отработване на | |
техниката за пилотиране и навигация (FNTP) и за | |
извършването на следващото периодично оценяване | |
на тренажора за отработване на техниката за | |
пилотиране и навигация (FNTP). | |
(g) The STD operator shall | (g) Операторът на оборудване за комплексна летателна |
подготовка: | |
(1) Run the complete MQTG progressively between each | (1) Изпълнява пълната главна инструкция за изпит за |
annual evaluation by the Authority. Results shall be | окачествяване постоянно между всяко годишно |
dated and retained in order to satisfy both the STD | оценяване от страна на въздухоплавателната |
operator as well as the Authority that FNPT standards | администрация. Резултатите се отбелязват с дата и се |
are being maintained. | съхраняват с цел да удовлетворят както оператора на |
оборудване за комплексна летателна подготовка, така | |
и въздухоплавателната администрация, че | |
стандартите на тренажора за отработване на техниката | |
за пилотиране и навигация (FNTP) се поддържат. | |
(2) Establish a Configuration Control System to ensure | (2) Създава система за контрол на конфигурацията с |
the continued integrity of the hardware and software | цел да се осигури поддържане на доброто състояние |
qualified. | на окачествения хардуер и софтуер. |
Appendix 1 to JAR-STD 3H.030 Technical requirements | Приложение 1 към JAR-STD 3Н.030 Технически |
изисквания | |
(a) This appendix describes the minimum technical | (а) Това приложение описва минималните технически |
requirements for qualifying FNPT Types I, II and III. | изисквания за окачествяване на тренажора за |
отработване на техниката за пилотиране и навигация | |
(FNTP) - Типове І, ІІ и ІІІ. | |
(b) Each of these Types carries an appropriate technical | (b) Всеки един от тези типове носи подходящо |
description. | техническо описание; |
(c) Convertible FNPTs shall be qualified in each | (с) Тренажор за отработване на техниката за |
configuration. | пилотиране и навигация (FNTP), който може да се |
приспособява и преработва, се окачествява за всяка | |
конфигурация. | |
(d) Specific requirements for the use of the FNPTs are | (d) Специфични изисквания за използването на |
determined by the Authority. Specialised training | тренажора за отработване на техниката за пилотиране |
courses require an adequate standard of simulation, | и навигация (FNTP) се определят от |
which will be evaluated by the Authority. (See JAR-FCL | Въздухоплавателната администрация. |
2). | Специализирани курсове на обучение изискват |
подходящ стандарт на симулация, който ще бъде | |
оценен от Въздухоплавателната администрация. (Виж | |
JAR-FCL 2). | |
(e) Maximum credits are granted according to JAR-FCL 2 | (e) Максимален брой кредити се дава в съответствие с |
as referred to in the following tables. | JAR-FCL 2, както е посочено в следващите таблици. |
(f) The term ‚Level' is used internationally to define | (f) Терминът "ниво" е в международна употреба за |
various technical standards for both Flight Simulators | дефиниране на различни технически стандарти както |
and Flight Training Devices in JARSTD 1A/2A/1H and | за пилотажни тренажори, така и за оборудване за |
other regulatory standards documents. For historical | летателна подготовка в JAR-STD 1A/2A/1H и в други |
reasons the term ‚Type' has been used throughout this | регулативни документи със стандарти. По исторически |
document rather than ‚Level'. The two terms are | причини терминът "тип" се използва навсякъде в |
considered to be equivalent and fully interchangeable. | настоящия документ, а не терминът "ниво". Двата |
термина се разглеждат като еквивалентни и напълно | |
взаимозаменяеми. | |
Table 1 - FNPT I | Таблица 1 - Тренажор за отработване на техниката за |
пилотиране и навигация FNPT - І | |
Table 1 - FNPT |
Device | General Technical Requirements | Credits |
FSPT Type I | 1. A cockpit or flight deck sufficiently enclosed to exclude | Credits in accordance with the relevant |
distraction, which will replicate that of a helicopter and in | JAR-FCL and JAR-OPS | |
which the switches and all the controls will operate as. | ||
and represent those in a helicopter. | ||
2. Instruments., equipment. panels., systems, primary and | documents. | |
secondary flight controls sufficient for the training events | In order to be used for helicopter type | |
to be accomplished shall be located in a spatially correct | specific training, testing and checking the | |
position. | device shall also be qualified as a Flight | |
Training Device or Flight Simulator. | ||
3. Lighting environment for panels and instruments shall | ||
be sufficient for the operation being conducted. | ||
4. In addition to the pilots' stations., suitable viewing | ||
arrangements for the instructor shall be provided allowing | ||
аn adequate view of the crew members' panels and | ||
station. | ||
5. Effects of aerodynamic changes for various | ||
combinations of airspeed and power normally | ||
encountered in flight, including the effect of change in | ||
helicopter attitude, sideslip, altitude, temperature, and | ||
initial mass. | ||
6. Navigation equipment corresponding to that of a | ||
helicopter, with operation within the tolerances typically | ||
applied to the airborne equipment. This shall include | ||
communication equipment (interphone and air/;ground | ||
communications systems). | ||
7. Control forces and control travel shall broadly | ||
correspond to those of a helicopter. | ||
8. Complete navigational data for at least 5 different | ||
appropriate heliports with corresponding precision and | ||
non-precision approach procedures including current | ||
updating within a period of 3 months. All navigational aids, | ||
including enroute aids should be usable, if within range, | ||
without restriction and without instructor intervention. | ||
9. Engine and rotor sounds - shall be available. | ||
10. The following shall be available: | ||
- variable effects of wind and turbulence; | ||
- hard copy of map and approach plot; | ||
- provision for position freeze, flight freeze and | ||
repositioning facility; | ||
- Instructor controls necessary to | ||
- perform the training task; | ||
- reset (he FXPT to minimum IMC speed or above: | ||
- allow for selective failure of basic flight instruments and | ||
navigation equipment. | ||
11. A Qualification Test Guide which shall be submitted by | ||
the STD operator in a form and manner that is acceptable | ||
to the competent Authority and which conforms to AMC | ||
STD 3H.030 (раrа 1.6). | ||
Оборудване | Общи технически изисквания | Кредити |
FNPT Type I | 1- Кабина за екипажа на имитирания самолет, | Кредити в съответствие със съответните |
достатъчно затворена, за да не се допуска | документи на JAR-FCL и JAR-OPS. | |
отклоняване на вниманието - точно копие на | (За да може да се използва за | |
имитирания вертолет, като посоката на движение на | обучение, изпитване или проверка на | |
уредите за управление и превключвателите е | знанията за специфичен тип или клас | |
идентична с тази в такъв вертолет. | вертолети, оборудването трябва да | |
2 - Прибори, оборудване, контролни табла, системи, | бъде окачествено като оборудване за | |
първични и вторични уреди за управление, доста- | летателна подготовка (FTD) или | |
тъчни за изпълнение на учебните ситуации и | пилотажен тренажор (FS). | |
събития, трябва да са разположени в подходящо | ||
пространство вкабината за екипажа. | ||
3 - Осветена среда за контролните табла и приборите, | ||
която да е подходяща за извършваните операции. | ||
4 - В допълнение към работните места за пилотите се | ||
осигурява място с добра видимост за инструктора. От | ||
това място трябва добре да се виждат контролните | ||
табла и работни места на членовете на екипажа. | ||
5 - Динамичен модел на полета, който отчита | ||
различните комбинации на спиране/отрицателна тяга | ||
и тяга, нормални за полета при действителните | ||
условия на полет, включително и ефекта от | ||
промяната на пространственото положение на | ||
вертолета, странично приплъзване, | ||
температура, първоначална маса. | ||
6 - Навигационно оборудване, което да съответства на | ||
това на моделирания вертолет с експлоатация в | ||
рамките на толерансите, предписани за прилаганото | ||
бордово оборудване. Тук се включва комуникационно | ||
оборудване (самолетно устройство за водене на | ||
преговори и комуникационни системи "въздух/земя". | ||
7 - Усилията в системата за управление и | ||
характеристиките на отклонение трябва да | ||
съответстват на тези на имитирания вертолет. | ||
8 - Пълен комплект навигационни данни най-малко за | ||
пет различни подходящи вертолета със съответните | ||
процедури за точен и неточен подход за кацане, | ||
включително актуални данни за последните три | ||
месеца. Всички навигационни устройства, | ||
включително маршрутни устройства, трябва | ||
да могат да се използват, ако покриват | ||
дадения обхват, без ограничения и без | ||
намесата на инструктора. | ||
9 - Да могат да се пресъздават звуковете от | ||
двигателите и витлото на вертолета. | ||
10 - Трябва да се осигури следното: | ||
различни въздействия на вятъра и турбулентността; | ||
твърдо копие на карта и схема на подхода; | ||
осигуряване на неизменно местоположение и | ||
местоположение на полета; устройства за управление | ||
за инструктора, необходими за: изпълнение на задачи | ||
по обучението; повторно пускане на FNTP на | ||
минимална скорост IMC или на по-голяма скорост; | ||
избирателно излизане от строя на основни пилотажни | ||
прибори и навигационно оборудване. | ||
11 - Инструкции за квалификационния изпит, които се | ||
предоставят от STD оператора във форма и по начин, | ||
които са приемливи за компетентната | ||
въздухоплавателна администрация и които отговарят | ||
на изискванията на AMC STD 3Н.030 (параграф 1.6). |
Table II FNDT II Таблица 2 - Тренажор за обработване на техниката за пилотиране и навигация FNPT II |
Table 2 - FNPT II |
Device | General Technical Requirements | Credits |
FNPT Type II | As for Type I with the following additions or amendments: | Credits in accordance with the relevant JAS.-FCL and JAR-OPS documents. |
1. The flight deck, including the instructor's station, shall be enclosed. There shall be made a provision for an observer. | In order to be used for helicopter type specific training, testing and checking the device shall also be qualified as a Flight Training Device or Flight Simulator. | |
2. Circuit breakers shall function correctly when involved | ||
in procedures. Or malfunctions requiring or involving flight | ||
crew response. | ||
1. Crewmembers seats, shall be provided with sufficient | ||
adjustment to allow the occupant to achieve the design | ||
eye reference position appropriate to a helicopter and for | ||
the visual system to be installed to align with that eye | ||
position. | ||
4. Generic ground handling and ground effects models, | ||
shall be provided to enable lift-off, hover and touch- down. | ||
effects, to be simulated and harmonised with the sound | ||
and visual system. | ||
5. Systems shall be operative to the extent that it shall be | ||
possible to perform normal, abnormal and emergency | ||
operations appropriate to a helicopter as required for the | ||
training. Once activated, proper systems operation shall | ||
result from system management by the crewmember and | ||
not require any further input from the instructor's controls. | ||
6. The instructor's station shall include: | ||
o A facility to enable the dynamic plotting of the flight path | ||
on approaches, commencing at the final approach fix. | ||
including the vertical profile: | ||
o Facilities, to support the required training; | ||
o Adjustable cloud base and visibility shall be provided. | ||
7. Control forces and control travels which respond in the | ||
same manner under the same flight conditions as in a | ||
helicopter. | ||
8. Aerodynamic modelling shall reflect: | ||
o Main and tail rotor characteristics: | ||
o The effects of icing on airframe and rotor: | ||
o Cross-coupling effects: | ||
o Changes of mass and center of gravity location and | ||
configuration: | ||
o Vortex ring. | ||
9. Significant cockpit/flight deck and rotor sounds, | ||
responding to pilot actions, corresponding to the | ||
designated configuration of a helicopter. | ||
10. A visual system (night/dusk and day) capable of | ||
providing a field-of-view of a minimum of 150 degrees | ||
horizontally from the middle eye point and 40 degrees | ||
vertically. The visual system shall be capable of meeting | ||
the standards laid down in Part 3 and 4- of AMC STD | ||
3H.030 (Validation, Functions and Subjective Tests). | ||
The responses of the visual system and the cockpit/flight | ||
deck instruments to control inputs shall be closely | ||
coupled to provide the integration of the necessary cues. | ||
11. A visual data base shall be provided sufficient to | ||
support the training requirements, including, where | ||
applicable : | ||
(i) Specific areas within the database need to have higher | ||
resolution to support landings, take-offs and ground | ||
cushion exercises and training away from a heliport, | ||
(ii) For cross-country flights sufficient scene details shall | ||
be provided to allow for ground to map navigation over a | ||
sector length equal to 30 minutes at an average cruise | ||
speed. | ||
(iii)For Offshore Airborne Radar Approaches, visual/radar | ||
representations of installations shall be harmonised, | ||
(iv) For training in the use of Night Vision Goggles (NVG) | ||
the visual display shall have the ability to represent | ||
various scenes with the required levels of ambient | ||
light/colour | ||
Оборудване | Общи технически изисквания | Кредити |
FNPT Tип ІІ | 1. Кабината за екипажа, включително и работното | |
място за инструктора, да бъдат затворени. Трябва да | ||
се осигури място за наблюдател. | ||
2. Прекъсвачите на вериги, които оказват влияние | Кредити в съответствие с JAR-FCL и JAR-OPS. | |
върху процедурите и/или водят до наблюдавани | За да може да се използва за обучение, изпитване или проверка на знанията за специфичен тип вертолети, оборудването трябва да бъде окачествено като оборудване за летателна подготовка (FTD) или пилотажен тренажор (FS). | |
индикации в пилотската кабина, трябва да са | ||
разположени правилно и да функционират прецизно. | ||
3. Местата за членовете на екипажа да бъдат | ||
