Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 84 от 26.X

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 57 ОТ 2004 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И СЪЩЕСТВЕНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЖЕЛЕЗОПЪТНАТА ИНФРАСТРУКТУРА И ПОДВИЖНИЯ СЪСТАВ ЗА ПОСТИГАНЕ НА ОПЕРАТИВНА СЪВМЕСТИМОСТ НА НАЦИОНАЛНАТА ЖЕЛЕЗОПЪТНА СИСТЕМА С ТРАНСЕВРОПЕЙСКАТА ЖЕ

 

НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 57 ОТ 2004 Г. ЗА УСЛОВИЯТА И СЪЩЕСТВЕНИТЕ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ЖЕЛЕЗОПЪТНАТА ИНФРАСТРУКТУРА И ПОДВИЖНИЯ СЪСТАВ ЗА ПОСТИГАНЕ НА ОПЕРАТИВНА СЪВМЕСТИМОСТ НА НАЦИОНАЛНАТА ЖЕЛЕЗОПЪТНА СИСТЕМА С ТРАНСЕВРОПЕЙСКАТА ЖЕЛЕЗОПЪТНА СИСТЕМА(ДВ, БР. 55 ОТ 2004 Г.)

Издадена от Министерството на транспорта, информационните технологии и съобщенията

Обн. ДВ. бр.84 от 26 Октомври 2010г.

§ 1. В заглавието на наредбата думите "подвижния състав" се заменят с "превозните средства", а думите "трансевропейската железопътна система" с "железопътната система в рамките на Европейския съюз".


§ 2. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 1 думите: "трансевропейската железопътна система" се заменят с "железопътната система в рамките на Европейския съюз", поставя се запетая и се добавя: "които трябва да съответстват на разпоредбите за безопасност в железопътния транспорт.";

б) в т. 8 след думите "структурни подсистеми" се добавя и "превозни средства";

в) т. 9 и 10 се заличават.

2. Създава се ал. 5:

"(5) Разпоредбите на тази наредба не се прилагат за:

1. метрополитена, градския трамваен транспорт и други теснолинейни железопътни системи;

2. мрежи, които са функционално отделени от останалата железопътна система и са предвидени единствено за извършването на местни, градски и извънградски пътнически услуги, както и железопътни предприятия, които оперират единствено по тези мрежи;

3. железопътна инфраструктура и превозни средства, предназначени за местно, туристическо ползване и ползване с историческо значение."


§ 3. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2 думата "декларация" се заменя с "ЕО декларация".

2. В ал. 3 след думите "процедура/и за оценяване" се поставя запетая и се добавя "посочена/и в съответната ТСОС".


§ 4. В чл. 3 ал. 1 се изменя така:

"(1) За осъществяване на оперативната съвместимост на националната железопътна система с железопътната система в рамките на Европейския съюз националната железопътна система се разделя на подсистеми, посочени в част Б на приложение № 1, като за всяка една от тях се определят специфични съществени изисквания."


§ 5. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1, т. 2 думите "трансевропейската железопътна система" се заменят с "железопътната система в рамките на Европейския съюз".

2. В ал. 2 думата "декларация" се заменя с "ЕО декларация".


§ 6. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 текстът след "(ТСОС)" се заличава.

2. В ал. 2 текстът след думите "се прилагат" се заменя с "националните правила за безопасност или техническите правила за съответната подсистема съгласно чл. 29".

3. Създава се ал. 4:

"(4) Оперативно съвместими и отговарящи на съответните съществени изисквания са онези структурни подсистеми, изграждащи железопътната система, които имат ЕО декларация за проверка."


§ 7. В чл. 9:

1. В текста на чл. 9 думата "сигурността" се заменя с "безопасността".

2. В т. 2 думата "сигурно" се заменя с "безопасно" и се създава второ изречение:

"Параметрите на спирачното оборудване трябва да са такива, че да осигуряват възможност за спиране при максималната разрешена скорост в определения спирачен път."

3. В т. 5 думата "сигурността" се заменя с "безопасността".


§ 8. Член 10 се изменя така:

"Чл. 10. За гарантиране надеждността и безопасността на железопътната система е необходимо контролирането и поддържането на съставните елементи, участващи в движението на влаковете, да се провежда и регистрира по начин, осигуряващ функционирането им при определените условия."


§ 9. В чл. 15, ал. 1 се правят следните изменения:

1. В текста на ал. 1 думата "сигурността" се заменя с "безопасността".

2. В т. 1 думата "сигурността" се заменя с "безопасността".


§ 10. В чл. 16, ал. 1 думата "сигурността" се заменя с "безопасността".


§ 11. В чл. 17 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думата "сигурност" се заменя с "безопасност".

2. В ал. 3 думите "цялата трансевропейска железопътна система" се заменят с "железопътната система в рамките на Европейския съюз".


§ 12. В чл. 18, ал. 1 се правят следните изменения:

1. В текста на ал. 1 думата "сигурността" се заменя с "безопасността".

2. В т. 2 думата "сигурността" се заменя с "безопасността".

3. В т. 4 думата "сигурност" се заменя с "безопасност", а думите "трансевропейската железопътна система" се заменят с "железопътната система в рамките на Европейския съюз".

4. В т. 8 думата "сигурност" се заменя с "безопасност".


§ 13. В чл. 19, ал. 1 думата "сигурността" се заменя с "безопасността", а след думите "експлоатационните правила" се добавя "за работа".


§ 14. В чл. 20 думата "сигурност" се заменя с "безопасност."


§ 15. В чл. 21, ал. 5 думата "сигурността" се заменя с думата "безопасността".


§ 16. В чл. 22 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) Всяка една подсистема трябва да отговаря на съответната ТСОС при въвеждането й в експлоатация, модернизирането или подновяването, както и по време на експлоатацията й, за да се изпълнят съществените изисквания за постигане на оперативна съвместимост на националната железопътна система с железопътната система в рамките на Европейския съюз."

2. В ал. 2 думите "или отделни техни елементи" се заменят с "и една ТСОС може да се отнася за няколко подсистеми".

3. Създават се ал. 7 - 11:

"(7) Техническите спецификации за оперативна съвместимост поетапно трябва да включат изисквания относно цялата железопътна система на Европейския съюз, включително достъпа до терминали и пристанища, с изключение на случаите на отклонения от ТСОС по чл. 26.

(8) До осъществяването на условието по ал. 7 разрешение за въвеждане в експлоатация се предоставя в съответствие с националните правила за безопасност или с определените технически правила за всяка подсистема.

(9) Разрешения по ал. 8 се издават за въвеждане в експлоатация на превозни средства и подсистеми за контрол, управление и сигнализация на борда на влака, които ще се използват за участък от железопътната инфраструктура, необхваната от ТСОС, и на подсистемите на инфраструктура, енергия, контрол, управление и сигнализация по железопътна линия, в участъци от инфраструктурата, която все още не попада в обхвата на ТСОС.

(10) Разрешения по ал. 8 за превозни средства, които ще се използват в участък от инфраструктурата, необхваната от ТСОС, се издават в съответствие с глава четвърта, раздел ІV и националните правила за безопасност или техническите правила по чл. 29.

(11) В случай на изпълнение на проекти в напреднал етап на развитие или които са предмет на договор, който се изпълнява, когато се публикува съответната група от ТСОС, не прилага нови и/или преразгледани ТСОС."


§ 17. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) думите "сферата на приложение" се заменят с "обхвата, съгласно приложение № 1";

б) т. 9 се изменя така:

"9. препратки към европейски или международни стандарти или спецификации, или техническа документация, издадена от Европейската железопътна агенция, които се считат за приложения към съответната ТСОС и стават задължителни от момента на прилагането й. В случай, че липсват такива стандарти или спецификации или техническа документация и тяхното разработване предстои, се направи препратка към други документи, които са публично достъпни;".

2. Създава се ал. 6:

"(6) Когато ТСОС влиза в сила, в нея може да бъде определен преходен период за железопътни детайли, посочени в същата ТСОС като съставни елементи на оперативната съвместимост, които вече са пуснати на пазара. Такива съставни елементи трябва да съответстват на изискванията на чл. 2, ал. 1 и 2."


