Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 67 от 27.VIII

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКИЯ ЦЕНТЪР ЗА СРЕДНОСРОЧНИ ПРОГНОЗИ НА ВРЕМЕТО (Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 23 юни 2010 г. - ДВ, бр. 50 от 2010 г. В сила от 12 юли 2010 г.)

 

СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ЕВРОПЕЙСКИЯ ЦЕНТЪР ЗА СРЕДНОСРОЧНИ ПРОГНОЗИ НА ВРЕМЕТО

(Ратифицирано със закон, приет от 41-ото Народно събрание на 23 юни 2010 г. - ДВ, бр. 50 от 2010 г. В сила от 12 юли 2010 г.)

Издадено от Министерството на образованието, младежта и науката

Обн. ДВ. бр.67 от 27 Август 2010г.

Вземайки предвид факта, че правителството на Република България желае в съответствие с международните метеорологични традиции да си сътрудничи с Европейския център за средносрочни метеорологични прогнози (наричан по-долу за краткост "центъра"), за евентуално присъединяване към Конвенцията за създаване на Европейския център за средносрочни метеорологични прогнози, когато изменената конвенция влезе в сила;

Съгласно предвиденото в член 3 на Конвенцията за създаване на Европейския център за средносрочни метеорологични прогнози (наричана по-долу за краткост "конвенцията");

Правителството на Република България и центърът (наричани по-долу за краткост "страните") се договориха за следното:


Член 1

Бидейки напълно съгласна с целите на центъра, така, както са определени в чл. 2 от конвенцията, Република България ще предостави на центъра метеорологични наблюдения, направени или събрани от правителствените агенции или институции съгласно изискванията.


Член 2

На Република България ще бъдат предоставени безплатно, за нейните потребности в областта на прогнозиране на времето, не-ексклузивен лиценз и всякакви други не-изключителни права на ползване по отношение на индустриални права на собственост, компютърни програми и техническа информация, които са резултат от извършената работа, съгласно конвенцията и които принадлежат на центъра.


Член 3

Правителството на Република България ще се придържа към правилата и инструкциите, управляващи ползването на правата на индустриална собственост, компютърни програми и техническа информация, принадлежащи на центъра, разпространяването на резултати от работата на центъра и разпространение на продуктите на центъра така, както може да бъдат определени от Съвета на центъра. Освен ако друго не бъде посочено, правилата и инструкциите ще бъдат тези, които се прилагат и за страните членки.


Член 4

Привилегиите и имунитетите, ползвани от персонала или специалистите на центъра на територията на Република България, са определени в анекса и представляват неделима част от това споразумение за сътрудничество.


Член 5

Резултатите от проучванията и изследванията, предвидени в член 2 (1) (а) и (с), и данните, споменати в член 2(1) (б) и (д) на конвенцията, ще бъдат предоставени на метеорологичната служба на Република България в същата форма, както и на метеорологичните служби на страните членки.


Член 6

Центърът няма да поема никакви разходи във връзка с предоставянето на метеорологичните си продукти на правителството на Република България или със създаването и поддържането на телекомуникационна връзка между центъра и Република България.


Член 7

Република България ще има достъп до възможностите за обучение на центъра по същата процедура за селекция, която се прилага за страните членки на центъра. Центърът не поема разходите, свързани с пътуване и издръжка на обучаващите се от Република България.


Член 8

8.1. Годишната вноска на Република България за центъра ще бъде една втора от вноската, която Република България би трябвало да плати съгласно предвиденото в член 13 (1) на конвенцията, ако тя беше страна член.

8.2. Годишната вноска на Република България за центъра ще бъде заплащана в съответствие с член 12 и член 13 на конвенцията така, сякаш Република България е страна член. Една втора от годишната вноска се заплаща преди 20 януари, а оставащата част - преди 1 юни на съответната финансова година.

8.3. В случай че правителството на Република България поиска специални услуги, които не са предвидени в това споразумение за сътрудничество, Република България и центърът ще сключат допълнително споразумение, в което ще бъдат изложени условията и сроковете за изпълнение, характерът на всякакви допълнителни вноски и възнаграждението за извършените услуги.

8.4. Ако сумата на неплатените вноски надхвърли сумата на дължимите от нея вноски съгласно член 8.1 на това споразумение за сътрудничество за текущата финансова година и за предходната финансова година, Република България ще изгуби правата си на представителство в Консултативния съвет на страните сътруднички (КССС) и предвидените в член 2(1)(а) и (с) резултати от изследвания и проучвания и данните, споменати в член 2(1)(b) и (d) на конвенцията, вече няма да са на разположение на метеорологичната служба на Република България.


Член 9

По отношение на еднократната допълнителна вноска, предвидена в член 13(3), втори подпараграф на конвенцията, Република България следва да плати такава вноска, която ще бъде една втора от размера, който Република България би следвало да плати, ако беше страна член, но направената вноска ще е само за разходите, понесени от центъра за десетгодишен период, непосредствено предшестващ влизането в сила на това споразумение за сътрудничество, размерът ще бъде намален със сума, отговаряща на оперативните разходи на центъра през този период.