осигурени с подходящ механизъм за промяна на ъгъла | ||
с цел постигане на положението на седене както това в | ||
имитирания самолет или клас самолети, а системата за | ||
наблюдение да бъде нагласена на нивото на очите. | ||
4. Осигуряват се обобщени модели за наземна | ||
експлоатация и въздействия на земята, които да дават | ||
възможност да се имитират въздействията при | ||
отлепяне от земята, зависване и докосване на земята | ||
при кацане, които да бъдат хармонизирани със | ||
звуковите и визуалните системи. | ||
5. Системите трябва да могат да функционират така, че | ||
да бъде възможно да се изпълняват всички нормални, | ||
свръхнормални и аварийни операции, които са | ||
необходими за имитирания самолет или клас самолети | ||
и които се изискват от учебния процес. След като | ||
бъдат включени системите, правилното им | ||
функциониране трябва да е резултат от управлението | ||
на системите от страна на члена на екипажа и да не е | ||
необходима допълнителна намеса от страна на | ||
инструктора. | ||
6. Мястото за инструктора трябва да включва следните | ||
устройства за управление: | ||
устройство за динамичното планиране на траекторията | ||
на полета върху подходите, като се започне от точката | ||
на крайния етап на подхода заедно с вертикалния | ||
профи; устройства, които да подпомагат изискваното | ||
обучение; устройство за настройване на долната част | ||
на облаците и видимостта. | ||
7. Усилията в системата за управление и | ||
характеристиките на отклонение трябва да реагират по | ||
същия начин при същите полетни условия като тези на | ||
имитирания вертолет. | ||
8. Аеродинамичното моделиране трябва да отразява: | ||
техническите характеристики на главния носещ винт и | ||
на този при опашката; ефекта от обледеняването на | ||
корпуса и на носещия винт; ефекти от напречно | ||
свързване/връзка; промени в масата и в | ||
разположението на центъра на тежестта и в | ||
конфигурацията; пръстен на завихряне. | ||
9. Значими звукове в кабината на екипажа, които се | ||
получават при действията на пилота и които | ||
съответстват на моделирания вертолет. | ||
10. Визуална система (нощ, смрачаване или ден), която | ||
да може да осигурява полезрение минимум от 150 | ||
градуса хоризонтално от средната точка на окото и 40 | ||
градуса вертикално. Визуалната система трябва да | ||
отговаря на стандартите, посочени в части 3 и 4 на АМС | ||
STD 3H.030 (тестове за доказване на знанията, | ||
функционални и субективни тестове). Реакцията на | ||
визуалната система и на приборите в кабината на | ||
екипажа на усилията на управление трябва да се | ||
комбинират пряко така, че да се постига интегриране | ||
на необходимите ориентири. | ||
11. Осигурява се визуална база данни, която да е | ||
достатъчна за осигуряване на изискванията по | ||
обучението, включително, където е приложимо: | ||
(i) Специфични зони в базата данни трябва да са с | ||
по-голяма резолюция за осигуряване на упражненията, | ||
подготовката по приземяване, излитане и със земна | ||
възглавница настрани от вертолета. | ||
(ii) Подробности от достатъчни кадри за полети над | ||
територията на страната се осигуряват с цел | ||
провеждане на навигация от земята по карта в рамките | ||
на надлъжен сектор от 30 минути при средна | ||
крейсерска скорост. | ||
(iii) За радарни подходи с неназемно базиране трябва | ||
да се хармонизират визуалните/радарните имитирани | ||
инсталации. | ||
(iv) При обучението по използване на очила за нощно | ||
виждане визуалният дисплей трябва да може да | ||
изобразява различни сцени с изискваното ниво на | ||
осветеност/цвят на околната среда. Виж също бележка | ||
1 под таблица 3. |
Table 3 - | Таблица 3 - Тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация FNPT - ІІІ |
FNPT III |
Table 3 - FNPT III |
Device | General Technical Requirements | Credits |
FNPT Type | As for Type II with the following additions, or | Credits in accordance with the relevant JAR-FCL and JAR-OPS documents. |
III | amendments,: | In order to be used for helicopter type specific training, testing and checking the device -shall also be qualified as a Flight Training Device or flight Simulator. |
1. Local generic atmospheric models of wind pattern, such | ||
as. around mountains and structures, as required to | ||
support the intended manoeuvres and procedures,. | ||
2. A visual system (night/dusk and day) capable of | ||
providing a field-of-view of a minimum of 150 degrees | ||
horizontally from the middle eye point and 60 degrees | ||
vertically. | ||
3. Detailed high resolution visual data bases аs required | ||
to support at least the following manoeuvres and | ||
procedures: | ||
o Elevated heliports (including heli -decks), | ||
o Confined areas. | ||
Оборудване | Общи технически изисквания | Кредити |
FNPT Тип ІІІ | За всички типове FNPT със следните добавки или | Кредити в съответствие с JAR- |
изменения: | FCL и JAR-OPS. | |
1. Обобщени местни модели на атмосферата с розата | За да може да се използва за обучение, изпитване или проверка на знанията за специфичен тип вертолети, оборудването трябва да бъде окачествено като оборудване за летателна подготовка (FTD) или пилотажен тренажор (FS). | |
на ветровете, като тези около планините и структурите, | ||
необходими за подпомагане на планираните маневри и | ||
процедури. | ||
2. Визуална система (нощ, смрачаване или ден), която | ||
да може да осигурява полезрение минимум от 150 | ||
градуса хоризонтално от средната точка на окото и 60 | ||
градуса вертикално. | ||
3. Подробна база от визуални данни с висока | ||
резолюция, необходима за подпомагане най-малкото | ||
на следните маневри и процедури: | ||
- издигнати площадки за вертолети | ||
(включително и вертолетни площадки на кораби и др.); | ||
- затворени зони. |
Table 4 - FNPT II/III | Таблица 4 - Тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация FNPT - |
MCC | ІІ/ІІІ МСС |
Device | General Technical Requirements | Credit |
FNPT Type II/III MCC | For use in Multi-Crew Co-operation (MCC) | MCC Credits in accordance with the relevant |
training - as for Type II or Ш with the | JAR-FCL and JAR-OPS documents. | |
following additions or amendment: | In order to be used for helicopter type specific | |
1. Multi engine and multi pilot helicopter. | training, testing and checking the device shall | |
2. Performance reserves, in case of an | also be qualified as a | |
engine failure, to be in accordance with CAT. | Flight Training Device or Flight Simulator. | |
A criteria. | ||
5. Retractable landing gear (where | ||
available). | ||
4. Anti-icing or deicing systems, (аs | ||
appropriate). | ||
5. Fire detection/suppression system. | ||
6. Dual controls. | ||
7. Autopilot with upper modes. | ||
8. 2 VHF transceivers. | ||
9. 2 VHF NAV receivers (VOR, ILS, DME). | ||
10. 1 ADF receiver. | ||
11. 1 Marker receiver | ||
12. 1 transponder. | ||
13. Global Positioning System (GPS), (where | ||
applicable). | ||
14. Weather radar (where applicable). | ||
The following indicators shall be located in | ||
the same positions, on the | ||
instrument panels of both pilots: | ||
1. Airspeed. | ||
2. Flight attitude. | ||
3. Altimeter and radio altimeter (if | ||
applicable). | ||
4. HSI. | ||
5. Vertical speed. | ||
6. ADF. | ||
7. VOR, ILS, DME. | ||
8. Marker indication (as appropriate). | ||
9. Stop watch (as appropriate). | ||
Оборудване | Минимални технически изисквания | Максимален брой кредити |
FNPT Tип ІІ/ІІІMCC | За използване при обучение на | Кредити в съответствие с JAR-FCL и |
сътрудничество между членовете на | JAR-OPS. | |
многочленен екипаж (МСС) - както за Тип | За да може да се използва за обучение, | |
ІІ или ІІІ със следните допълнения или | изпитване или проверка на знанията за | |
изменения: | специфичен тип вертолети, оборудването | |
1. вертолет с няколко двигателя и | трябва да бъде окачествено като | |
няколко пилоти; | оборудване за летателна подготовка (FTD) | |
2. експлоатационните резерви в случай | или пилотажен тренажор (FS). | |
на отказ на двигател да бъдат в | ||
съответствие с критериите по CAT A; | ||
3. прибиращ се колесник за кацане; | ||
4. системи против обледеняване и за | ||
отстраняване на обледеняването; | ||
5. система за откриване/гасене на пожар; | ||
6. двойно управление; | ||
7. автопилот с горни режими; | ||
8-2. VHF | ||
предавателя-приемника/трансивера; | ||
9-2. VHF NAV приемника (VOR, ILS, DME); | ||
10-1. ADF приемник; | ||
11-1. маркерен приемник; | ||
12-1. транспондер; | ||
13. глобална система за определяне на | ||
местоположението (GPS)(където е | ||
приложимо); | ||
14. метеорологичен радар (където е | ||
приложимо). | ||
Следните индикатори ще бъдат | ||
разположени на едно и също място върху | ||
таблата с прибори на двамата пилоти: | ||
въздушна скорост; пространствено | ||
положение; висотомер и радиовисотомер | ||
(ако се прилага); HSI; вертикална скорост; | ||
ADF; VOR; ILS, DME; маркерен индикатор | ||
(ако е необходим); контрол на спиране | ||
(ако е приложим). |
JAR-STD 3H.035 Requirements for FNPTs approved or qualified before 1 January 2003 | JAR-STD 3Н.035 Изисквания за тренажори за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNPT), одобрени или окачествени преди 1 януари 2003 година |
(a) FNPTs or devices approved or qualified in accordance with national regulations of JAA Members States before 1 January 2003 will continue to maintain their approval or qualification (and be known as FNPT (G)) under the Grandfather Rights provision, in accordance with JAR-STD 3H.035-(c) and JAR-STD 3H.035-(d) provided that the maximum credit in no circumstances shall exceed their existing national credits, and the period of Grandfather Rights shall not exceed 6 years from 1 January 2003. | (а) Тренажори или оборудване за отработване на техниката за пилотиране и навигация, одобрени или окачествени с националните регламенти на страните - членки на JAA, преди 1 януари 2003 година, ще продължат да имат своето разрешение или окачествяване и ще са известни като FNPT G по силата на клаузата за "правата на дядото" в съответствие с JAR-STD 3Н.35(с) и (d) при условие, че максималният кредит не надхвърля техните национални кредити за наземно време по прибори, а периодът за правата на дядото няма да надхвърля 6 години от 1 януари 2003 година. |
(b) Recategorized FNPTs will be qualified in accordance with JAR-STD 3H.030. | (b) Прекатегоризирани тренажори за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се окачествяват в съответствие с JAR-STD 3Н.30. |
(c) FNPTs / devices that are not recategorized but that have a primary reference document used for their testing may continue under previous authorisation, provided that they continue to comply with the primary reference document. | (с) Тренажори или оборудване за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP), които не са прекатегоризирани, но които имат първоначален документ, използван за тяхното тестуване, могат да продължат да функционират с вече издаденото разрешение за това при условие, че продължат да спазват изискванията, посочени в това разрешение. |
(1) To maintain their qualification / approval, these FNPTs / devices shall be assessed in those areas which are essential to completing the flight crew member training, testing and checking process, including (where applicable): | (1) За получаване и запазване на еквивалентно ниво на окачествяване/разрешителното тези тренажори или оборудване за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се оценяват в онези области, които са съществени за завършване на подготовката на членовете на летателния екипаж и за процеса на проверка, включително (където е приложимо): |
(i) Longitudinal, lateral and directional handling qualities; | (i) Надлъжни, напречни и дирекционни качества на обработка/обслужване; |
(ii) performance in the air; | (ii) Работа във въздуха; |
(iii) specific operations; | (iii) Специфични експлоатационни операции; |
(iv) cockpit/flight deckconfiguration; | (iv) Конфигурация на кабината за екипажа; |
(v) functioning during normal, abnormal and emergency operation; | (v) Функциониране в условията на нормална, свръх- нормална и аварийна и експлоатация; |
(vi) instructor station function and FNPT / devices control, and | (vi) Функции във връзка с мястото на инструктора и управлението на тренажора и оборудването за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP); |
(vii) certain additional requirements depending on the qualification / approval and the installed equipment. | (vii) Допълнителни изисквания в зависимост от нивото на окачествяване и монтираното оборудване. |
(2) The FNPTs/devices shall be subjected to: | (2) Тренажорът/оборудването за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се подлага на: |
(i) Validation Tests (if applicable), and | (i) Тестове за потвърждаване на годност (ако такива са приложими), и |
(ii) Functions and Subjective Tests, | (ii) Функционални и субективни тестове. |
(d) FNPTs / devices that do not have a primary reference document used for their testing may continue by special arrangement. | (d) Тренажори и оборудване за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP), които нямат първоначален документ, използван за тяхното тестуване, продължават да се използват по специална процедура. |
(1) Such FNPTs /devices will be issued with Special Categories. | (1) На такива тренажори/оборудване за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се издават специални категории. |
(2) These FNPTs / devices shall be subjected to the same Functions and Subjective Tests referred to in JAR-STD 3H.035-(c) (2) (iii) . | (2) Тези тренажори/оборудване за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се подлагат на същите функционални и субективни тестове, които се посочват в JAR-STD 3Н.035, подпараграф (с)(2)(ii) по-горе. |
(3) In addition any previously recognized Validation Test shall be used. | (3) В допълнение се използва и всеки преди признат тест за доказване на годност. |
JAR-STD 3H.040 Changes to Qualified FNPT | JAR-STD 3Н.040 Промени в окачествен тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) |
(a) Requirement to notify major changes to an FNPT. The operator of a qualified FNPT shall inform the Authority of proposed major changes such as: | (а) Изискване за съобщаване на значими промени в тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP). Операторът на тренажора за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) информира въздухоплавателната администрация за предложени значими промени, като: |