§ 18. Член 24 се изменя така:

"Чл. 24. (1) Специфични случаи по отношение на част от националната железопътна система могат да възникнат поради:

1. географски или топографски ограничения или такива, свързани с инфраструктурата в урбанизирани територии;

2. ограничения, влияещи на съвместимостта със съществуващата система;

3. строителен габарит, натоварване и междурелсово разстояние, превозно средство, предназначено за местно или регионално ползване или с историческо значение, както и превозно средство с произход от или предназначено за страни извън Европейския съюз - за части от националната железопътна система, изолирани от железопътна система в Европейския съюз.

(2) За специфичните случаи по ал. 1 в ТСОС могат да бъдат включени специални разпоредби с временен или постоянен характер, като за всеки специфичен случай се определят правилата за прилагане на елементите по чл. 23, ал. 1, т. 3, 5 - 7, ал. 2 и 4.

(3) Министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията отговаря за изготвянето на специалните разпоредби по ал. 2 и предлага на Европейската железопътна агенция включването им в съответните ТСОС."


§ 19. В чл. 26, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думите "не се прилагат" се поставя запетая и се добавя "когато не предвиждат специални условия".

2. Точка 1 се изменя така:

"1. при проект за нова подсистема, за подновяването или модернизирането на съществуваща подсистема или за всеки елемент, посочен в чл. 1, ал. 1, т. 1, когато е в напреднал етап на развитие или е предмет на договор, който се изпълнява по времето на публикуване на тези ТСОС;".

3. Точка 2 се изменя така:

"2. при проект за подновяване или модернизиране на съществуваща подсистема, когато габаритите на натоварване, междурелсието, разстоянието между коловозите или напрежението на електрическата мрежа в тези ТСОС не са съвместими с тези на съществуващата подсистема;".

4. Точка 6 се изменя така:

"6. за превозни средства, движещи се от или за трети страни, чието междурелсие е различно от това на основната железопътна мрежа в рамките на Европейския съюз."

5. Алинея 3 се отменя.


§ 20. Член 27 се изменя така:

"Чл. 27. (1) В случаите по чл. 26, ал. 1 министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията или оправомощено от него лице изпраща на Европейската комисия искане за отклонение с приложено към него досие, съдържащо информацията по чл. 28.

(2) В случая по чл. 26, ал. 1, т. 1 в срок до една година от влизането в сила на съответната ТСОС лицето по ал. 1 изпраща до Европейската комисия списък на проектите в Република България, които са в напреднал етап на развитие.

(3) В случаите по чл. 26, ал. 1, т. 1, 3 и 5 Европейската комисия проверява дали досието отговаря изискванията за него и изпраща уведомление за резултатите от проверката, като може да изготви препоръка относно спецификациите, които да се приложат.

(4) В случаите по чл. 26, ал. 1, т. 1, 3 и 5 отклонението може да се прилага незабавно във вида на алтернативните разпоредби, посочени в искането по ал. 1.

(5) В случаите по чл. 26, ал. 1, т. 2, 4 и 6 Европейската комисия взема решение за допускане на отклонение, като решението по чл. 26, ал. 1, т. 2 не се отнася до габарита на натоварването и междурелсието.

(6) Решението по ал. 5 се приема в срок до 6 месеца от изпращане на искането по ал. 1. Когато в този срок Европейската комисия не е изготвила решение, тогава искането се счита за прието.

(7) В случая по чл. 26, ал. 1, т. 6 до изготвянето на решение от Европейската комисия отклонението може да се прилага.

(8) Европейската комисия информира всички държави-членки за проверката по ал. 3 и решенията по ал. 5."


§ 21. Член 28 се изменя така:

"Чл. 28. (1) Предложение за допускане на отклонение от определени ТСОС или части от тях може да прави всяко заинтересовано лице.

(2) Предложението по ал. 1 трябва да съдържа най-малко следната информация:

1. описание на случая, за който се иска отклонение;

2. ТСОС или частта от нея, от която се иска отклонение;

3. алтернативните разпоредби, които ще се прилагат;

4. обосновка за напредналия етап на развитие на проекта в случая по чл. 26, ал. 1, т. 1;

5. обосновка на съответствието на искането за отклонение с приложимия случай по чл. 26, ал. 1;

6. друга информация, на която се основава искането за отклонение, включително последствия от допускане на отклонението.

(3) Информацията по ал. 2 се разглежда от Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" с оглед преценка на възможността да се допусне отклонение, както и с оглед на нейната пълнота и относимост, като Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" може да поиска допълване на информацията от заинтересованото лице.

(4) Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" изготвя досие за искане за отклонение, което съдържа информацията по ал. 2 и описание на мерките, които трябва да се предприемат за постигане на цялостна оперативна съвместимост на проекта. Описанието не се включва към досието, когато искането за отклонение е незначително.

(5) Досието по ал. 4 на хартиен и магнитен носител се представя на лицето по чл. 27, ал. 1 за официално изпращане на Европейската комисия."


§ 22. Член 29 се изменя така:

"Чл. 29. (1) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" съставя списък на техническите правила, които се използват за прилагането на съществените изисквания за всяка подсистема, когато:

1. липсва ТСОС за съответната подсистема;

2. е допуснато отклонение от ТСОС по чл. 26;

3. специфичен случай изисква прилагането на технически правила, които не са включени в съответната ТСОС.

(2) Списъкът по ал. 1 се изпраща до Европейската комисия, като комисията се уведомява и за всяка една промяна в него, както и за лицата, които ще осъществяват процедура за проверка.

(3) В списъка по ал. 1 не се включват техническите правила със строго местен характер. Те се посочват в регистъра на железопътната инфраструктура.

(4) Списъкът по ал. 1 се публикува на интернет страницата на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация"."


§ 23. В чл. 30 ал. 3 се изменя така:

"(3) Съставните елементи на оперативната съвместимост отговарят на съществените изисквания, когато съответстват на условията, предвидени в съответните ТСОС, или на съответните европейски спецификации."


§ 24. В чл. 31 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "страна-членка" се заменят с "държава-членка".

2. Създава се ал. 3:

"(3) Резервни части за подсистеми, които вече са пуснати в експлоатация, когато съответната ТСОС влиза в сила, могат да бъдат инсталирани в тези подсистеми, без да е била изпълнена съответната процедура по чл. 2, ал. 3."


§ 25. В чл. 33 се правят следните изменения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) При наличие на вероятност от неспазване на съществените изисквания при използването по предназначение на съставен елемент, който е пуснат на пазара и за който има ЕО декларация за съответствие или годност за употреба, изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" уведомява съответните компетентни органи, които трябва да предприемат мерки за ограничаване или забраняване на приложението и разпространението му или да предприемат съответните действия по изтеглянето му от пазара."

2. Алинея 2 се изменя така:

"(2) В случаите по ал. 1 министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията уведомява Европейската комисия за предприетите мерки и основанията за взетото решение. Европейската комисия уведомява министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията и другите държави-членки за своето решение относно обосноваността на предприетата мярка."

3. В ал. 3 думите "въвело съставния елемент в експлоатация, за да се осигури привеждането му в състояние на съответствие" се заменят с "издало ЕО декларация за съответствие или годност за употреба, като информира за това Европейската комисия и другите държави-членки".

4. Алинея 4 се отменя.


§ 26. Заглавието на раздел ІІІ "Декларация за съответствие" се изменя така:

"Раздел ІІІ

ЕО декларация за съответствие или годност за употреба".


§ 27. В чл. 38 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) текстът на ал. 1 се изменя така:

"ЕО декларацията за съответствие или годност за употреба по чл. 2, ал. 2 удостоверява:";

б) в т. 1 думите "на изискванията" се заменят със "с изискванията".

2. В ал. 2 думата "Декларацията" се заменя с "ЕО декларацията" и след думите "предвидените процедури за оценяване" се добавя "на съответствието".


§ 28. В чл. 39 се правят следните изменения:

1. В ал. 1, т. 7 думите "код по БУЛСТАТ" се заменят с "ЕИК".

2. В ал. 3 думата "декларацията" се заменя с "ЕО декларацията".