Член 10

Еднократната допълнителна вноска на Република България ще бъде платена на пет равни части, като 20 % от вноската се плащат преди края на финансовата година, през която е сключено това споразумение за сътрудничество, и 20 % - през всяка от следващите четири финансови години.


Член 11

11.1. По отношение на представителството на сесиите на Съвета и неговите консултативни комисии Република България ще бъде член на КССС.

11.2. КССС ще бъде поканен да бъде представляван на сесии на Съвета и съответните консултативни комисии от председателя на КССС.


Член 12

12.1. Всеки спор между страните, свързан с тълкуването или прилагането на условията на това или на което и да било допълнително споразумение, в което ще встъпят впоследствие, който не може да бъде разрешен чрез директни преговори, ще бъде отнесен за арбитраж по искане на която и да е от страните, освен ако страните не се договорят в рамките на три месеца за друга форма на уреждане. Арбитражната процедура ще се проведе в съответствие с предвиденото в параграфи 12.2 и 12.3 на този член.

12.2. Всяка от страните определя по един член на арбитражния трибунал в рамките на два месеца от датата, на която е получено искането, споменато в параграф 12.1. Тези членове в рамките на два месеца от определянето на втория член определят трети член, който ще е председателят на трибунала и който не може да е с националност от Република България. Ако определянето на който и да е от тримата членове на трибунала не стане в рамките на определения срок, то ще бъде направено от председателя на Международния съд по искане на една от страните.

12.3. Арбитражният трибунал взема решения с мнозинство. Решенията му са обвързващи за страните по спора и не могат да се обжалват. Всяка страна поема разходите на члена на трибунала, определен от нея, и тези, свързани с нейното представяне при съдебните производства пред трибунала. Всяка страна поема равен дял от разходите, свързани с председателя на трибунала, и всякакви други разходи, освен ако трибуналът не реши друго. Трибуналът определя останалите свои процедурни правила.


Член 13

13.1. Когато изпълнението на задълженията на дадена страна по това споразумение за сътрудничество е било засегнато от "форсмажорни" обстоятелства, тази страна няма да носи отговорност за каквото и да било забавяне или неизпълнение и времето за изпълнение ще бъде удължено, където е удачно, със срок, равен на този, през който изпълнението е било невъзможно поради тези причини.

13.2. За целите на това споразумение за сътрудничество "форсмажорни" обстоятелства ще означава всякаква причина извън контрола на страната, чието изпълнение бива засегнато от нея.


Член 14

14.1. Всяка страна има право да суспендира и/или прекрати това споразумение за сътрудничество, ако:

а) другата страна извърши съществено нарушение (или серия от нарушения, съставляващи заедно съществено нарушение) на задълженията си по това споразумение за сътрудничество и ако това нарушение е поправимо, не го е поправила в рамките на 30 дни от получаването на предупреждение за това от първата страна; или

б) въоръжен конфликт, независимо дали включва война или не, бунтове или терористични актове са попречили или по мнението на центъра са застрашили безопасното и необезпокоявано предоставяне на продукти и услуги от страна на центъра по това споразумение за сътрудничество; или

в) центърът бъде закрит.

14.2. Всяко прекратяване в съответствие с параграф 14.1 ще влиза в сила, освен ако друго не бъде договорено, незабавно в момента на предаване на писмено уведомление от страната, имаща право да го направи. Всички плащания, които са дължими и платими преди датата на това суспендиране, стават незабавно платими.

14.3. Всяка страна има правото да прекрати това споразумение за сътрудничество с писмено уведомление, без основания и без да са възникнали никакви нарушения, с влизане в сила от датата, посочена в параграф 14.4.

14.4. Всяко прекратяване съгласно член 14.1 или член 14.2 ще влиза в сила, освен ако не бъде договорено друго, в края на втората финансова година след годината, през която е било дадено уведомлението, или в случай на прекратяване поради закриване на центъра - на датата на влизане в сила на това закриване. Съгласно предвиденото в параграф 14.2 всички задължения на страните по това споразумение за сътрудничество ще останат валидни до датата на влизане в сила на това прекратяване.


Член 15

Това споразумение влиза в сила от датата на получаване по дипломатически път от страна на центъра на писмено уведомление, че Република България е изпълнила всички вътрешни процедури, необходими за влизането в сила на споразумението.

Това споразумение е съставено в два екземпляра, на английски и български език, като и двата текста са еднакво автентични. В случай на възникнал спор по отношение на значението или тълкуването на споразумението текстът на английски език ще се ползва с предимство.

В потвърждение на което долуподписаните, надлежно упълномощени, подписаха това споразумение.

Съставено и подписано в два оригинални екземпляра, по един за всяка от страните.