(1) Helicopter modifications which could affect FNPT qualification, and | (1) Модификации на вертолета, които биха могли да окажат влияние върху окачествяването на тренажора за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP). |
(2) FNPT hardware and/or software modifications which could affect the handling qualities, performances or system representations, and | (2) Модификации в хардуера и/или софтуера на тренажора за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP), които биха могли да окажат влияние върху характеристиките му на управление, работа или представяне на системите. |
(3) Relocation of the FNPT, and | (3) Преместване на тренажора за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) на друго място. |
(4) Any deactivation of the FNPT | (4) Всяко спиране/деактивиране на тренажора за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP). |
NOTE: The Authority may complete a special evaluation following major changes or when an FNPT appears not to be performing in accordance with its initial qualification, | Бележка. Въздухоплавателната администрация може да направи специална оценка след значителни промени или когато за даден тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) има съмнения, че не работи на първоначално окачественото ниво. |
(b) Upgrade of an FNPT. An FNPT II/III may be upgraded to include an FTD qualification. Special evaluation is required before the issue of a qualification for the FTD. | (b) Повишаване нивото на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP). Нивото на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация - FNTP ІІ/ІІІ може да се променя на по-високо такова, за да включи и квалификация за оборудване за летателна подготовка (FTD). Изисква се извършване на специална оценка преди присъждане на окачествяване за групата на оборудване за летателна подготовка (FTD). |
(1) If an upgrade is proposed the FNPT/STD operator shall seek the advice of the Authority and give full details of the modifications. If the upgrade evaluation does not fall upon the anniversary of the original qualification date, a special evaluation is required to permit the FNPT to continue to qualify even as an FNPT. | (1) Ако се предложи повишаване на нивото, операторът на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация/оборудване за летателна подготовка се консултира с въздухоплавателната администрация и представя пълни подробности за модификациите. Ако оценката за повишаване на нивото не съвпада с датата, на която е направено първоначалното окачествяване, се изисква извършване на специална оценка за даване на разрешение тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) да продължи да има ниво на окачествяване дори като тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP). |
(2) In the case of an FNPT upgrade, the STD operator shall run all applicable validation tests for the requested qualification, | (2) В случай на повишаване на нивото на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) операторът на оборудване за комплексна летателна подготовка ще извърши всички изпитания за потвърждаване на нивото на окачествяване, за което се кандидатства. |
(c) Relocation of an FNPT. | (с) Преместване на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP). |
(1) In instances where an FNPT is moved to a new location, the Authority shall be advised before the planned activity. A schedule of planned related events has to be provided. | (1) В случаите, когато даден тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се премества на ново място, въздухоплавателната администрация се уведомява предварително за извършването на такива дейности, като й се представя график за извършване на дейностите, свързани с преместването. |
(2) Prior to returning the FNPT to service at the new location the STD operator shall perform at least one third of the validation tests (if any) and functions and subjective tests to ensure that the FNPT performance meets its original qualification standard. A copy of the test documentation shall be retained with the FNPT records for review by the Authority. | (2) Преди повторно пускане на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) в действие на новото място операторът на оборудване за комплексна летателна подготовка извършва най-малко една трета от изпитанията за доказване на годност (ако има такива) и функционални изпитания и субективните тестове, за да се увери, че работата на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) отговаря на неговия оригинален стандарт на окачествяване. Копие от документацията за изпитания и тестове се пази в архива на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) за проверка от въздухоплавателната администрация. |
(3) At the discretion of the Authority, the FNPT shall be subject to an evaluation in accordance with its original JAA qualification criteria, | (3) По решение на въздухоплавателната администрация тренажорът за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се подлага на оценяване в съответствие с първоначалните критерии на JAA за окачествяване. |
(d) Deactivation of a currently qualified FNPT (1) If an STD operator plans to remove an FNPT from active status for prolonged periods, the Authority shall be notified and suitable | (d) Спиране на тренажора за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP), който понастоящем е окачествен. |
controls established for the period the FNPT is inactive. (2) The STD operator shall arrange an understanding with the Authority to ensure that the FNPT can be restored to active status in its original qualification group. | При условие, че операторът на оборудване за комплексна летателна подготовка планира да извади тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) от активното му състояние на работа за продължителен период от време, въздухоплавателната администрация се уведомява за това и се определят подходящи контролни мероприятия за периода, през който тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) няма да работи. Операторът на оборудване за комплексна летателна подготовка договаря с въздухоплавателната администрация процедура, с която се дава гаранция, че тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) може да бъде върнат към работното му състояние в първоначалната му група на окачествяване. |
JAR-STD 3H.045 Intentionally blank | JAR-STD 1A.045 Нарочно оставено празно |
JAR-STD 3H.050 Transferability of FNPT Qualification | JAR-STD 1A.050 Възможност за прехвърляне на удостоверение за окачествяване на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) |
(a) When there is a change of STD operator, the new STD operator shall advise the Authority in advance in order to agree upon a plan of transfer of the FNPT. | (a) При смяна на оператора на оборудване за комплексна летателна подготовка новият оператор уведомява за това въздухоплавателната администрация предварително, за да се съгласува план за прехвърляне на тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP). |
(b) At the discretion of the Authority, the FNPT shall be subject to an evaluation in accordance with its original JAA qualification criteria, | (b) По решение на въздухоплавателната администрация тренажорът за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) се подлага на оценяване в съответствие с първоначалните критерии на JAA за окачествяване. |
(c) Provided that the FNPT performs to its original standard, its original qualification shall be restored. However user approval may be required. | (с) При условие, че тренажор за отработване на техниката за пилотиране и навигация (FNTP) работи на нивото на първоначалния си стандарт, нивото му на окачествяване се запазва. Но въпреки това може да се изисква разрешение за потребител. |
SECTION 1 - REQUIREMENTS | 1 - ИЗИСКВАНИЯ |
1 GENERAL 1.1 This Section contains the requirements for Basic Instrument Training Devices. | 1. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Настоящият раздел съдържа изискванията за оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
2 PRESENTATION 2.1 The requirements of JAR-STD 4A are presented in two columns on loose pages, each page being identified by the date of issue and/or the amendment number under which it is amended or reissued. 2.2 Subheadings are in italic typeface. 2.3 Explanatory notes not forming part of the requirements appear in smaller typeface. 2.4 New, amended and corrected text will be enclosed within heavy brackets until a subsequent ‚Amendment' is issued. | 2. ПРЕДСТАВЯНЕ 2.1. Изискванията на JAR-STD 4А са представени в две колони върху незалепени страници, като на всяка страница е отбелязана датата на издаване и номерът на поправката, под който документът е изменен или преиздаден. 2.2. Подзаглавията се дават в курсив. 2.3. Обяснителните бележки, които не са част от изискванията, се дават с по-малки букви. 2.4. Нов, изменен или коригиран текст се дава ограден в средни скоби до издаването на следващото "изменение". |
SUBPART A - APPLICABILITY | JAR-STD 4А.001 Приложимост |
JAR-STD 4A.001 Applicability JAR-STD 4A applies to those manufacturers and/or operators of Basic Instrument Training Devices (BITD) seeking qualification of Basic Instrument Training Devices. BITD users also shall gain approval to use the BITD as part of their approved training programmes despite the fact that the BITD has been previously qualified. Although this document provides guidance material for BITD users, precise details of such approvals are contained in JAR-FCL and other applicable documents. | JAR-STD 4А се прилага за онези производители и/или оператори на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), които искат окачествяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Потребителите на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD)получават право да използват това оборудване като част от техните одобрени програми за обучение, независимо от факта, че оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) е било окачествено по-рано. Независимо, че настоящият документ дава материал с инструкции за тези, които използват оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), точните подробности за това право се дават в JAR-FCL и други приложими документи. |
SUBPART B - GENERAL | ПОДРАЗДЕЛ В - ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ |
JAR-STD 4A.005 Terminology (See Appendix 1 to JARSTD 4A.005) (See AMC STD 4A.005) Because of the technical complexity of Synthetic Training Device qualification, it is essential that standard terminology is used throughout. The following principal terms and abbreviations shall be used in order to comply with JAR-STD. Further terms and abbreviations are contained in Appendix 1 to JAR-STD 4A.005. | JAR-STD 4А.005 Терминология. Поради техническата сложност на окачествяването на комплексна летателна подготовка от особена важност е използването на стандартна терминология в целия текст. За изпълнение на изискванията на JAR-STD се използват следните основни термини и съкращения. Допълнителни термини и съкращения се дават в Приложение 1 на JAR-STD 4A.005. |
(a) Synthetic Training Device (STD) . A training device which is either a Flight Simulator (FS, a Flight Training Device (FTD), a Flight Navigation Procedure Trainer (FNPT) or a Basic Instrument Training Device (BITD). | (а) Оборудване за комплексна летателна подготовка (STD). Оборудване за подготовка, което е или пилотажен тренажор (FS), оборудване за летателна подготовка (FTD), тренажор за моделиране на пилотажно-навигационните правила (FNPT) или оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(b) Flight Simulator (Simulator). A full size replica of specific type or make, model and series aeroplane flight deck, including all equipment and computer programmes necessary to represent the aeroplane in ground and flight operations, a visual system providing an out-of-the-flight deck view, and a force cueing motion system. It is in compliance with the minimum standards for Flight Simulator qualification. | (b) Пилотажен тренажор (FS). Точно копие в пълни размери на конкретен тип или марка, модел и серия вертолетна кабина за екипажа, включително окомплектовка на цялото оборудване и компютърни програми, необходими за представяне на вертолета в експлоатационни условия на земята и във въздуха, визуална система, която осигурява видимост навън от кабината за екипажа и система за движение със силов ориентир. Тренажорът отговаря на изискванията на минималните стандарти за окачествяване на пилотажен тренажор. |
(c) Flight Training Device (FTD). A full size replica of an aeroplane's instruments, equipment, panels and controls in an open flight deck area or an enclosed aeroplane flight deck, including the assemblage of equipment and computer software programmes necessary to represent the aeroplane in ground and flight conditions to the extent of the systems installed in the device. It does not require a force cueing motion or visual system. It is in compliance with the minimum standards for a specific FTD Level of Qualification. | (c) Оборудване за летателна подготовка (FTD). Точно копие в пълни размери на вертолетни прибори, оборудване, табла и уреди за управление в отворена зона с кабина за екипажа, включително окомплектовка на цялото оборудване и компютърни програми, необходими за представяне на вертолета в летателни условия на земята и във въздуха до степен, осигурявана от монтираните в оборудването системи. Това оборудване не се нуждае от визуална система и система за движение със силов ориентир. Оборудването отговаря на изискванията на минималните стандарти за специфично ниво на окачествяване на оборудване за летателна подготовка. |
(d) Flight and Navigation Procedures Trainer (FNPT). A training device which represents the flight deck/cockpit environment including the assemblage of equipment and computer programmes necessary to represent an aeroplane type or class in flight operations to the extent that the systems appear to function as in an aeroplane. It is in compliance with the minimum standards for a specific FNPT Level of Qualification. | (d) Тренажор за моделиране на пилотажно-навигационните правила (FNPT).Оборудване за подготовка, което пресъздава средата на кабината за екипажа/пилотската кабина, включително окомплектовка на оборудване и компютърни програми, необходими за представяне на вертолета в летателна експлоатация до степен, до която системите функционират в самолета. Тренажорът отговаря на изискванията на минималните стандарти за специфичен тип на окачествяване на тренажор за моделиране на пилотажно-навигационните правила. |