§ 29. Член 44а се изменя така:

"Чл. 44а. (1) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" издава разрешение за въвеждане в експлоатация на нови структурни подсистеми от железопътната инфраструктура или части от тях по реда и условията на тази наредба.

(2) Разрешението за въвеждане в експлоатация на нови структурни подсистеми от железопътната инфраструктура или части от тях, които са включени в ТСОС, се получава след:

1. положително становище на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" по техническото задание за проектиране и доклада за безопасност;

2. разглеждане на документите, посочени в чл. 44в, ал. 2;

3. извършена пробна експлоатация;

4. положителна оценка на резултатите от пробната експлоатация.

(3) Разрешението за въвеждане в експлоатация на нови структурни подсистеми от железопътната инфраструктура или части от тях, които не са включени в ТСОС, се получава след:

1. положително становище на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" по техническото задание за проектиране и доклада за безопасност;

2. разглеждане на документите, посочени в чл. 44в, ал. 2, с изключение на тези по т. 4 - 7;

3. извършена пробна експлоатация;

4. положителна оценка на резултатите от пробната експлоатация.

(4) Разрешението за въвеждане в експлоатация по смисъла на Закона за железопътния транспорт и тази наредба е независимо от въвеждането в експлоатация по реда на Закона за устройство на територията. Процедурата по въвеждане в експлоатация по Закона за железопътния транспорт и тази наредба се извършва след издаване на разрешение за въвеждане в експлоатация по реда на Закона за устройство на територията, когато последното се изисква.

(5) Структурна подсистема или част от нея, за която не е получено разрешение за въвеждане в експлоатация по реда на Закона за железопътния транспорт и на тази наредба, не може да се използва в националната железопътна система."


§ 30. В чл. 44б се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "проектът, техническото задание" се заменят с "техническото задание".

2. В ал. 3 изречение второ се заличава.

3. Алинея 6 се изменя така:

"(6) Когато изпълнението на проекта включва няколко етапа, всеки от тях може да бъде въведен в експлоатация поотделно, като се представя техническо задание за проектиране, доклад за безопасност и досие за безопасност за всеки етап."

4. В ал. 7 след думите "чл. 44а, ал. 2, т. 1" се добавя "и ал. 3, т. 1".

5. В ал. 8:

а) в текста на ал. 8 след думите "чл. 44а, ал. 2, т. 1" се добавя "и ал. 3, т. 1";

б) създава се т. 8:

"8. планираните действия за извършване на оценки по безопасност, проверки на съответствието с ТСОС и/или с националните правила за безопасност на структурната подсистема или част от нея."

6. Създава се нова ал. 9:

"(9) Всички документи по ал. 7 и 8 се представят на електронен и хартиен носител на български език, в оригинал или копие, заверено с "вярно с оригинала."

6. Досегашните ал. 9 – 12 стават съответно ал. 10 – 13.


§ 31. В чл. 44в се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2:

а) в т.1 думата "проекта" се заличава;

б) в т. 4 след думите "чл. 50, ал. 1" се поставя тире и се добавя "представя се само при заявление за получаване на разрешение за въвеждане в експлоатация по чл. 44а, ал. 2;"

в) в т. 5 след думите "съгласно чл. 52" се поставя тире и се добавя "представя се само при заявление за получаване на разрешение за въвеждане в експлоатация по чл. 44а, ал. 2";

г) в т. 7 след думите "оценяване на съответствието" се добавя "със съществените изисквания за оперативна съвместимост - представя се само при заявление за получаване на разрешение за въвеждане в експлоатация по чл. 44а, ал. 2";

д) създават се нови т. 8 - 11:

"8. ЕО декларация за проверка за съответствие със съществените изисквания за оперативна съвместимост на структурната подсистема или част от нея - представя се само при заявление за получаване на разрешение за въвеждане в експлоатация по чл. 44а, ал. 2;

9. документ, удостоверяващ извършена оценка на съответствието на подсистеми или части от тях с националните правила за безопасност или техническите правила по чл. 29;

10. окончателен доклад до възложителя от лицето, упражняващо строителен надзор, съгласно изискванията на чл. 168, ал. 6 на Закона за устройство на територията;

11. документ за платена такса по Тарифа № 5 за таксите, които се събират в системата на Министерството на транспорта.";

е) досегашната т. 8 става т. 12.

2. В ал. 4:

а) в текста на ал. 4 думите "се изготвя от лицето, което ще въведе в експлоатация подсистемата или и" се заличават;

б) в т. 7 след думите "части от нея" се поставя запетая и се добавя "които са в съответствие с приложимата ТСОС";

в) създават се т. 10 и 11:

"10. документи, удостоверяващи извършена оценка на съответствието на подсистеми или части от тях с ТСОС и/или с националните правила за безопасност или техническите правила по чл. 29;

11. други документи, свързани с изпълнението на проекта."

3. В ал. 6 думите "два месеца" се заменят с "четири месеца".


§ 32. Създава се чл. 44ж:

"Чл. 44ж. След издаване на разрешение за въвеждане в експлоатация на подсистема или част от нея изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" извършва проверка във връзка с издаването и контрола на удостоверението за безопасност на управителя на инфраструктурата и на сертификата за безопасност на железопътните превозвачи в съответствие с процедурите за оценка и проверка в съответните ТСОС."


§ 33. В чл. 45 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

"(1) В случай на подновяване или модернизация възложителят или производителят изпраща до Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" променените документи от техническото досие и описание на проекта."

2. В ал. 2 думите "извърши нова процедура за проверка и да се издаде нова декларация за проверка" се заменят с "издаде ново разрешение за въвеждане в експлоатация".

3. Алинея 3 се изменя така:

"(3) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" провежда процедура за издаване на ново разрешение за въвеждане в експлоатация винаги, когато предвидените работи могат да повлияят върху общото ниво на безопасност, като преценява до каква степен е необходимо да се прилага съответната ТСОС за проекта."

4. Създава се ал. 5:

"(5) Когато е започнала процедура за издаване на ново разрешение за въвеждане в експлоатация, разрешението се издава в срок до 4 месеца след представянето на всички изискуеми документи."

5. Създава се ал. 6:

"(6) В случая по ал. 3 и при наличие на преценка ТСОС да не се прилага изцяло министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията или упълномощено от него лице изпраща до Европейската комисия следната информация:

1. причините, поради които ТСОС не е приложена изцяло;

2. техническите характеристики, които се прилагат вместо ТСОС;

3. при налични характеристики по т. 2 - информация за лицето за оценяване съответствието на система или част от нея с ТСОС."


§ 34. В чл. 46, ал. 1 думите "страна-членка" се заменят с "държава-членка".


§ 35. В чл. 47 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думите "декларация за проверка" се заменят с "ЕО декларация".

2. В ал. 4 думите "министърът на транспорта" се заменят с "министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията".


§ 36. В заглавието на раздел ІІ от глава пета думата "процедура" се заменя с "ЕО процедура".


§ 37. В чл. 48 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 думата "процедура" се заменя с "ЕО процедура".

2. В ал. 2 думата "процедурата" се заменя с "ЕО процедурата".


§ 38. В чл. 49 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думата "процедурата" се заменя с "ЕО процедурата".

2. В ал. 2 думата "процедурата" се заменя с "ЕО процедурата", думите "въз основа на информацията в" се заменят с "относно съответствието с изискванията на", думите "в националните технически изисквания" се заменят с "техническите правила по чл. 29" и думите "подвижния състав" се заменят с "превозните средства".

3. В ал. 3 думата "процедурата" се заменя с "ЕО процедурата", а думите "националните технически изисквания" се заменят с "техническите правила по чл. 29".

4. Създава се ал. 6:

"(6) Лицето за оценяване може да издаде сертификат за серия подсистеми или части от тях, когато в ТСОС се съдържат разпоредби за това."


§ 39. В чл. 50 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думата "процедурата" се заменя с "ЕО процедурата".