АНЕКС


Привилегии и имунитети, ползвани от персонала или специалистите на центъра на територията на Република България


Параграф 1

1.1. В рамките на обхвата на официалните си дейности центърът ще има имунитет от юрисдикция и изпълнение освен:

• до степента, в която, по решение на съвета, центърът се откаже от него в конкретен случай, въпреки това ще се счита, че центърът се е отказал от този имунитет, ако при получаването на искане да се откаже от имунитет, подадено от националния орган, на който е предоставен случаят, или от противоположната страна, не даде уведомление в рамките на 15 дни от получаването на искането, че не се отказва от този имунитет;

по отношение на налагането на арбитражно решение, взето съгласно член 12 на това споразумение за сътрудничество.

1.2. Във всеки спор, включващ член на персонала или служител на центъра, за когото имунитетът от юрисдикция е поискан по параграф 2 или 3 на този анекс, отговорността на центъра се замества с отговорност на съответния член на персонала или служител.

1.3. Съгласно параграф 1.1 собствеността и активите на центъра, където и да се намират, са имунизирани към каквато и да било форма на административно или временно съдебно ограничение, като реквизиция, конфискация, експроприация или запор.

Параграф 2

Членовете на персонала на центъра се ползват със следните привилегии, имунитети и улеснения в рамките, определени от това споразумение за сътрудничество:

2.1. имунитет от юрисдикция, дори след като са напуснали служба към центъра, по отношение на действия, включително изречени или написани думи, извършени от тях в качеството им на служебни лица и в рамките на пълномощията им;

2.2. освобождаване от всички задължения по отношение на военната служба;

2.3. неприкосновеност по отношение на всички техни служебни книжа и документи;

2.4. заедно с членовете на техните семейства, съставляващи част от техните домакинства, живеещи с тях, ако те не са граждани на приемащата страна, същите изключения по отношение на мерките, ограничаващи имиграцията и управляващи регистрацията на чужденци, които обичайно се прилагат към персонала на международни организации;

2.5. същите привилегии по отношение на паричните и обменните регулации, които обичайно се прилагат към персонала на международни организации;

2.6. заедно с членовете на техните семейства, представляващи част от техните домакинства, ако те не са граждани на приемащата страна, същите удобства по отношение на репатриране по време на международна криза, които обичайно се прилагат към персонала на международни организации;

2.7. правото да се внасят безмитно мебели и лични вещи по времето на поемане на поста за период най-малко от една година в съответната държава и правото при прекратяването на функциите им в съответната държава да изнесат, без да плащат мито, мебели и лични вещи, като и в двата се случая се съобразяват с условията, считани за необходими от правителството на страната, на чиято територия се упражнява правото, и с изключение на собствеността, придобита в тази страна и подлежаща на забрана за износ в същата страна.

Параграф 3

Експерти, които не са членове на персонала и които изпълняват задължения в центъра или изпълняват мисии от негово име, докато изпълняват своите задължения или докато са на мисии и при пътувания, направени по време на такива задължения или мисии, се ползват със следните привилегии, имунитети и удобства до степента, до която те са необходими за изпълнението на задълженията им или за осъществяването на мисиите им:

3.1. имунитет от юрисдикция, дори след като са напуснали служба към центъра, по отношение на действия, включително изречени или написани думи, извършени от тях в качеството им на експерти и в рамките на пълномощията им;

3.2. неприкосновеност по отношение на всички техни служебни книжа и документи;

3.3. същите митнически улеснения по отношение на личния им багаж и същите привилегии по отношение на валутните и обменните регулации, които се прилагат за лица, изпратени от чуждестранни правителства на временни официални мисии.

Параграф 4

4.1. В съответствие с условията и при спазване на процедурата, изложена в конвенцията и от съвета, персоналът на центъра се облага с данък в полза на центъра върху заплатите, надниците и възнагражденията, плащани от центъра. От датата на прилагане на този данък тези заплати, надници и възнаграждения се освобождават от национален подоходен данък, като страните членки запазват правото да вземат предвид тези заплати, надници и възнаграждения при оценяване на размера на облагането, което да се прилага върху доходи от други източници.

4.2. Параграф 4.1 не се прилага за пенсии и други подобни плащания от центъра.

Параграф 5

5.1. Привилегиите, имунитетите и улесненията, предвидени в това споразумение за сътрудничество, се дават единствено в интерес на центъра и на Република България, а не с цел лична изгода на лицата, ползващи се от тях.

5.2. Компетентните органи имат не само правото, но и задължението да отнемат имунитета, когато този имунитет възпрепятства функционирането на правосъдието и когато той може да бъде отнет без ущърб на целите, за които е бил предоставен.

5.3. Компетентните органи, визирани в параграф 5.2, са:

• Република България, в случая на нейни представители;

• Съветът, в случая на директора;

• директорът, в случая на други членове на персонала и експерти по смисъла на параграф 3.


Промени настройката на бисквитките