(e) Basic Instrument Training Device (BITD). A ground based training device which represents the student pilot's station of a class of aeroplanes. It may use screen based instrument panels and springloaded flight controls, providing a training platform for at least the procedural aspects of instrument flight. | (e) Оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Оборудване за подготовка с наземно базиране, което представя/имитира работното място на курсиста-пилот за даден клас самолети. Може да използва табла за прибори на базата на екрани и органи за управление на полета с пружини, които да осигуряват учебна площадка най-малко за процедурните аспекти на полета по прибори. |
(f) BITD User Approval. The extent to which a qualified BITD may be used by persons, organisations or enterprises as approved by the Authority. It takes account of aeroplane to BITD differences and the operating and training ability of the organisation. | (f) Право на потребител за използване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (право на потребител на BITD). Степента, до която едно оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) с дадено квалификационно ниво може да се използва от лица, организации или предприятия според одобрението на въздухоплавателната администрация. Отчитат се различията между самолета и оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), както и експлоатационните и учебните възможности на организацията. |
(g) BITD Manufacturer. That organisation or enterprise being directly responsible to the Authority for requesting the initial BITD model qualification. | (g) Производител на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Организацията или предприятието, което отговаря пряко пред въздухоплавателната администрация за подаване на заявление за първоначално окачествяване на модел на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(h) BITD Model. A defined hardware/software combination which has obtained a qualification. Each BITD will equate to a specific model and be a serial numbered unit. | (h) Модел на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Определена комбинация на хардуер/софтуер, която е била окачествена. Всяко оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD)съвпада с определен модел и представлява техническа единица с определен сериен номер. |
(i) BITD Operator. That person, organisation or enterprise directly responsible to the Authority for requesting and maintaining the recurrent qualification of a particular BITD. | (i) Оператор на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (оператор на BITD) . Лицето, организацията или предприятието, което пряко отговаря пред въздухоплавателната администрация за кандидатстване и поддържане на ниво на окачествяване за дадено оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(j) BITD User. The person, organisation or enterprise requesting training credits through the use of a BITD. | (j) Потребител на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (потребител на BITD). Лицето, организацията или предприятието, което кандидатства за кредити за обучение, проверка и полагане на изпити чрез използване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(k) BITD Qualification. The technical ability of a BITD as defined in the compliance document. | (k) Окачествено ниво на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (окачествено ниво на BITD). Нивото на техническите възможности на оборудване за комплексна летателна подготовка, както е определено в документа за съответствие с изискванията. |
(l) Qualification Test Guide (QTG) . A document designed to demonstrate that the performance and handling qualities of a BITD agree within prescribed limits with agreed validation data and that all applicable regulatory requirements have been met. The QTG includes both the agreed validation data and BITD data usedto support the validation. | (l) Инструкции за тест за окачествяване (QTG). Документ, предназначен да демонстрира, че предписаните ограничения във връзка с работните качества и характеристиките за управление на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) отговарят на предписаните ограничения според предписаните технически данни и че всички приложими регламентирани изисквания са изпълнени. Инструкциите за теста за окачествяване включват данни за оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), които се използват за доказване на съответствие с предписаните технически данни. |
Appendix 1 to JAR-STD 4A.005 Additional Terminology | Приложение 1 към JAR-STD 4A.005 Допълнителна терминология |
In addition to the principal terms defined in JAR-STD 4A.005 itself, additional terms used in the context of JAR-STD 4A have the following meanings: | В допълнение на основните термини, определени в JAR-STD 4A.005, допълнителните термини, които се използват в контекста на JAR-STD 4A имат следните значения: |
(a) Automatic Testing. BITD testing wherein all stimuli are under computer control. | (a) Автоматични изпитания. Изпитания на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), при които всички стимули се управляват от компютър. |
(b) Breakout. The force required at the pilot's primary controls to achieve initial movement of the control position. | (b) Начална сила. Силата, която се изисква да се приложи при основните уреди за управление на пилота, за да се предизвиква първоначално преместване на позицията на управление. |
(c) Closed Loop Testing. A test method for which the input stimuli are generated by controllers which drive the BITD to follow a pre-defined target response. | (c) Изпитания със затворена верига. Метод за извършване на изпитания, при който подаваните стимули се пораждат от командния персонал така, че оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) да следва предварително зададена желана реакция. |
(d) Control Sweep. A movement of the appropriate pilot's control from neutral to an extreme limit in one direction (Forward, Aft, Right, or Left), a continuous movement back through neutral to the opposite extreme position, and then a return to the neutral position. | (d) Контролно преместване. Преместване на съответното устройство за управление от пилота от неутрално положение до положение на екстремалното ограничение и след това отново връщане в неутрално положение. |
(e) Convertible BITD. A BITD in which hardware and software can be changed so that the BITD represents more than one model, usually of the same class of aeroplane. The same cockpit shell, computers and necessary peripheral equipment can thus be used in more than one simulation. | (e) Приспособявано оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), при което хардуерът и софтуерът могат да се променят така, че оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) да представя повече от един модел, обикновено за същия клас самолети. По този начин същата пилотска кабина, компютри и необходимото периферно оборудване може по този начин да се използват за повече от една симулация. |
(f) Critical Engine Parameter. The engine parameter which is the most appropriate measure of propulsive force. | (f) Критичен параметър на двигателя. Параметърът на двигателя, който е най-подходящ за измерване на движещата сила. |
(g) Damping (critical). The CRITICAL DAMPING is that minimum Damping of a second order system such that no overshoot occurs in reaching a steady state value after being displaced from a position of equilibrium and released. This corresponds to a relative Damping ratio of 1.0. | (g) Критично демпфиране/погасяване. КРИТИЧНОТО ДЕМПФИРАНЕ е това минимално демпфиране на система от втори ред, при което не се получава надминаване при постигане на стойност за устойчиво състояние след изместване от положение на покой или свободно положение. Това отговаря на относителен коефициент 1.0 на демпфиране. |
(h) Damping (over-damped) . An OVERDAMPED response is that Damping of a second order system such that it has more Damping than is required for Critical Damping, as described above. This corresponds to a relative Damping ratio of more than 1.0. | (h) Превишено демпфиране. ПРЕВИШЕНОТО ДЕМПФИРАНЕ е реакция, показваща че демпфирането на система от втори ред е получила по-голямо демпфиране от това, което се изисква за критично демпфиране, както е описано по-горе. Това съответства на относителен коефициент на демпфиране, по-голям от 1.0. |
(i) Damping (under-damped). An UNDERDAMPED response is that Damping of a second order system such that a displacement from the equilibrium position and free release results in one or more overshoots or oscillations before reaching a steady statevalue. This corresponds to a relative Damping ratio of less than 1.0. | (i) Понижено демпфиране. ПОНИЖЕНОТО ДЕМПФИРАНЕ е реакция, показваща, че при демпфирането на система от втори ред изместването от състоянието на покой или свободно състояние води до една или повече осцилации, преди да достигне стойност за стабилно състояние. Това съответства на относителен коефициент на демпфиране, по-малък от 1.0. |
(j) Deadband. The amount of movement of the input for a system for which there is no reaction in the output or state of the system observed. | (j) Мъртва точка. Количеството движение на вход за дадена система, при което няма никаква реакция на изход или в състоянието на наблюдаваната система. |
(k) Driven. A state where the input stimulus or variable is 'driven' or deposited by automatic means, generally a computer input. The input stimulus or variable may not necessarily be an exact match to the flight test comparison data -it is simply driven to certain predetermined values. | (k) Задвижване. Състояние, при което входящият стимул или променлива се "задвижва" или депозира автоматично, обикновено от компютър. Входящият стимул или променлива може да не съвпада точно със сравнителните данни от полетното изпитание - те просто се задвижват до определени и предварително определени стойности. |
(l) BITD Data. The various types of data used to design, manufacture, test and maintain the BITD. | (l) Данни за оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Различните типове данни, които се използват за проектиране, производство, изпитания и техническо обслужване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(m) BITD Evaluation. A detailed appraisal of a BITD by the Authority to ascertain whether or not the standard required for a Qualification is met. | (m) Оценяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Подробна оценка на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) от страна на въздухоплавателната администрация, за да се спазва стандартът , който се изисква за окачествяване. |
(n) Flight Test Data. Actual aeroplane data obtained by the aeroplane manufacturer (or other supplier of acceptable data) during an aeroplane flight test programme. | (n) Данни за полетните изпитания. Актуални данни за самолета, получени от производителя на самолета (или от друг доставчик на приемливи данни) по време на програмата за извършване на полетни изпитания със самолета. |
(o) Free Response. The response of the aeroplane after completion of a control input or disturbance. | (o) Свободна реакция. Реакцията на самолета след изпълнение на подаване на управленско входящо усилие, или |
(p) Frozen/Locked. A state where a variable is held constant with time. | (p) Замразена/заключена. Състояние, при което дадена променлива остава постоянна във времето. |
(q) Functions Test. A quantitative assessment of the operation and performance of a BITD by a suitably qualified evaluator. The test can include verification of correct operation of controls, instruments, and systems of the simulated aeroplane under normal and non-normal conditions. Functional performance is that operation or performance that can be verified by objective data or other suitable reference material which may not necessarily be Flight Test Data. | (q) Функционален тест/изпитание. Количествена оценка на експлоатацията и техническите характеристики на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) от квалифициран оценител. Тестът може да включва проверка на правилното функциониране на устройствата за управление, приборите и системите на имитирания самолет при нормални и ненормални условия. Функционални технически показатели са тези показатели за експлоатацията или функционирането, които могат да бъдат проверени чрез обективни данни или други подходящи материали, които не е задължително да са данни за изпитания по време на полет. |
(r) Hands-off Manoeuvre. A test manoeuvre conducted or completed without pilot control inputs. | (r) Маневриране без ръце. Изпитателна маневра, извършвана или завършена без подаване на управленски входящи усилия от пилота. |
(s) Hands-on Manoeuvre. A test manoeuvre conducted or completed with pilot control inputs as required. | (s) Маневриране с ръце. Изпитателна маневра, извършвана или завършена с подаване на необходимите управленски входящи усилия от пилота. |
(t) Integrated Testing. Testing of the BITD such that all aeroplane system models are active and contribute appropriately to the results. None of the aeroplane system models should be substituted with models or other algorithms intended for testing only. This may be accomplished by using controller displacements as the input. These controllers should represent the displacement of the pilot's controls and these controls should have been calibrated. | (t) Интегрирани изпитания. Изпитване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), при което всички системни модели на самолета работят и допринасят за получавания резултат. Нито един от системните модели на самолета не трябва да се заменя с модели или други алгоритми, предназначени само за извършване на изпитания. Това може да се постигне чрез въвеждане на контролни отклоняващи се входящи параметри. Тези контролни параметри трябва да дават отклонението в устройствата за управление на пилота, като тези контролни устройства трябва да са калибрирани. |