2. Създава се нова ал. 2:

"(2) За изготвяне на сертификата за съответствие по ал. 1 и когато са налице междинни декларации за проверка, лицето за оценяване проверява дали:

а) за подсистемата има междинни декларации за проверка на етапите по чл. 49, ал. 1, т. 1 и 2;

б) изградената подсистема съответства на посоченото в междинната декларация за проверка на проекта в случаите, когато заявителят е подал заявление за оценка само за етапа по чл. 49, ал. 1, т. 1;

в) подсистемата отговаря на изискванията на съответната ТСОС, като извършва оценка на елементите на проекта и изграждането, които не са включени в междинната(ите) декларация(и) за проверка на етапите по чл. 49, ал. 1, т. 1 и 2."

3. Досегашните ал. 2 и 3 стават съответно 3 и 4.


§ 40. В чл. 51 се правят следните изменения:

1. В текста на ал. 1 думата "декларацията" се заменя с "ЕО декларацията".

2. В ал. 2 думата "декларацията" се заменя с "ЕО декларацията".


§ 41. В чл. 52, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 3 след думите "съставни елементи" се добавя "на оперативната съвместимост".

2. Точка 4 се изменя така:

"4. копия от ЕО декларациите за съответствие или годност за употреба на съставните елементи с приложени при необходимост изчисления и копия на протоколи от изследванията, изпитванията и проверките, проведени от лицата за оценяване въз основа на ТСОС;".

3. Точка 5 се изменя така:

"5. сертификат за съответствие от лицето за оценяване, отговарящ за ЕО процедурата за проверка на подсистемата, с приложените съответни изчисления, приподписани от него, указващи, че проектът съответства на изискванията на тази наредба и упоменаващи всички забележки, вписани по време на изпълнението и некоригирани, както и всички протоколи за изпитвания, доклади от изследвания и проверки, изготвени от същия орган в изпълнение на задачите му по чл. 57 и 58;".

4. Точка 8 се изменя така:

"8. междинни удостоверения за проверка (ISVs) и междинни ЕО декларации, доказващи междинното съответствие на подсистемата, ако има такива;".


§ 42. В чл. 53, ал. 1 думата "декларацията" се заменя с "ЕО декларацията".


§ 43. Създава се раздел ІV:

"Раздел ІV

Разрешение за въвеждане в експлоатация на превозно средство

Чл. 54а. (1) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" издава разрешение за въвеждане в експлоатация на превозните средства:

1. които отговарят на изискванията на ТСОС по реда и условията на чл. 54в или чл. 54г;

2. които не отговарят на изискванията на ТСОС по реда и условията на чл. 54д или 54е;

3. които са в съответствие с разрешен тип по реда и условията на чл. 54ж.

(2) Разрешението по ал. 1 е валидно за останалите държави – членки на Европейския съюз, с изключение на допълнителните разрешения за въвеждане в експлоатация по чл. 54г и чл. 54е.

(3) Разрешението по ал. 1 може да съдържа условия за експлоатация на превозното средство, както и други ограничения.

Чл. 54б. (1) За издаване на разрешение за въвеждане в експлоатация на превозно средство лицето подава заявление в Изпълнителна агенция "Железопътна администрация".

(2) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" разрешава въвеждането в експлоатация, като издава разрешение, с което въвежда в експлоатация или отказва въвеждането в експлоатация на превозното средство.

(3) Когато се отказва въвеждането в експлоатация на превозното средство, се посочват и мотивите, поради които е направен отказът.

(4) В случаите по ал. 3 лицето, подало заявление, има право да поиска преразглеждане на решението в срок до 1 месец от получаването му.

(5) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" преразглежда решението, с което се отказва въвеждане в експлоатация, в срок до два месеца от искането, като потвърждава или отменя решението си.

(6) Когато изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" потвърди решението си по ал. 3, лицето има право да обжалва решението по реда на Административнопроцесуалния кодекс.

(7) Когато изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" не издаде решение в срока, посочен в чл. 54г, ал. 8 и чл. 54е, ал. 10, се приема че превозното средство е въведено в експлоатация след изтичане на 3 месеца от крайния срок, посочен в чл. 54г, ал. 8 и чл. 54е, ал. 10.

(8) Превозни средства, въведени в експлоатация по ал. 7, могат да бъдат експлоатирани единствено по железопътната инфраструктура на Република България.

(9) При отмяна на решение за въвеждане в експлоатация, издадено по реда на ал. 2 или 7, се прилага процедурата по чл. 42, ал. 1 от Наредба № 59 от 2006 г. за управление на безопасността в железопътния транспорт.

(10) Когато лицето подава заявление за издаване на разрешение за въвеждане в експлоатация за серия превозни средства, се прилагат разпоредбите на чл. 54в - 54е.

(11) Разрешенията за въвеждане в експлоатация не могат да променят изисквания за железопътните предприятия и управителя на инфраструктурата, произтичащи от издадените им съгласно глава втора и глава трета на Наредба 59 от 2006 г. за управление на безопасността в железопътния транспорт удостоверение за безопасност и сертификат за безопасност.

(12) За превозно средство, което се движи между държава-членка и трета държава по железопътна инфраструктура с междурелсие различно от междурелсието на основната железопътна инфраструктура на Общността, и за което може да се предостави отклонение по чл. 27, ал. 5 или което е предмет на специфичен случай, националните правила по чл. 54в и 54д могат да включват международни споразумения, когато не противоречат на законодателството на Европейския съюз.

Чл. 54в. (1) Първоначално разрешение за въвеждане в експлоатация на превозно средство, което е в съответствие с приложимите изисквания на ТСОС, се издава, когато превозното средство е в съответствие с изискванията на приложимите ТСОС, които са в сила към момента на въвеждане в експлоатация, при условие, че тези ТСОС съдържат съществена част от съществените изисквания и че съответната ТСОС относно подвижния състав е влязла в сила.

(2) Разрешението по ал. 1 се издава от изпълнителния директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" без извършване на допълнителни проверки, когато структурните подсистеми на превозното средство са въведени в експлоатация съгласно глава пета.

(3) Когато за превозното средство са издадени съответните ЕО декларации за проверка, за издаване на разрешение за въвеждане в експлоатация изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" може да извърши проверка относно:

1. техническата съвместимост между съответните подсистеми на превозното средство и тяхното безопасно интегриране съгласно чл. 44, ал. 1;

2. техническата съвместимост между превозното средство и железопътната инфраструктура;

3. националните правила, приложими към въпроси, неуредени в ТСОС;

4. националните правила, приложими към специалните условия, посочени в съответните ТСОС.

Чл. 54г. (1) Допълнително разрешение за въвеждане в експлоатация се издава за превозни средства, за които има издадено първоначално разрешение за въвеждане в експлоатация в друга държава-членка, отговарят на приложимите ТСОС, които са в сила към този момент, но трябва да бъдат оценени по националните правила за безопасност до изграждането на инфраструктура в съответствие с ТСОС.

(2) Допълнителното разрешение по ал. 1 не се издава за превозните средства, които се движат по железопътна инфраструктура, която е в съответствие с ТСОС, превозните средства отговарят напълно на ТСОС и имат издадено първоначално разрешение за въвеждане в експлоатация от друга държава-членка.

(3) За издаване на допълнително разрешение за въвеждане в експлоатация лицето подава заявление до изпълнителния директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация", което включва досие за превозното средство или типа на превозното средство заедно с инструкция за експлоатацията му по инфраструктурата.

(4) Досието по ал. 3 съдържа:

1. заверено копие от първоначално разрешение за въвеждането в експлоатация на превозното средство в друга държава-членка;

2. заверено копие от техническото досие по чл. 52; когато превозното средство е оборудвано с устройства за записване на данни, техническото досие включва информация относно процедурата за събиране на данни, позволяваща нейното разпечатване и оценка, доколкото тази информация не е описана в съответната ТСОС;

3. документи, които показват историята на поддръжката на превозното средство и където е приложимо, техническите промени, направени след издаването на разрешението;

4. данни за технически и експлоатационни характеристики, които показват, че превозното средство е съвместимо с националната железопътна инфраструктура и стационарните съоръжения (в т.ч. климатичните условия, системата за електрозахранване, системата за контрол, управление и сигнализация, междурелсието и габаритите на инфраструктурата, максималното допустимо осово натоварване и други ограничения по националната железопътна инфраструктура).

(5) За издаване на допълнителното разрешение по ал. 1 се извършва проверка на:

1. техническа съвместимост между превозното средство и съответната мрежа, включително националните правила, приложими по отношение на отворените въпроси, необходими за осигуряването на такава съвместимост;

2. националните правила, приложими за специалните условия, които са посочени в съответните ТСОС.

(6) За издаване на допълнителното разрешение по ал. 1 изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" може да изиска от лицето, подало заявлението по ал. 3, допълнителна информация или извършването на допълнителни изпитвания.

(7) В случаите, когато лицето, подало заявлението по ал. 3, трябва да извърши допълнителни изпитвания, то изпраща искане до управителя на инфраструктурата, който е длъжен да осигури възможност за провеждането им в срок до 3 месеца от получаване на искането.

(8) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" издава разрешение за въвеждане в експлоатация или отказва въвеждането в експлоатация в следните срокове:

1. до 2 месеца от подаване на заявлението по ал. 3;

2. когато е поискана допълнителна информация по ал. 6 - до 1 месец от представянето й, но не по-рано от изтичането на срока по т. 1;

3. когато са изискани допълнителни изпитвания по ал. 6 - до 1 месец от представянето на резултатите от проведените изпитвания, но не по-рано от изтичането на срока по т. 1.

Чл. 54д. (1) Първоначално разрешение за въвеждане в експлоатация на превозно средство, което не е в съответствие с ТСОС, се издава за превозно средство, което не отговаря на всички приложими ТСОС, които са в сила към момента на въвеждане в експлоатация, както и за превозно средство, за което е поискано отклонение по чл. 27 или когато важна част от съществените изисквания не е установена в ТСОС.

(2) Разрешението по ал. 1 се издава от изпълнителния директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация", като:

1. при наличие на техническите аспекти, включени в ТСОС, се прилага процедурата по чл. 48 за ЕО проверка;

2. при наличие на техническите аспекти, които не са включени в ТСОС, се прилагат техническите правила по чл. 29 и националните правила за безопасност.

(3) Разрешението по ал. 1 е валидно за железопътната инфраструктура на Република България.

Чл. 54е. (1) Допълнително разрешение за въвеждане в експлоатация на превозни средства, които не са в съответствие с ТСОС, се издава на превозни средства, които имат издадено в друга държава-членка разрешение преди 19 юли 2008 г. или първоначално разрешение за въвеждане в експлоатация на превозно средство, което не е в съответствие с ТСОС, издадено в друга държава-членка.

(2) За издаване на допълнително разрешение за въвеждане в експлоатация лицето подава заявление до изпълнителния директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация", което включва досие за превозното средство или типа на превозното средство заедно с инструкция за експлоатацията му по инфраструктурата.

(3) Досието по ал. 2 съдържа:

1. документи, доказващи, че въвеждането на превозното средство в експлоатация е разрешено в друга държава-членка, както и документи относно следваната процедура, доказващи, че превозното средство съответства на националните правила за безопасност, и когато е приложимо, информация относно отклонения по чл. 26;

2. техническите данни, плана за поддръжка, инструкциите за работа на персонала, инструкции за работа с устройство за записване на данни и експлоатационните характеристики;

3. документи, показващи историята на експлоатацията и поддръжката на превозното средство и техническите промени, направени след издаването на разрешението, ако са налице такива;

4. данни за технически и експлоатационни характеристики, които доказват, че превозното средство е съвместимо с инфраструктурите и стационарните съоръжения, в това число климатичните условия, системата за електрозахранване, системата за контрол, управление и сигнализация, междурелсието и габаритите на инфраструктурата, максималното допустимо осово натоварване и други ограничения на мрежата.

(4) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" не може да оспорва документите по ал. 3, т. 1 и 2, освен когато докаже съществен риск за безопасността.

(5) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" не може да обоснове съществен риск за безопасността на основание класифицираните в референтния документ по чл. 54з, ал. 2 правила в група А.

(6) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" може да изиска предоставянето на допълнителна информация за извършване на оценка на риска или за провеждане на изпитване на мрежата с цел проверка, дали информацията, съдържаща се в документите по ал. 3, т. 3 и 4, съответства на националните правила за безопасност и техническите правила по чл. 29.

(7) След изготвянето на референтния документ по чл. 54з, ал. 2 изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" ще изисква само документите, отнасящи се до националните правила от групи Б или В, включени в референтния документ.

(8) За издаване на допълнителното разрешение по ал. 1 изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" може да изиска от лицето, подало заявлението по ал. 2, допълнителна информация или извършването на допълнителни изпитвания.

(9) В случаите, когато лицето, подало заявлението по ал. 2, трябва да извърши допълнителни изпитвания, то изпраща искане до управителя на инфраструктурата, който е длъжен да осигури възможност за провеждането им в срок до 3 месеца от получаване на искането.

(10) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" издава разрешение за въвеждане в експлоатация или отказва въвеждането в експлоатация в следните срокове:

1. до 4 месеца от подаване на заявлението по ал. 3;

2. когато е поискан анализ на риска по ал. 5 или допълнителна информация по ал. 6 - до 2 месеца от представянето им, но не по-рано от изтичането на срока по т. 1;

3. когато са изискани допълнителни изпитвания по ал. 6 - до 1 месец от представянето на резултатите от проведените изпитвания, но не по-рано от изтичането на срока по т. 1.

Чл. 54ж. (1) Изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" издава разрешение за одобряване типа на превозно средство едновременно с издаването на разрешение за въвеждането му в експлоатация.

(2) Превозно средство, което съответства на одобрен тип, се въвежда в експлоатация въз основа на декларация за съответствие, подадена от лицето, искащо въвеждането в експлоатация, без да бъдат извършвани допълнителни проверки.

(3) Когато съответните изисквания в ТСОС и националните правила, въз основа на които е издадено разрешение за одобряване типа на превозно средство, се променят, ново разрешение за одобряване на типа се издава, след като бъдат извършени проверки относно съответствието с променените изисквания и правила.

(4) Разпоредбата на ал. 3 не се прилага за разрешения за въвеждане в експлоатация на превозни средства, издадени по реда на ал. 2.

(5) Декларацията за съответствие на типа се изготвя съгласно:

а) процедурите за проверка на съответните ТСОС - за превозните средства, които са в съответствие с ТСОС;

б) процедурите за проверка, определени в модули D и E на Решение № 768/2008/ЕО - за превозните средства, които не са в съответствие с ТСОС.

(6) Разрешение за одобряване типа на превозно средство може да бъде поискано едновременно в няколко държави-членки, като националните органи по безопасност си сътрудничат с оглед опростяване на процедурата.

Чл. 54з. (1) За улесняване процедурата по чл. 54е за издаване на допълнително разрешение за въвеждане в експлоатация на превозни средства, които не са в съответствие с ТСОС, действащите национални правила за безопасност се класифицират съгласно приложение № 9.

(2) Европейската комисия приема референтен документ, който съдържа препратки към националните правила по ал. 1, прилагани от държавите-членки за въвеждане в експлоатация на превозни средства."


§ 44. В чл. 55 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думите "за оценяване" се добавя "на съответствието (нотифициран орган)", а текстът след думите "по оценяване" се заменя с "на съответствието или годността за употреба на съставните елементи на оперативната съвместимост и ЕО проверка на подсистемите".

2. В ал. 2 думите "подвижния състав" се заменят с "превозните средства".

3. В ал. 3, т. 4 думите "БДС EN 45012" се заменят с "БДС EN ISO/IEC 17021".


§ 45. В чл. 56в се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2:

а) в т. 3:

аа) в текста след думата "персонала" се поставя запетая и се добавя "копия от трудови и граждански договори на персонала";

бб) в буква "а" на края на текста се добавя "за извършване на оценяване на съответствието във връзка с посочените в заявлението модули за оценяване, съставни елементи и/или подсистеми";

вв) буква "б" се отменя;

б) в т. 8 след думата "ТСОС" се добавя "начини и";

в) в т. 9 думите "БДС EN 45012" се заменят с "БДС EN ISO/IEC 17021" и на края на текста се добавя "на системата по качеството".

г) в т. 10 думите "за възлагане на" се заменят с "във връзка с";

д) в т. 12 след думата "одитора" се добавя "който ще извършва оценяване на внедрената система по качеството";

е) точка 14 се отменя;

ж) създава се т. 17:

"17. документирани процедури за оценяване на съответствието, за които се кандидатства;".