(u) Latency. The additional time, beyond that of the basic perceivable response time of the aeroplane due to the response time of the BITD. | (u) Латентност. Остатъчното допълнително време над времето на доловимата реакция на самолета като следствие от времето за реакция на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Представлява общото закъснение, натрупано от подаване на сигнала до изходящата реакция. Не се включва характерното закъснение за имитирания самолет. |
(v) Manual Testing. BITD testing wherein the pilot conducts the test without computer inputs except for initial setup. All modules of the simulation should be active. | (v) Ръчни изпитания. Изпитания на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), при което пилотът извършва изпитанието без входящи компютърни данни, освен при началното стартиране и настройка. Всички модули на симулацията трябва да са активни. |
(w) Master Qualification Test Guide (MQTG). The Authority approved QTG which incorporates the results of tests witnessed by the Authority. The MQTG serves as the reference for future evaluations. | (w) Главни инструкции за тест за окачествяване (MQTG). Включват параметри, които могат да бъдат сравнени с релевантните данни. MQTG служи за проверка на данните от бъдещи оценки. |
(x) Objective Test (Objective Testing). A quantitative assessment based on comparison with data. | (x) Обективен тест (обективни изпитания). Количествена оценка, свързана със сравняване на данни. |
(y) Power Lever Angle. The angle of the pilot's primary engine control lever (s) in the cockpit. This may also be referred to as PLA, Throttle, Power Lever and Propeller Lever. | (y) Ъгъл на лоста за управление на мощността.Ъгълът на лоста/лостовете по критериите на JAR-STD 4А. Може да се нарича също и PLA, газ, лост за газта и лост за въздушния винт. |
(z) Predicted Data. Data derived from sources other than type specific aeroplane flight tests. | (z) Предсказани данни. Данни, извлечени от източници, различни от полетните изпитания за специфичния самолет. |
(aa) Proof - of - Match (POM). A document which shows agreement within defined tolerances between model responses and flight test cases at identical test and atmospheric conditions. | (aa) Доказателство за съответствие (POM). Документ, който показва съответствието в рамките на определени толеранси между реакциите на модела и случаите на изпитания при еднакви изпитателни и атмосферни условия. |
(bb) Protection Functions. Systems functions designed to protect an aeroplane from exceeding its flight and manoeuvre limitations. | (bb) Предпазни функции. Системни функции, предназначени да предпазват самолета от надвишаване на неговите ограничения за полет и маневриране. |
(cc) Pulse Input. An abrupt input to a control followed by an immediate return to the initial position. | (cc) Импулсивно движение. Внезапно задвижване за преместване на устройство за управление, последвано от мигновено връщане в изходно положение. |
(dd) Reversible Control System. A control system in which movement of the control surface will backdrive the pilot's control in the cockpit. | (dd) Възвръщаема система за управление. Система за управление, при която движението на повърхността за управление връща обратно движението на пилота в пилотската кабина. |
(ee) Snapshot. A presentation of one or more variables at a given instant of time. | (ee) Моментна снимка. Представяне на една или повече променливи в даден момент. |
(ff) Statement of Compliance (SOC). A declaration that specific requirements have been met. | (ff) Заявление за спазване на изискванията (SOC). Декларация, че са спазени специфични изисквания. |
(gg) Step Input. An abrupt input held at a constant value. | (gg) Стъпково въвеждане. Рязко въвеждане на усилие, което се запазва постоянно. |
(hh) Subjective Test (Subjective Testing). A qualitative assessment based on established standards as interpreted by a suitably qualified person. | (hh) Субективен тест (субективни изпитания). Количе-ствена оценка, която се основава на установени стандарти в тяхната интерпретация на подходящо квалифицирано лице. |
(ii) Time History. A presentation of the change of a variable with respect to time. | (ii) История във времето. Представяне на промяна в дадена променлива в течение на времето. |
(jj) Transport Delay. The total BITD system processing time between an input signal from a pilot primary flight control and the instrument response. It is the overall time delay incurred rom signal input until output response. It does not include the characteristic delay of the aeroplane simulated. | (jj) Закъснение за предаване/транспортиране. Цялото време за системна обработка при оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) между входящ сигнал, подаван от пилота с основно устройство за управление, и прибора. |
(kk) Validation Data. Data used to prove that the BITD performance corresponds to that class of aeroplane. | (kk) Данни за проверка. Данни, които се използват за доказване, че функционирането на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) съответства на дадения клас самолети. |
(ll) Validation Test. A test by which BITD parameters can be compared with the relevant Validation Data. | (ll) Тест за доказване на съответствие. Тест, чрез който се доказва, че резултатите, получени с оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), отговаря на конкретни резултати от тестове със самолета по време на полет. |
JAR-STD 4A.010 Implementation | JAR-STD 4А.010 Влизане в сила |
JAR-STD 4A will be implemented on 1 January 2003 when national arrangements, procedures and Qualification Certificates shall fully comply with JAR-STD 4A criteria | JAR-STD 4А влиза в сила на 1 януари 2003 година, след което националните мерки, процедури и сертификати за окачествяване се съгласуват изцяло с критериите на JAR-STD 4А. |
SUBPART C - BASIC INSTRUMENT TRAINING DEVICES | ПОДРАЗДЕЛ С - ОБОРУДВАНЕ ЗА ОСНОВНА ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА С ПИЛОТАЖНО-НАВИГАЦИОННИТЕ ПРИБОРИ |
JAR-STD 4A.015 Application for BITD Qualification (See AMC STD 4A.015) (See IEM STD 4A.015) | JAR-STD 4А.015 Заявление за окачествяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) |
(a) The BITD manufacturer of a new BITD model which requires evaluation shall apply to the Authority giving 3 months notice. In exceptional cases this period may be reduced to one month at the discretion of the Authority. | (а) Производителят на нов модел оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), който изисква оценка, подава заявление до въздухоплавателната администрация, като уведоми за това 3 месеца предварително. В изключителни случаи този срок може да се намали на един месец по решение на въздухоплавателната администрация. |
(b) A BITD Qualification Certificate will be issued for the BITD model to the manufacturer following satisfactory completion of an evaluation by the Authority. This qualification is valid for all serial numbers of this model without further technical evaluation | (b) Удостоверение за окачествяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) ще бъде издадено за модела оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) на производителя непосредствено след одобрителната оценка на въздухоплавателната администрация. Окачествяването е валидно за всички серийни номера на този модел, без да е необходима допълнителна техническа оценка. |
JAR-STD 4A.020 Validity of BITD Qualification | JAR-STD 4А.020 Валидност на удостоверението за окачествяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) |
(a) A BITD qualification of each serial mumber is valid for 36 months from the commencement of operation, unless reduced by the Authority. It is the operator's responsibility to apply for the revalidation of the qualification. | (а) Удостоверението за окачествяване на всеки сериен номер на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) е валидно 36 месеца от датата на започване на експлоатацията, освен ако не е посочен друг по-кратък срок от въздухоплавателната администрация. Отговорност за подаване на заявление за повторно потвърждаване на удостоверението за окачествяване носи операторът. |
(b) A BITD qualification test for revalidation may take place at any time within the 60 days prior the expiry of the validity of the qualification document. The new 36 months period of validity shall continue from the expiry date of the previous qualification document. | (b) Тест за повторно потвърждаване на удостоверението за окачествяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) може да се проведе по всяко време в рамките на 60 дни, предшестващи изтичането на валидността на документа за окачествяване. Новият 36-месечен срок на валидност продължава от датата на изтичане на предходния документ за окачествяване. |
(c) The Authority may refuse, revoke, suspend or vary a BITD qualification, if the provisions of JAR-STD 4A are not satisfied. | (c) Въздухоплавателната администрация може да отказва, отменя, прекратява и променя удостоверения за окачествяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), ако изискванията на JAR-STD 4А не са изпълнени. |
(d) As a BITD only broadly replicates a class of aeroplanes, and not a specific type of aeroplane, an interim qualification will not be issued. | (d) Тъй като оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) симулира най-общ клас самолети, а не специфичен тип самолети, не се издава междинно удостоверение за окачествяване. |
JAR-STD 4A.025 Rules governing BITD Operators (See AMC STD 4A.025) The operator of a BITD shall demonstrate his capability to maintain the performance, functions and other characteristics specified for the BITD qualification as follows: | JAR-STD 4A.025 Правила, по които се ръководят операторите на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) Операторът на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) демонстрира способността си да поддържа експлоатацията, функциите и другите характеристики, посочени за окачественото ниво на оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), както следва: |
(a) Quality System. | (а) Система за качество |
(1) A Quality System shall be established and a Quality Manager designated to monitor compliance with, and the adequacy of, procedures required to ensure the maintenance of the qualification of the BITD. Compliance monitoring shall include a feed-back system to the Accountable Manager to ensure corrective action as necessary. | (1) Създава се система за качество и се определя ръководител по качеството, който да контролира спазването и пригодността на процедурите, които са необходими да осигурят поддържането на окачественото ниво за оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Контролирането на спазването на процедурите включва система за обратна връзка с отговорния ръководител с цел осигуряване на необходимите коригиращи действия. |
(2) The Quality System shall include a Quality Assurance Programme that contains procedures designed to verify that the specified performance, functions and characteristics are being conducted in accordance with all applicable requirements, standards and procedures. | (2) Системата за качество включва програма за осигуряване на качеството, която съдържа процедури, създадени с цел да се провери дали работата, функциите и характеристиките на оборудването са съобразени с всички прилагани изисквания, стандарти и процедури. |
(3) The Quality System and the Quality Manager shall be acceptable to the Authority. | (3) Системата за качество и ръководителят по качество трябва да бъдат приемливи за въздухоплавателната администрация. |
(4) The Quality System shall be described in relevant documentation. | (4) Системата за качество се описва в съответната документация. |
(b) Updating and Modifications. The BITD operator shall maintain a link between his own organisation, the Authority and the BITD manufacturer. to incorporate important modifications. | (b) Актуализиране и модификации. Операторът на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) поддържа връзка между своята организация, въздухоплавателната администрация и производителите на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) с цел внедряване на важни модификации. |
(1) Where applicable and essential for training, BITD operators shall update their BITDs (for example in the light of data revisions). Modifications of the BITD hardware and software which affect flight characteristics and performance, shall be evaluated to determine the impact on the original qualification criteria. If necessary, BITD operators shall provide amendments for any affected validation tests. | (1) Където е приложимо и съществено за подготовката, операторите на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) осъвременяват своето на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) (например в светлината на проверка на данните). Модификациите на хардуера и софтуера на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), които оказват влияние на полета и експлоатационните характеристики, ще бъдат подлагани на оценка за определяне на въздействието върху оригиналните критерии за окачествяване. Ако е необходимо, операторите на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) подготвят изменения за всеки засегнат тест за доказване на годност. |
(2) The Authority shall be advised in advance of any major changes to determine if the tests carried out by the BITD operator are satisfactory. A special evaluation of the BITD may be necessary prior to returning it to training following the modification. | (2) На въздухоплавателната администрация ще бъде докладвано предварително за всякакви важни изменения, за да се определи дали проведените тестове от оператора на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) са удовлетворителни. Може да се наложи извършване на специална оценка на оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) преди връщането му в системата за подготовка след извършването на модификацията. |
(3) The BITD operator providing the information on the intended modification shall also provide a justification that this information is adequate either from the BITD operator's own resources, or through an arrangement with the BITD manufacturer. | (3) Операторът на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), който дава информация за заплануваната модификация, също така предоставя доказателства, че тази информация е точна, или от своите собствени източници, или чрез процедура съвместно с производителя на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(c) Installations. Ensure that the BITD is housed in suitable premises which support safe and reliable operation. | (с) Инсталации: Осигурява се разполагането на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) в подходящи помещения, които осигуряват безопасната и надеждна експлоатация. |
(1) BITD occupants and maintenance personnel shall be briefed on safety to ensure that they are aware of all safety equipment and arrangement in the BITD in case of emergency. | (1) Тези, които влизат в оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), и персоналът за техническото му обслужване получават подходящ инструктаж за безопасна работа с оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) в аварийна ситуация. |
(d) Additional Equipment. Where additional quipment has been added by the BITD Operator to a BITD even though not required for qualification, it will be assessed to ensure that it does not adversely affect the quality of training. Therefore any subsequent modification, removal or unserviceability could affect the qualification of the device. | (d) Допълнително оборудване. Там, където допълнително оборудване е било добавено от оператора на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) към това оборудване, независимо, че това не се изисква за окачествяване, то ще бъде оценено, за да се осигури, че оборудването не оказва отрицателно въздействие върху качеството на подготовката. Ето защо всяко преместване, модификация или невъзможност за сервизно обслужване може да повлияе върху окачествяването на оборудването. |
JAR-STD 4A.030 Requirements for BITDs qualified on or after 1 January 2003 (See AMC STD 4A.030) (See IEM STD 4A.030) | JAR-STD 4А.030 Изисквания за оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), окачествено на или след 1 януари 2003 г. |
(a) Any BITD submitted for initial evaluation on or after 1 January 2003, shall be evaluated against JAR-STD 4A criteria, | (а) Всяко оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), представено за първоначално оценяване на или след 1 януари 2003 г., се оценява по критериите на приложимия JAR-STD 4А. |
(b) A BITD shall be assessed in those areas which are essential to completing the student pilot training process according Appendices 1 and 2 to JAR-STD 4A.030. | (b) Оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) се оценява в онези области, които са съществени за завършване на процеса на подготовката на летателния екипаж в съответствие с изискванията на Приложения 1 и 2 на JAR-STD 4A.030. |
(c) The BITD shall be subjected to: | (с) Оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) се подлага на: |
(1) Validation tests as found in the Qualification Test Guide (QTG) as expressed in AMC STD 4A.030, para 2.3. | (1) Тестове за потвърждаване на годност според инструкциите за теста за окачествяване (QTG), както е изложен в AMC STD 4A.030, параграф 2.3. |
(2) Functions && Subjective tests as expressed in AMC STD 4A.030, para 3. | (2) Функционални и субективни тестове, както са посочени в AMC STD 4A.030, параграф 3. |
(d) Data which is used to ensure the fidelity of a BITD shall be of a standard that satisfies the Authority before the BITD can be qualified, | (d) Данните, които се използват за осигуряване на точността на едно оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), са със стандарт, който удовлетворява въздухоплавателната администрация преди оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) да може да получи ниво на окачествяване. |
(e) The BITD manufacturer shall submit a QTG acceptable to the Authority, | (е) Производителят на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно- навигационните прибори (BITD) представя инструкции за тест за окачествяване във форма и по начин, който е приемлив за въздухоплавателната администрация. |
(f) Upon completion of the initial evaluation, and when all the discrepancies in the QTG have been addressed to the satisfaction of the Authority, the QTG is approved. After inclusion of the results of the tests witnessed by the Authority, the approved QTG becomes the Master QTG (MQTG), which is the basis for the BITD model qualification and subsequent recurrent BITD individual serial number evaluation. | (f) Инструкциите за теста за окачествяване ще бъдат одобрени само след извършване на първоначално оценяване и когато всички несъответствия в инструкциите за теста за окачествяване са отстранени по един удовлетворителен за въздухоплавателната администрация начин. След включване на резултатите от тестове, освидетелствано от въздухоплавателната администрация, одобрените инструкции за изпита за окачествяване стават главна инструкция за изпит за окачествяване (MQTG), която е основата за окачествяване модела на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) и за извършването на следващото периодично оценяване на индивидуален сериен номер оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(g) The BITD operator shall: | (g) Операторът на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD): |
(1) Run the complete QTG progressively on an annual cycle. Results shall be dated and retained at least until the next requalification in order to satisfy both the BITD operator as well as the Authority that BITD standards are being maintained; and | (1) Изпълнява пълната главна инструкция за изпит за окачествяване постоянно между всяко годишно оценяване от страна на въздухоплавателната администрация. Резултатите се отбелязват с дата и се съхраняват с цел да удовлетворят както оператора на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), така и въздухоплавателната администрация, че стандартите на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) се поддържат. |
(2) Establish a Configuration Control System to ensure the continued integrity of the hardware and software qualified. | (2) Създава система за контрол на конфигурацията с цел да се осигури поддържане на доброто състояние на окачествения хардуер и софтуер. |
Appendix 1 to JAR-STD 4A.030 Technical Requirements | Приложение 1 към JAR-STD 4А.030 Технически изисквания |
(a) This Appendix describes the minimum technical requirements for qualifying a BITD. | (а) Това приложение описва минималните технически изисквания за окачествяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(b) Specific requirements for the use of the BITD will be determined by the Authority. Specialised training courses require an adequate standard of simulation which will be evaluated by the Authority. (See JAR-FCL 1). | (b) Специфични изисквания за използването на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) се определят от въздухоплавателната администрация. Специализирани курсове на обучение изискват подходящ стандарт на симулация, който ще бъде оценен от въздухоплавателната администрация (виж JAR-FCL 1). |
(c) Maximum credits are granted according to JAR-FCL 1. | (с) Максимален брой кредити се дава в съответствие с JAR-FCL 1. |
Table 1 Minimum technical requirements for qualifying JAA BITD | Таблица 1 - Минимални технически изисквания за квалификационно JAA оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) |
Minimum Technical Requirements | |
1. A student pilot's station which represents a class of aeroplane sufficiently enclosed to exclude distraction | 1. Кабина на имитирания клас самолети за курсиста-пилот, която е достатъчно затворена, за да не се допуска отклоняване на вниманието. |
2. The switches and all the controls shall be of a representative size and shape, and shall operate as and represent those as in the simulated class of aeroplane. | 2. Превключвателите и всички контролни устройства трябва да са с представителна големина и форма и ще функционират така, както при имитирания клас самолети. |
3. Instruments, equipment, panels, systems, primary and secondary flight controls sufficient for the training events to be accomplished shall be located in a position similar to that in the simulated class of aeroplane. | 3. Прибори, оборудване, контролни табла, системи, първични и вторични уреди за управление, достатъчни за изпълнение на учебните ситуации и събития, трябва да са разположени така, както в имитирания клас самолети. |
4. Lighting environment for panels and instruments sufficient for the operation being conducted. | 4. Осветена среда за контролните табла и приборите, която да е подходяща за извършваните операции. |
5. In addition to the pilot's seat, suitable viewing arrangements for the instructor shall be provided allowing an adequate view over the pilot's panels. | 5. В допълнение към работното място за пилота се осигурява място с добра видимост за инструктора. От това място трябва добре да се виждат контролните табла и работните места на членовете на екипажа. |
6. The performance shall be representative of the simulated class of aeroplane. | 6. Експлоатацията трябва да е представителна за имитирания клас самолети. |
7. Effects of aerodynamic changes for various combinations of drag, thrust and control settings encountered in flight, including the effect of change in aeroplane attitude and sideslip shall be representative of the simulated class of aeroplane. | 7. Динамичен модел на полета, който отчита различните комбинации на спиране/отрицателна тяга и контролни показания при действителните условия на полет, включително и ефекта от промяната на пространственото положение и страничното приплъзване, трябва да са представителни са имитирания клас самолети. |
8. Navigation equipment for flights under IFR with representative tolerances. This shall include communication equipment. | 8. Навигационно оборудване за полети по IFR с представителни толеранси. Това оборудване да включва комуникационно оборудване. |
9. Control forces and travel shall broadly correspond to that of the simulated class of aeroplane. | 9. Усилията в системата за управление и характеристиките на отклонение трябва да съответстват на тези на имитирания самолет или клас самолети. |
10. Complete navigation data base for at least 3 airports with corresponding precision and non-precision approach procedures including regular updates. All navigational aids shall be usable, if within range, without restrictions and instructor intervention. | 10. Пълен комплект навигационни данни най-малко за пет различни европейски летища със съответните процедури за точен и неточен подход за кацане, включително актуални данни за последните три месеца. Всички навигационни устройства трябва да могат да се използват, ако покриват дадения обхват, без ограничения и без намесата на инструктора. |
11. Engine sound shall be available. | 11. Да могат да се пресъздават звуковете от двигателите на самолета. |
12. Control and effects of atmospheric conditions, including at least: - Wind direction and speed - Barometric pressure | 12. Управление и въздействие на атмосферните условия, включително поне скорост и посока на вятъра. |
13. Map and approach profiles flown shall be available. | 13. Осигуряване на карта и профили на извършваните подходи. |
14. Provision for position freeze, flight freeze and repositioning (geographical position, heading, speed and altitude). | 14. Осигуряване на фиксиране на местоположението, на местоположението по време на полет и отговаряне (географско местоположение, курс, скорост и височина). |
15. Instructor controls to set and reset malfunctions relating to: - flight instruments\ - navigation aids - flight controls - engine out operations (for multi engine aeroplanes only) | 15. Устройства за управление за инструктора за изтриване на данни за неправилно функциониране, свързани със: пилотажните прибори; навигационните устройства; устройствата за управление; операции с неработещи двигатели (само за самолети с няколко двигателя). |
16. Stall recognition device corresponding to that of the simulated class of aeroplane. | 16. Устройство за отчитане срива на потока в двигателя, което да съответства на това в имитирания клас самолети. |
17. A Qualification Test Guide (QTG) which shall be submitted in a form and manner acceptable to the Authority and which conforms to AMC STD 4A.030 (para1.6). | 17. Инструкции за квалификационния изпит, които се предоставят от оператора във форма и по начин, които са приемливи за компетентната въздухоплавателна администрация и които отговарят на изискванията на AMC STD 4A.030 (параграф 1.6). |
12 - Датчик за определяне ъгъла на атаката, който да отговаря на този в имитирания самолет или клас самолети. | |
Appendix 2 to JAR-STD 4A.030 Table 1 - BITD Standards | Приложение 2 към JAR-STD 4A.030 |
Таблица 1 - Стандарти за оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) | |
Table 1 below shows how the requirements, listed in Table 1 of Appendix 1 to JAR-STD 4A.030, shall be fulfilled. | В таблица 1 по-долу се дава как трябва да се изпълняват изискванията, изброени в таблица 1 на Приложение 1 към JAR-STD 4A.030. |
BITD STANDARDS | COMMENTS |
a. Time from pilot's control input to recognizable system response (transport delay) or the attitude indicator shall be 300 ms or less. This standard shall be certified by the manufacturer in the QTG submitted for Qualification. | SOC required. |
b. The basic flight instruments shall be displayed and arranged in the usual "Т-layout". The following instruments shall be displayed so as to be representative for the simulated class of aeroplane: | Covers also screen-based instrument panel. Instruments shall be displayed very nearly full-size as |
1. An attitude indicator with at least 5° and 10° pitch markings, and bank angle | in the simulated class of aeroplane. |
markings for 10°. 20°. 30° and 60°. | Controls to adjust the instruments, |
2. Adjustable altimeter(s) with 20 ft markings. | e.g. QNH, course or heading bugs |
3. An airspeed indicator with at least 5 kts markings within a representative speed range and colour coding. | shall be located spatially correct at the respective instrument. |
4. An HSI or heading indicator with incremental markings each of at least 5°, displayed on a 360° circle. The heading figures shall be radially aligned. | A triangle slip indicator is acceptable if applicable for the |
5. A vertical speed indicator with 100 fpm markings up to 1 000 fpm and 500 fpm thereafter within a representative range. | simulated class of aeroplane. |
6. A turn and bank indicator with incremental markings for a rate of 3" per second turn for left and right turns. The 3° per second rate index shall be inside of the maximum deflection of the indicator. | |