2. В ал. 3 думите "БДС EN 45012" се заменят с "БДС EN ISO/IEC 17021".

3. В ал. 5 думите "нотариално заверено копие" се заменят с "копие, заверено с "вярно с оригинала".


§ 46. В чл. 56г се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "до 3 месеца" се заменят с "до 6 месеца".

2. В ал. 5 думите "в Официалния вестник на Европейската комисия" се заменят с "чрез системата NANDO за електронно нотифициране на лицата за оценяване на съответствието".

3. Създават се ал. 6 – 8:

"(6) Европейската комисия може да поиска от Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" допълнителна информация, свързана с документи, които удостоверяват компетентността на лицето за оценяване на съответствието.

(7) В случаите по ал. 6 Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" изисква от лицето за оценяване на съответствието допълнителната информация, като последното е длъжно да я представи на български език и в превод на английски език.

(8) Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" предоставя информацията по ал. 6 чрез системата NANDO за електронно нотифициране на лицата за оценяване на съответствието."


§ 47. В чл. 56д се създават се ал. 3 – 5:

"(3) Когато лицето за оценяване на съответствието желае да промени обхвата на разрешението си за оценяване на съответствието, то подава заявление по чл. 56в, като прилага към него единствено документите, касаещи промяната на обхвата.

(4) Заявлението по ал. 3 се разглежда по реда за издаване на първоначалното разрешение.

(5) В случай, че лицето получи разрешение с променен обхват, то е длъжно да върне оригинала на промененото разрешение в Изпълнителна агенция "Железопътна администрация"."


§ 48. В чл. 60 се създават ал. 3 – 4:

"(3) Проверките по ал. 1 се извършват от комисия, назначена със заповед на изпълнителния директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация".

(4) Когато проверките по ал. 1 се извършват на място, те могат да бъдат ежегодни планирани проверки или извънредни проверки - при получаване на информация или при сигнали и жалби, свързани с дейността на лицата за оценяване."


§ 49. В чл. 60а се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 1 след думата "наличността" се добавя "и комплектността";

б) създава се т. 7:

"7. други документи, имащи отношение към извършваната дейност по оценяване на съответствието;".

2. Алинея 2 се изменя така:

"(2) За извършените проверки се съставя доклад от комисията по чл. 60, ал. 3, в който се отразяват осъществените дейности, предоставените и разгледаните материали и документи, както и установените несъответствия."

3. В ал. 3 думите "Протоколът по ал. 3" се заменят с "Докладът по ал. 2".

4. Създават се алинеи 4 и 5:

"(4) Когато в доклада по ал. 2 са установени несъответствия, изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" дава предписание със срок не по-дълъг от 2 месеца за отстраняването им.

(5) Когато в срока по ал. 4 лицето за оценяване не отстрани несъответствията, изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" може да предложи на министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията да отнеме издаденото разрешение за извършване на дейности по оценяване на съответствието."


§ 50. Раздел ІV "Лица, извършващи обучение по прилагането на изискванията за оперативна съвместимост" се изменя така:

"Раздел ІV

Оценка на съответствието на съставните елементи и подсистемите с националните правила за безопасност или техническите правила

Чл. 60б. (1) Оценката на съответствието на съставните елементи и подсистемите с националните правила за безопасност или техническите правила по чл. 29 се извършва от лица, получили разрешение при условията и по реда на Закона за железопътния транспорт и тази наредба.

(2) Лицето, което кандидатства за получаване на разрешение за оценяване на съответствието с националните правила за безопасност или техническите правила по чл. 29, трябва да отговаря на следните изисквания:

1. да е търговец;

2. да разполага с технически средства за извършване на процедурите за оценяване на съответствието;

3. да не е участвало, включително наетият от него персонал, при проектирането, производството, доставката и монтажа на съставните елементи и подсистеми, чието оценяване ще извършва;

4. да има нает персонал, който е:

а) обучен за прилагането на националните правила за безопасност, техническите правила по чл. 29, процедурите за оценяване и проверка, както и за прилагането на стандартите, касаещи железопътния транспорт, има професионален опит и техническа компетентност за оценяване на съответствието, включително умения за изготвяне на протоколи, доклади и сертификати, които удостоверяват резултатите от извършените дейности;

б) обвързан с изискването за опазване на служебна тайна относно информацията, която получава при извършване на дейността;

5. да може да гарантира безпристрастност и независимост на персонала си;

6. да има застраховка за вредите, които могат да настъпят вследствие на неизпълнение на задълженията му, свързани с дейностите по оценяване на съответствието;

7. да няма парични задължения към държавата или към община по смисъла на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс, установени с влязъл в сила акт на компетентен орган, или задължения към осигурителни фондове, освен ако компетентният орган не е допуснал разсрочване или отсрочване на задълженията;

8. да не е обявено в несъстоятелност или не се намира в производство по несъстоятелност или ликвидация;

9. да разполага с методики за провеждане на процедурите за оценяване и проверка.

(3) За издаване на разрешение по ал. 1 се прилага процедурата по чл. 56г и 56д."


§ 51. В чл. 61 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите "подвижния състав" се заменят с "превозните средства" и думите "трансевропейската железопътна система" се заменят с "железопътната система в рамките на Европейския съюз".

2. В ал. 3 думите "подвижния състав" се заменят с "превозните средства".

3. В ал. 4:

а) в текста на ал. 4 думите "подвижния железопътен състав" се заменят с "превозните средства";

б) в т. 2 думите "съответната ТСОС" се заменят с "общите спецификации за регистъра, приети от Европейската комисия";

в) в т. 3 думите "подвижния състав" се заменят с "превозното средство";

г) точка 4 се изменя така:

"4. Европейски номер на превозното средство (ЕVN)";

д) в т. 5 думите "подвижния състав" се заменят с "превозното средство";

е) точка 6 се изменя така:

"6. данни за плана за поддръжка на превозните средства, както и за лицата, отговорни за тяхната поддръжка";

ж) създава се т. 7:

"7. препратки към Европейския регистър на разрешените типове превозни средства."

4. Алинея 5 се изменя така:

"(5) Информацията, съдържаща се в регистъра на превозните средства, трябва да бъде достъпна за потребителите на Европейския виртуален регистър на превозните средства посредством връзка между двата регистъра."

5. Създават се ал. 6 – 10:

"(6) Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" предоставя на Европейската железопътна агенция посредством регистъра на превозните средства информация относно:

1. техническите характеристики на типа превозно средство, определени в съответните ТСОС;

2. наименованието на производителя на превозното средство;

3. датите, препратките и издадените разрешения за всеки тип превозно средство;

4. промени относно издадени разрешения за тип превозно средство.

(7) Превозно средство, на което е издадено разрешение по чл. 54в или 54д, се вписва в регистъра на превозните средства незабавно след издаване на разрешението за въвеждане в експлоатация, но не по-късно от започването на превози по железопътната инфраструктура.

(8) Лицето, чието превозно средство е получило разрешение за въвеждане в експлоатация, подава по електронен път необходимите данни, които се вписват в регистъра от Изпълнителна агенция "Железопътна администрация", след като бъдат проверени.

(9) При промяна във вписаните данни лицето по ал. 8 се задължава незабавно да заяви настъпилите промени.

(10) Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" може да спре от експлоатация превозно средство, за което установи, че не е вписано в регистъра на превозните средства или в Европейския виртуален регистър на превозните средства, до вписването му в съответния регистър."


§ 52. Създава се чл. 61а:

"Чл. 61а. (1) Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" осигурява посредством регистъра на превозните средства достъпност на данните за издадените разрешения по чл. 54ж в Европейския регистър на разрешените типове превозни средства.

(2) Европейският регистър на разрешените типове превозни средства съдържа информация за издадените в държавите-членки разрешения за типове превозни средства, както и за броя на държавите-членки, в които е бил разрешен типът превозно средство.

(3) За поддържане на регистъра по ал. 2 Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" предоставя на Европейската железопътна агенция посредством регистъра на превозните средства информация относно:

1. техническите характеристики на типа превозно средство, определени в съответните ТСОС;

2. наименованието на производителя на превозното средство;

3. датите, препратките и издадените разрешения за всеки тип превозно средство;

4. промени относно издадени разрешения за тип превозно средство."