7. A slip indicator representative of the simulated class of aeroplane, where a coordinated fight condition is indicated with the ball in centre position. | |
8. A magnetic compass with incremental markings each 10". | |
9. Engine instruments as applicable to the simulated class of aeroplane, with markings for normal ranges, minimum and maximum limits. | |
10. A suction gauge or instrument pressure gauge, as applicable, with a display as appl icable for the simulated class of aeroplane. | |
11. A flap position indicator which displays the current flap setting. This indicator shall be representative of the simulated class of aeroplane. | |
12. A pitch trim indicator with a display that shows zero trim and appropriate indices of aeroplane nose down and nose up trim. | |
13. A stop watch or digital timer which allows the readout of seconds and minutes. | |
c. A communication and navigation panel shall be displayed in a manner that the frequency in use is shown. The NAV equipment shall include ADF, VOR, DME and ILS indicators with the following incremental markings: | Controls to select the frequencies and other functions may Lie located on a central COM/IMAV panel or |
1. one-half dot or less for course and glide slope indications on the VOR and ILS display. | on a separate economically located panel. |
2. 5о or less of bearing deviation for ADF and RMI, as applicable. | |
All NAV radios shall be equipped with an aural identification feature. A marker beacon receiver shall also be installed with an optical and aural identification. | |
d. All instrument displays shall be visible during all flight operation. The instrument system shall be designed to ensure jumping and stepping is not a distraction and to display all changes within the range of the replicated instruments that are equal or greater than the values stated | |
below: | |
1. Attitude 1/2° pitch and 1° bank | |
2. Turn and bank of 1/4 standard rate turn | |
3. IAS 1 kts | |
4. VSI 20 fpm | |
5. Altitude 3 ft | |
6. Heading on HSI 1/2° | |
7. Course and Heading on OBS and/оr RMI 1° | |
8. ILS 1/4° | |
9. RPM 25 | |
10. MP 1/2 inch | |
e. The update rate of all displays shall provide an image of the instruments that: | Only applicable for screen-based |
1. does not appear out of focus. | instrument panels. SOC required to |
2. does not appear to "jump" or "'step" to a distracting degree during operation. | proof the resolution. |
3. does not appear with distracting jagged lines or edges. | |
Стандарти за BITD | Коментар |
а. Времето от прилагане на управленското усилие до разпозната реакция на системата (закъснение при предаване) върху индикатора за пространственото положение на самолета ще бъде 300 милисекунди или по-малко. Този стандарт се сертифицира от производителя в инструкциите за тест за окачествяване (QTG), представени за окачествяването. | Изисква се SOC. |
b. Основните пилотажни прибори се разполагат и подреждат в обичайния ред "T-layout". За да се получи представителност за имитирания клас самолети, се разполагат следните прибори: | |
1. Индикатор за пространственото положение, на който са отбелязани най-малки стъпки на тангажа от по 5 и 10 градуса и маркировки на ъгъла на наклона - от по 10, 20, 30 и 60 градуса. | Покрива всички базирани на екран табла с прибори. Разполагат се прибори с почти пълния размер както този в имитирания клас самолети. |
2. Настройван висотомер/висотомери с маркировки от по 20 фута. | |
3. Индикатор на въздушната скорост с най-малки маркировки от по 5 възела в рамките на съответния скоростен диапазон и цветно кодиране. | Приспособления за управление и настройване на приборите, |
4. Индикатор/указател за HIS или за курса с маркировка на нарастване, всяка от по 5 градуса, разположена върху окръжност от 360 градуса. Цифрите за курса са разположени радиално. | например QNH, схеми за курса, се разполагат правилно в пространството при съответния прибор. |
5. Указател за вертикалната скорост с маркировка от по 100 фута в минута и след това 500 фута в минута в рамките на представителен обхват. | |
6. Указател на завиването/обръщането и наклона с нарастваща маркировка за завиване с по 3 градуса в секунда за ляв и десен завой. Индексът на скоростта от по 3 градуса в секунда ще бъде вътре в максималното отклонение на указателя. | |
7. Указател на приплъзването, представителен за имитирания клас самолети, където координирано положение в полет е указано с топката в централна позиция. | Приемлив е триъгълен указател за приплъзването, ако се прилага за имитирания клас |
8. Магнитен компас с нарастваща маркировка от по 10 градуса. | самолети. |
9. Прибори за двигателя, прилагани в имитирания клас самолети с маркировки в нормалните обхвати, с минималните и максималните ограничения. | |
10. Уред за измерване на вакуума или на налягането в приборите, според приложимото, с дисплей, прилаган за имитирания клас самолети. | |
11. Указател за положението на закрилките, който показва моментното им положение. Този указател трябва да е представителен за имитирания клас самолети. | |
12. Указател за отклонението в тангажа с показване на нулево отклонение и с подходящо отбелязване на отклонение с носа на самолета нагоре или надолу. | |
13. Контролно устройство за спиране или дигитален таймер, който да показва секундите и минутите. | |
с. Комуникационното и навигационното табло се разполага така, че да се показва честотата на използване. Навигационното оборудване да включва индикатори - ADF, VOR, DME и ILS, със следните нарастващи деления/маркировки: | Приспособления за управление за избиране на честоти и други функции могат да се разположат върху централно |
1. половин отметка или по-малко за указване на курса и приплъзването/глисадата върху дисплея на VOR и ILS; | командно-навигационно табло или върху отделно |
2. 5 градуса изменение на пеленга за ADF и RMI, според прилаганото. | ергономично разположено |
Всички навигационни радиоапарати ще бъдат оборудвани с устройство за показване силата на звука. Също да бъде инсталиран и маркерен маяк с оптичен и звуков индикатор. | табло. |
d. Дисплеят на приборите трябва да се вижда добре по време на полетната операция. Приборната система трябва да е така проектирана, че да предпазва от разсейване на вниманието при друсане и рязко движение и да могат да се показват всички промени в рамките на обхвата на имитираните прибори, като стойностите им да бъдат равни или по-големи от тези, които се посочват по-долу: | |
1. Пространствено положение с при 1/2 ъгъл на тангажа и 1 градус наклон. | |
2. Завиване и наклон при 1/4 стандартна скорост на завиване. | |
3. IAS 1 истинска въздушна скорост в морски възли. | |
4. VSI фута в минута. | |
5. Височина 3 фута. | |
6. Курс по HIS 1/2 градуса. | |
7. Курс и направление по OBS и/или RMI 1 градус. | |
8. ILS 1/4 градуса. | |
9. RPM 25. | |
10. МР 1/2 инча. | |
е. Скоростта за актуализиране на всички дисплеи да дава образ върху тях така, че: | Прилага се само за табла, които са базирани на екрани. Изисква |
1. Да не се разфокусират. | се SOC за доказване на |
2. Да не "подскача" или "престъпва" до объркваща степен по време на експлоатация. | резолюцията. |
3. Да не се появява с неясни накъсани линии или краища. | |
JAR-STD 4A.035 Requirements for STDs approved or qualified before 1 January 2003 | JAR-STD 4А.035 Изисквания за оборудване за комплексна летателна подготовка (STD) , одобрено или окачествено преди 1 януари 2003 година |
(a) FNPT(G)s and STDs under special category may be recategorised as BITDs. The STD operator shall apply for the evaluation. Following satisfactory completion of the evaluation the STD operator will be issued a Qualification Certificate, | (а) FNPT (G)s и оборудване за комплексна летателна подготовка (STD) под специална категория могат да се прекатегоризират като оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Операторът на STD подава заявление за окачествяване. След успешно завършване на окачествяването на оператора на STD му се издава сертификат за квалификация. |
(b) Recategorized BITD's will be qualified in accordance with JAR-STD 4A.030. | (b) Прекатегоризирано оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) се окачествява в съответствие с JAR-STD 4А.30. |
JAR-STD 4A.040 Changes to qualified BITDs | JAR-STD 3Н.040 Промени в окачествено оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) |
(a) Requirement to notify major changes to a BITD. The Operator of a qualified BITD shall inform the Authority of proposed major changes such as: | (а) Изискване за съобщаване на значими промени в оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Операторът на окачествено оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) информира въздухоплавателната администрация за предложени значими промени, като: |
(1) BITD hardware and/or software modifications which could affect the handling qualities, performances or system representations. | (1) Модификации в хардуера и/или софтуера, които биха могли да окажат влияние върху характеристиките на управление, работа или представяне на системите. |
(2) Relocation of the BITD; and | (2) Преместване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) на друго място. |
(3) Any deactivation of the BITD. | (3) Всяко спиране/деактивиране на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
Note: The Authority may complete a special evaluation following major changes or when a BITD appears not to be performing to its initial qualification, | Бележка. Въздухоплавателната администрация може да направи специална оценка след значителни промени или когато за дадено оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) има съмнения, че не работи на първоначално окачественото ниво. |
(b) Upgrade of a BITD. If an upgrade to an FNPT I is planned, the procedures according JARSTD 3A apply, | (b) Повишаване нивото на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). Ако се планира повишаване нивото на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), се прилагат процедурите на JAR STD 3A. |
(c) Relocation of a BITD (1) In instances where a BITD is moved to a new location, the Authority shall be advised. At the discretion of the Authority, the BITD shall be subject to an evaluation in accordance with its original JAA qualification criteria, | (с) Преместване оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). В случаите, когато дадено оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) се премества на ново място, се уведомява въздухоплавателната администрация. По решение на въздухоплавателната администрация оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) се подлага на оценяване в съответствие с първоначалните критерии на JAA за окачествяване. |
(d) Deactivation of a currently qualified BITD | (d) Спиране на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD), което понастоящем е окачествено. |
(1) In the event a BITD operator plans to remove a BITD from active status for prolonged periods, the Authority shall be notified. | (1) При условие, че операторът на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) планира да извади оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) от активното му състояние на работа за продължителен период от време, се уведомява въздухоплавателната администрация. |
(2) The BITD operator shall agree a procedure with the Authority to ensure that the BITD can be restored to active status to its original Qualification Level. | (2) Операторът на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) договаря с въздухоплавателната администрация процедура, с която се дава гаранция, че оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) може да бъде върнато към работното му състояние в първоначалното му ниво на окачествяване. |
JAR-STD 4A.045 intentionally blank | JAR-STD 4A.045 Нарочно оставено празно |
JAR-STD 4A.050 Transferability of BITD Qualification | JAR-STD 4A.050 Възможност за прехвърляне на удостоверение за окачествяване на оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) |
(a) When there is a change of BITD operator, the new operator shall advise the Authority in advance in order to agree upon a plan of transfer of the BITD. | (a) При смяна на оператора оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) новият оператор уведомява за това въздухоплавателната администрация предварително, за да се съгласува план за прехвърляне на оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD). |
(b) At the discretion of the Authority, the BITD shall be subject to an evaluation in accordance with its original JAA qualification criteria, | (b) По решение на въздухоплавателната администрация оборудването за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) се подлага на оценяване в съответствие с първоначалните критерии на JAA за окачествяване. |
(c) Provided that the BITD performs to its original standard, its original qualification shall be restored | (с) При условие, че оборудване за основна подготовка за работа с пилотажно-навигационните прибори (BITD) работи на нивото на първоначалния си стандарт, нивото му на окачествяване се възстановява." |
Преходни и Заключителни разпоредби
§ 72. (1) В 2-месечен срок от влизането в сила на наредбата лицата, притежаващи свидетелство за правоспособност, издадено по реда на Наредба № 1 от 2003 г. за свидетелствата за правоспособност на авиационния персонал (обн., ДВ, бр. 23 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 84 от 2003 г., бр. 56 от 2004 г.; изм., бр. 87 и бр. 112 от 2004 г.; изм. и доп., бр. 99 от 2006 г., бр. 40 от 2007 г.; доп., бр. 28 от 2008 г.; изм. и доп., бр. 47 от 2008 г.; изм., бр. 14 от 2009 г.; попр., бр. 15 от 2009 г.), имат право да заявят в ГД "ГВА", че желаят свидетелството да бъде преиздадено в свидетелство по JAR-FCL 2 и JAR-FCL 3, като представят необходимите доказателства и заплатят такса съгласно Тарифа № 5 за таксите, които се събират в системата на Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията, одобрена с ПМС № 81 от 2000 г.(обн., ДВ, бр. 41 от 2000 г.; попр., бр. 54 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 97 от 2000 г., бр. 18, 47 и 62 от 2001 г.; доп., бр. 104 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 49 от 2002 г.; изм., бр. 68 от 2002 г.; изм. и доп., бр. 71 от 2002 г., бр. 17 от 2003 г., бр. 101 от 2005 г.; изм., бр. 105 от 2005 г., бр. 77 от 2006 г.; изм. и доп., бр. 105 от 2006 г.; изм., бр. 38 от 2007 г.; изм. и доп., бр. 64 от 2008 г.; изм., бр. 78 и 79 от 2008 г., бр. 100 от 2009 г., бр. 64 от 2010 г.).