§ 53. Член 63 се изменя така:

"Чл. 63. (1) С решението за първоначално въвеждане в експлоатация на превозно средство изпълнителният директор на Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" определя Европейски номер на превозното средство (ЕVN).

(2) Номерът по ал. 1 се определя съгласно изискванията, посочени в съответните ТСОС, и се предоставя еднократно, освен ако друго не е предвидено в съответните ТСОС.

(3) Номерът по ал. 1 се маркира върху превозното средство от лицето, получило разрешение за въвеждане в експлоатация, съгласно изискванията на съответните ТСОС.

(4) Когато превозното средство се експлоатира или е предназначено да се експлоатира от или към трети държави, чиято железопътна инфраструктура е с междурелсие, различно от междурелсието на основната железопътна инфраструктура на Общността, то може да бъде допуснато за движение по националната железопътна инфраструктура, ако е ясно обозначено с друга кодова система."


§ 54. В § 1 от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:

1. Точка 3 се изменя така:

"3. "Трансевропейска железопътна система" е съвкупността от трансевропейските конвенционални и високоскоростни железопътни системи, посочени в т. І и ІІ от част А на приложение № 1."

2. В т. 7 текстът след думата "подсистемата" се заменя с "която подобрява цялостното й функциониране".

3. В т. 8 текстът след думата "подсистемата" се заменя с "която не променя цялостното й функциониране".

4. Точка 9 се изменя така:

"9. "Тип" е видът на превозното средство, определящ основните характеристики на проектиране на превозното средство, съгласно сертификат за изследване на типа, описан в Решение 768/2008/ЕО."

5. В т. 18 след думата "подсистема" се добавя "или превозно средство".

6. Точка 21 се изменя така:

"21."Европейска спецификация" е обща техническа спецификация, европейско техническо одобрение или национален стандарт, който транспонира европейски стандарт, както е определено в т. 30 и 31 от допълнителните разпоредби на Закона за обществените поръчки."

7. Създават се т. 22 – 29:

"22. "Превозно средство" е железопътно превозно средство, което се движи на собствени колела по железопътни релси със или без теглене и се състои от една или повече структурни и функционални подсистеми или части от такива подсистеми.

23. "Замяна в рамките на поддръжката" е всяка замяна на съставни елементи с части с идентична функция и експлоатационни качества в рамките на превантивната или корективната поддръжка.

24. "Възложител" е всяка структура, държавна или частна, която поръчва проектирането и/или изграждането или обновяването или модернизирането на подсистема. Тази структура може да бъде железопътно предприятие, управител на инфраструктурата или ползвател или концесионер, отговарящ за изпълнение на проекта.

25. "Ползвател" е лицето или структурата, която в качеството си на собственик на превозното средство или титуляр на правото да го ползва експлоатира превозното средство като средство за транспорт и е регистрирана като такава в националния регистър на превозните средства.

26. "Проект в напреднал етап на развитие" е всеки проект, чийто етап на планиране/изграждане е достигнал точка, в която промяна в техническата спецификация би била недопустима за Република България. Подобна пречка може да бъде от правно, договорно, икономическо, финансово, социално или екологично естество и трябва да бъде надлежно обоснована.

27. "Хармонизиран стандарт" е всеки европейски стандарт, приет от един от европейските органи по стандартизация, изброени в приложение I към Директива 98/34/ЕО относно определяне на процедура за предоставяне на информация в областта на техническите стандарти, регламенти и правила за услугите на информационното общество във връзка с мандат, даден от Комисията, и който е изготвен в съответствие с процедурата, посочена в чл. 6, параграф 3 от същата директива, и самостоятелно или заедно с други стандарти осигурява решение по отношение на съответствието със законова разпоредба.

28. "Серии" е количеството идентични превозни средства от един проектен тип.

29. "Структура, която отговаря за поддръжката" е структура, която отговаря за поддръжката на превозно средство и е регистрирана като такава в националния регистър на превозните средства."


§ 55. Приложение № 1 към чл. 3, ал. 1 се изменя така:

"Приложение № 1 към чл. 3, ал. 1


Част А

Обхват

I. Трансевропейска конвенционална железопътна система.

1. Конвенционална железопътна мрежа.

Конвенционалната железопътна мрежа може да бъде разделена в следните категории:

а) линии, предназначени за пътнически услуги;

б) линии, предназначени за смесени превози (пътнически и товарни);

в) линии, специално предназначени или модернизирани за услуги за товарни превози;

г) пътнически центрове;

д) товарни центрове, включително терминали за връзка между различни видове транспорт;

е) линии, свързващи компонентите по букви "а" - "д".

Тази инфраструктура включва управление на трафика, системи за следене и навигационни системи: технически устройства за обработка на данни и телекомуникации, предназначени за пътнически услуги на дълги разстояния и услуги за товарни превози по мрежата за гарантиране на безопасно и хармонично функциониране на мрежата и ефективно управление на трафика.

2. Превозни средства.

Трансевропейската конвенционална железопътна система включва всички превозни средства, които се очаква да пътуват по цялата или по част от трансевропейската конвенционална железопътна мрежа, включително:

а) самоходни термични или електрически влакове;

б) термични или електрически агрегати за теглене;

в) пътнически вагони;

г) товарни вагони, включително превозни средства, предназначени за превозване на камиони.

Мобилното оборудване (сваляеми от пътя возила) за изграждане и поддръжка на железопътна инфраструктура се включва в подвижния състав.

Всяка една от категориите по букви "а" - "г" се разделя на:

- превозни средства за международна употреба;

- превозни средства за вътрешна употреба.

ІІ. Трансевропейска железопътна система за високоскоростни влакове.

1. Високоскоростни железопътни линии.

Високоскоростните железопътни линии включват:

а) специално изградени високоскоростни линии, оборудвани за скорости, обикновено равни или по-високи от 250 km/h;

б) специално модернизирани високоскоростни линии, оборудвани за скорости от порядъка на 200 km/h;

в) специално модернизирани високоскоростни линии, които имат специални характеристики в резултат на усложнение от топографски, релефен или градоустройствен характер, за които скоростта трябва да се адаптира според всеки отделен случай.

Тази инфраструктура включва управление на трафика, системи за следене и навигационни системи: технически устройства за обработка на данни и телекомуникации, предназначени за пътнически услуги по тези линии за гарантирането на безопасно и хармонично функциониране на мрежата и ефективно управление на трафика.

2. Превозни средства.

Превозните средства включват влакове, предназначени да се движат по високоскоростни железопътни линии, позволяващи:

а) скорости от най-малко 250 km/h и превишаващи 300 km/h при подходящи обстоятелства;

б) скорости от най-малко 200 km/h, когато са съвместими с нивото на функциониране на тези линии.

Превозните средства, предназначени да оперират при максимална скорост, по-ниска от 200 km/h, които се очаква да пътуват по цялата или по част от трансевропейската мрежа за високоскоростни влакове, когато са съвместими с работните характеристики на тази мрежа, отговарят на изискванията, осигуряващи безопасно функциониране на тази мрежа. За тази цел ТСОС за конвенционални превозни средства определят също така изисквания за безопасно функциониране на конвенционални превозни средства по високоскоростни мрежи.

ІІІ. Съвместимост на железопътната система.

Качеството на железопътните услуги зависи от отличната съвместимост на характеристиките на мрежата и тези на превозните средства. Нивото на функциониране, безопасността, качеството на услугата и стойността зависят от тази съвместимост.

ІV. Разширяване на обхвата.

1. Подкатегории на мрежата и на превозните средства.

Обхватът на ТСОС се разширява поетапно, за да обхване цялата железопътна система, както е посочено в чл. 22, ал. 7. За постигане разходоефективна оперативна съвместимост, когато е необходимо, ще се разработят още подкатегории за всички категории мрежи и превозни средства, посочени в това приложение. Ако е необходимо, функционалните и техническите спецификации, посочени в чл. 23, могат да варират според подкатегорията.

2. Предпазни мерки по отношение на разходите.

Анализът на разходите и ползите на предложените мерки ще вземе предвид и:

а) разходите за предложената мярка;

б) ползите за оперативната съвместимост на разширяване на обхвата по отношение на определени подкатегории мрежи и превозни средства;

в) намалението на капиталовите разходи и такси поради икономии от мащаба и по-доброто използване на превозните средства;

г) намалението на оперативните разходи за инвестиции и поддържане поради повишената конкуренция между производителите и дружествата по поддържането;

д) предимствата от екологичен характер, дължащи се на техническо усъвършенстване на железопътната система;

е) повишаване на безопасността при експлоатацията.


Част Б

Подсистеми

І. Железопътната система може да бъде разделена на следните подсистеми:

1. Структурни области:

а) инфраструктура;

б) енергия;

в) контрол, управление и сигнализация;

г) подвижен състав.

2. Функционални области:

а) експлоатация и управление на трафика;

б) поддръжка;

в) телематични приложения за товарни превози и пътници.

ІІ. Описание на подсистемите.

Подсистемите по-специално включват:

1. Инфраструктура.

Релсите, стрелките, инженерните конструкции (мостове, тунели и др.), съответната гарова инфраструктура (платформи, зони за достъп, включително нуждите на лицата с ограничена подвижност и др.), обезопасяващо и предпазно оборудване.

2. Енергия.

Електрифициращата система, включително контактните линии и бордовите части на оборудването за измерване на потреблението на електроенергия.

3. Контрол, управление и сигнализация.

Цялото необходимо оборудване за осигуряване на безопасността и за управление и контролиране на движението на влакове, на които е позволено да пътуват по мрежата.

4. Експлоатация и управление на трафика.

Процедурите и съответното оборудване, позволяващи съгласуваната експлоатация на различните структурни подсистеми, както при нормално, така и при влошено функциониране, включително по време на дадено обучение или при управление на влак, планиране и управление на трафик.

Професионалните квалификации, които евентуално може да се изискват за трансгранично обслужване.

5. Телематични приложения.

Тази подсистема се състои от два елемента:

а) приложения за пътнически услуги, включително системи, осигуряващи информация за пътниците преди и по време на пътуването, системи за резервация и плащане, управление на багажа и управление на връзките между влаковете и връзките им с други видове транспорт;

б) приложения за услуги за превоз на товари, включително информационни системи (контрол в реално време на товарите и влаковете), системи за композиране и разпределение, системи за резервации, плащане и фактуриране, управление на връзките с други видове транспорт и създаване на електронни придружителни документи.

6. Подвижен състав.

Структура, системи за управление и контрол за всички влакови съоръжения, токоприемници, тягови единици и единици за преобразуване на енергия, спирачни механизми, съединителни и двигателни механизми (талиги, оси и т.н.) и окачване, врати, интерфейси човек/машина (водач, персонал на борда на влака и пътници, включително нуждите на лица с ограничена подвижност), пасивни или активни обезопасяващи устройства и принадлежности за опазване здравето на пътниците и персонала на влака.

7. Поддръжка.

Процедурите, съответното оборудване, логистични центрове за работи по поддръжката и резерви, позволяващи извършване на задължителната корективна и превантивна поддръжка за осигуряване на оперативната съвместимост на железопътната система и гарантиране на изискваното изпълнение на работа."


§ 56. Приложение № 8 се изменя така:

"Приложение № 8 към чл. 56д, ал. 2




§ 57. Създава се приложение № 9 към чл. 54з, ал. 1:

"Приложение № 9 към чл. 54з, ал. 1


ПАРАМЕТРИ, ПОДЛЕЖАЩИ НА ПРОВЕРКА С ОГЛЕД ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА, КОИТО НЕ СА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ТСОС, И КЛАСИФИКАЦИЯ НА НАЦИОНАЛНИТЕ ПРАВИЛА


1. Списък на параметрите:

1.1. Обща документация:

Обща документация (включително описание на нови, подновени или преоборудвани превозни средства и на тяхното предназначение, информация за конструкцията, ремонта, функционирането и поддръжката им, техническо досие и т.н.).

1.2. Конструкция и механични части:

Механична цялост на превозните средства и връзка между тях (включително теглични и буферни съоръжения, проходи), якост на конструкцията на превозното средство и на оборудването (например седалки), товароспособност, пасивна безопасност (включително вътрешна и външна удароустойчивост).

1.3. Взаимодействие с коловоза и определяне на габаритите:

Механични връзки с инфраструктурата (вкл. статично и динамично поведение, просвети и сглобки, междурелсие, ходова част и т.н.).

1.4. Спирачно оборудване:

Елементи на спирачното оборудване (включително за защита срещу приплъзване на колелата, управление на спирането, спирачно действие в експлоатационен режим, при аварийно спиране и в неподвижно състояние).

1.5. Параметри, свързани с пътниците:

Съоръжения и обстановка за пътниците (включително прозорци и врати за пътниците, потребности на лица с намалена подвижност и т.н.).

1.6. Условия на околната среда и аеродинамични ефекти:

Въздействие на околната среда върху превозното средство и въздействие на превозното средство върху околната среда (включително аеродинамични условия и взаимодействие на превозното средство с релсовата част на железопътната система, както и с външната среда).

1.7. Външни предупреждения, означения, функции и изисквания за цялостност на софтуера:

Външни предупреждения, означения, функции и цялостност на софтуера, като например свързани с безопасността функции, въздействащи върху поведението на влака, включително влаковата шина за данни.

1.8. Бордови системи за енергоснабдяване и управление:

Бордови системи за задвижване, енергоснабдяване и управление плюс системата за връзка на превозното средство с инфраструктурата за енергоснабдяване и всички аспекти на електромагнитната съвместимост.

1.9. Съоръжения, интерфейси и обстановка за персонала:

Бордови съоръжения, интерфейси, работни условия и обстановка за персонала (включително кабини за машинистите, интерфейс машинист - машина).

1.10. Пожарна безопасност и евакуация.

1.11. Поддръжка бордови съоръжения и интерфейси за поддръжка.

1.12. Бордова система "Контрол, управление и сигнализация":

Цялото бордово оборудване, необходимо за гарантиране на безопасността и за контрол и управление на движението на влаковете с разрешение да пътуват по мрежата, и неговото въздействие върху релсовата част на железопътната система.

1.13. Специфични експлоатационни изисквания:

Специфични експлоатационни изисквания за превозни средства (включително влошен работен режим, ремонт на превозните средства и т.н.).

1.14. Параметри, свързани с товара, свързани с товара изисквания и обстановка (включително съоръжения, специално изисквани за опасни товари).

Забележка. Дадените по-горе в курсив обяснения и примери са само за информация и не представляват определения на параметрите.

2. Класификация на правилата

Националните правила относно параметрите, посочени в т. 1, се разпределят към една от следните три групи. Не се включват правила и ограничения от строго местен характер. Тяхната проверка се извършва чрез инспекции, които се организират по взаимно съгласие между железопътните предприятия и управителите на инфраструктурата.

Група А обхваща:

- международни стандарти,

- национални правила, които се считат за равностойни на националните правила на други държави-членки, по отношение на безопасността на железопътния транспорт.

Група Б

Група Б обхваща всички правила, които не попадат в група А или В или които не е било възможно да бъдат класифицирани в една от тези групи.

Група В

Група В обхваща правила, които са абсолютно необходими и са свързани с характеристиките на техническата инфраструктура с оглед безопасна и оперативно съвместима експлоатация в съответната железопътна инфраструктура (например габарита на натоварване)."


Преходни и Заключителни разпоредби

§ 58. Навсякъде в наредбата думите "министъра на транспорта/министърът на транспорта" се заменят съответно с "министъра на транспорта, информационните технологии и съобщенията/министърът на транспорта, информационните технологии и съобщенията".


§ 59. Разпоредбите на чл. 54в - 54е не се прилагат за превозни средства, въведени в експлоатация преди 19 юли 2008 г.


§ 60. Наредбата въвежда изискванията на Директива 2008/57/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Общността и Директива 2009/131/ ЕО на Комисията от 16 октомври 2009 г. за изменение на Приложение VІІ към Директива 2008/57/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Общността.


Промени настройката на бисквитките