(2) В 6-месечен срок след изтичане на срока по ал. 1 главният директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице преиздава служебно свидетелствата за правоспособност на лицата от авиационния персонал - пилоти на вертолети, издадени по реда на Наредба № 1 от 2003 г. за свидетелствата за правоспособност на авиационния персонал при условие, че са представени доказателства за съответствие с изискванията на JAR-FCL 2 и JAR-FCL 3 и е внесена държавната такса.
§ 73. На лицата, придобили квалификационен клас за радиотелефонен оператор (RTO), които не докажат професионално владеене на английски език на едно от нивата по JAR-FCL 1.200/2.200 и приложения 1 и 2 към JAR-FCL 1.010/2.010 в срок до 5 март 2011 г., се прекратяват следните права, произтичащи от свидетелствата им за правоспособност:
1. за транспортните пилоти ATPL(А) и ATPL(Н) - прекратяват се всички права, произтичащи от свидетелството за правоспособност, и свидетелството за правоспособност се отнема;
2. за професионалните пилоти CPL(А) и CPL(Н) - прекратяват се правата, произтичащи от квалификационните класове: за радиотелефонен оператор (RTO), за полети по ППП (IR), и свидетелството за правоспособност се изменя;
3. за любителите пилоти PPL(А) и PPL(Н) - прекратяват се правата, произтичащи от квалификационните класове: за радиотелефонен оператор (RTO), за полети по особените правила за визуални полети (S-VFR), и свидетелството за правоспособност се изменя.
§ 74. В Наредба № 1 от 2003 г. за свидетелствата за правоспособност на авиационния персонал се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 3 т. 4 - 6 се отменят.
2. В чл. 12, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:
а) в т. 1 след думите "за нетърговски полети" се добавя "на леки ВС";
б) т. 2 се отменя;
в) в т. 3 след думите "за любители пилоти" се добавят думите "на леки ВС".
3. В чл. 25а се правят следните изменения и допълнения:
а) в ал. 2, т. 7 думите "има назначени изпитващи и оценяващи" се заменят с думите "разполага с изпитващи и/или оценяващи";
б) създава се ал. 3:
"(3) Изпитният езиков център може да сключи договор за осигуряване на оценяващи специалисти с друга организация."
4. В чл. 25б се правят следните изменения и допълнения:
а) създава се нова ал. 5:
"(5) Изпитният езиков център уведомява главния директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице за всяка промяна в заявените обстоятелства в 7-дневен срок от настъпването им. Към уведомлението се прилагат съответните документи за променените обстоятелства. Уведомлението се разглежда по реда за разглеждане на заявлението по ал. 2.";
б) досегашната ал. 5 става ал. 6.
5. В чл. 25в се правят следните изменения и допълнения:
а) алинея 1 се изменя така:
"Чл. 25в. (1) Главният директор на ГД "ГВА" или оправомощено от него длъжностно лице одобрява изпитващите и оценяващите специалисти.";
б) създава се ал. 3:
"(3) Главният директор на ГД "ГВА" или оправомощено от него длъжностно лице отказва одобрение на изпитващите или оценяващите специалисти, когато не отговарят на изискванията по ал. 2."
6. В чл. 25г ал. 2 се изменя така:
"(2) Изпитният езиков център осигурява извършването на оценяването да се осъществи от одобрени по чл. 25в оценяващи специалисти в 3-седмичен срок след провеждането на изпита и писмено уведомява главния директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице за издаденото удостоверение. На изпитаното лице се издава удостоверение от оценяващ специалист, заверено от изпитния езиков център и съдържащо:
1. резултатите във всяка отделна лингвистична категория;
2. крайната оценка от изпита;
3. крайния срок за следващия изпит (при крайна оценка не по-ниска от ниво 4) или уведомяване за отпадането на необходимостта от следващ изпит (в случай на демонстрация на езикова квалификация на ниво 6)."
7. В чл. 27, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
а) думите "министъра на транспорта и съобщенията" се заменят с думите "министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията";
б) точка 16 се отменя;
в) в т. 23 след думата "специалисти" се поставя точка и думите "работещи в тях" се заличават.
8. В заглавието на раздел ІІІ от глава І се добавя "на F/EL, AML (за ВС без типов сертификат по Регламент 216/2008 г.) и ATCL".
9. В чл. 30, ал. 1 думите "свидетелства за правоспособност" се заменят със "свидетелство за правоспособност", а думите "CPL(H), ATPL(H)" и "и квалификационни класове IR(A) и IR(H)" се заличават.
10. В чл. 40, ал. 3 думите " ATPL и" се заличават.
11. В чл. 41, ал. 2 думите "на ATPL до 7 години след последната дата на валидност на вписан в CPL квалификационен клас IR и" се заличават.
12. В чл. 45, ал. 4 след думите "тип ВС" се добавя "по стандартите, съдържащи се в FCL 1 и FCL 2, регламентирани в глави ІV, V, VІ от тази наредба".
13. В чл. 51 се правят следните изменения:
а) в ал. 1 т. 1 и 2 се отменят;
б) алинея 2 се отменя.
14. Член 52 се отменя.
15. В чл. 53, ал. 1 след думите "за самолети" се добавя "по глава шеста".
16. В чл. 54, ал. 2 думата "лицето" се заменя с "лице" и след нея се добавя "по глави четвърта, пета и шеста".
17. В чл. 60, ал. 1 след думата "пилот" се добавя "по глави четвърта, пета и шеста".
18. В чл. 62 се правят следните изменения:
а) в ал. 1 думите "ATPL и" и "в тях" се заличават;
б) алинея 2 се отменя.
19. Членове 65 - 67 се отменят.
20. Членове 70 - 71 се отменят.
21. Членове 73 - 75 се отменят.
22. В чл. 75а след думата "пилотите" се добавя "на леки ВС".
23. Член 75б се отменя.
24. В глава втора раздел І се отменя.
25. В глава трета раздели І - VІІ се отменят.
26. Заглавието на глава седма се изменя така:
"РЕД И УСЛОВИЯ ЗА ИЗДАВАНЕ, ПРИЗНАВАНЕ И ПОДНОВЯВАНЕ НА КВАЛИФИКАЦИОННИ КЛАСОВЕ И РАЗРЕШЕНИЯ КЪМ СВИДЕТЕЛСТВАТА ЗА ПРАВОСПОСОБНОСТ НА ЧЛЕНОВЕ НА ЕКИПАЖ, ИЗПОЛЗВАНИ САМО ВЪВ ВЪЗДУШНОТО ПРОСТРАНСТВО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ".
27. В чл. 335, ал. 5, т. 3 думите "в изпитен езиков център, одобрен" се заменят с "при условия и по ред, признати/приети".
28. В чл. 335а думите "в изпитен езиков център, одобрен" се заменят с "при условия и по ред, признати/приети".
29. В чл. 336, ал. 1, т. 5 думите "в изпитен езиков център, одобрен" се заменят с "при условия и по ред, признати/приети".
30. В чл. 358, ал. 1 досегашният текст става изречение второ и се добавя изречение първо: "Разпоредбите на настоящата глава се прилагат за издаване на свидетелства за техническо обслужване на ВС, за които не са издадени типови сертификати съгласно Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 20 февруари 2008 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване, за създаване на Европейска агенция за авиационна безопасност и за отмяна на Директива 91/670/ЕИО на Съвета, Регламент (ЕО) № 1592/2002 и Директива 2004/36/ЕО, както и за ВС, попадащи в приложното поле на Приложение 2 от посочения регламент."
31. В чл. 417, ал. 1 т. 3 се изменя така:
"3. успешно да е преминал изпит в ГД "ГВА" за уменията си да говори и разбира английски език за целите на аеронавигационната комуникация съгласно Инструкция № 512 от 2006 г. за провеждане на радиотелефонна комуникация при обслужване на въздушното движение в Република България (ДВ, бр. 5 от 2007 г.)."
32. В § 3 от допълнителните разпоредби се създава т. 42:
"42. "Въздухоплавателно средство" по смисъла на раздели І, ІІ, ІІІ, ІV, V от глава първа е планер (G), свободен балон (FB), малко ВС (SA)."
33. В преходните и заключителните разпоредби към Наредбата за изменение и допълнение на Наредба № 1 от 2003 г. за свидетелствата за правоспособност на авиационния персонал (ДВ, бр. 28 от 2008 г.) § 16 се отменя.
34. В приложение № 1 се правят следните изменения и допълнения:
а) в част I "Видове свидетелства за правоспособност", раздел "Вертолети", т. 4 - 6 се отменят;
б) в част II "Квалификационни класове, разрешения и ограничения, вписвани в свидетелствата за правоспособност на член на екипаж" т. 11, 14 - 15 и 66 - 77 се отменят.
35. В приложение № 2 т. ІІ се отменя.
36. Приложение № 3 се отменя.
37. В приложение № 4 думите "CPL(A), CPL(H), ATPL(A), ATPL(H) и" и "и квалификационни класове IR(A) и IR(H)" се заличават.
38. В приложение № 6 думите "CPL(A), CPL(H), ATPL(A), ATPL(H) и" и "и квалификационни класове IR(A) и IR(H)" се заличават.
39. В приложение № 7 се правят следните изменения и допълнения:
а) в т. 1 думите "PPL(А)" и "PPL(Н)" се заличават;
б) точка 2 "Заявление за издаване на свидетелство за правоспособност на професионален пилот, транспортен пилот и правоспособност за полети по прибори" се отменя;
в) в т. 13 означенията "IR(A)", "IR(H)" се заличават;
г) в т. 14 "Заявление за явяване на теоретичен изпит" думите "любител пилот на самолети PPL(А)", "любител пилот на вертолети PPL(Н)", "правоспособност за полети по ППП IR(A)", "правоспособност за полети по ППП IR(H)", "професионален пилот на самолет CPL(A)", "професионален пилот на вертолет CPL(H)", "транспортен пилот на самолети ATPL(A)", "транспортен пилот на вертолети ATPL(H)" се заличават.
40. Приложения № 9 - 31 се отменят.
41. В приложение № 35 думите в заглавието "пилоти на вертолети и самолети и" се заличават и таблици № 1 - 4 се отменят.
§ 75. В Наредба № 21 от 2007 г. за правилата за освидетелстване при определяне на медицинската годност за летателна работа и други видове авиационни дейности в гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр. 40 от 2007 г.; попр., бр. 44 от 2007 г.; изм., бр. 14 от 2009 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 4:
а) в т. 1 буква "а" се отменя;
б) в т. 2, буква "а" думите "любител пилот - PPL(A), PPL(H) и на" се заличават.
2. В чл. 7:
а) в ал.1, т. 1 буква "а" се отменя;
б) в ал. 2, т. 1 буква "а" се отменя.
3. В чл. 27, ал. 2 т. 6 и 7 се отменят.
4. В чл. 29, ал. 1 думите "CPL(H) и" се заличават.
5. В чл. 31, ал. 2 думите "Министерството на транспорта" се заменят с "Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията".
§ 76. В Наредба № 27 от 2000 г. за авиационните учебни центрове (обн., ДВ, бр. 32 от 2000 г.; доп., бр. 85 от 2001 г., бр. 22 от 2007 г.; изм., бр. 40 от 2007 г.; изм. и доп., бр. 47 от 2008 г.; изм., бр. 14 от 2009 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 4, ал. 1, т. 5 след думите "Европейския съюз" се добавят думите "или от трети страни".
2. В чл. 20:
а) в ал. 2, т. 2 след думите "части B 1," и цифрите "2" и "5”се заличават;
б) в т. 3 се заличават думите "230-259 (Полетно обслужване)".
3. В чл. 28 ал. 4 и 9 се отменят.
4. В чл. 48, ал. 3 думите "отговарящи на изискванията на приложение № 3" се заменят с "одобрени от главния директор на Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" или оправомощено от него лице при условията на тази наредба."
5. В чл. 51 ал. 4 се отменя.
6. В чл. 63, ал. 3 думите "министъра на транспорта и съобщенията" се заменят с "министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията".
7. Създава се заключителна разпоредба:
"Параграф единствен. Навсякъде думите "министъра на транспорта" и "Министерството на транспорта" се заменят съответно с думите "министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията" и "Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията".
8. В приложение № 1 т. 2, 4 и 6 се отменят.
9. В приложение № 2 се правят следните изменения:
а) в т. 241 думите "любител пилот" се заличават;
б) точки 242 - 244, 251, 253 и 254 се отменят.
10. Приложение № 3 се отменя.