СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОТБРАНАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ (Утвърдено с Решение № 613 от 15 септември 2007 г. на Министерския съвет. В сила от 17 юни 2009 г.)
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ОТБРАНАТА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ
(Утвърдено с Решение № 613 от 15 септември 2007 г. на Министерския съвет. В сила от 17 юни 2009 г.)
Обн. ДВ. бр.57 от 24 Юли 2009г.
Правителството на Република България и правителството на Република Сърбия, наричани по-долу "страните",
като вземат предвид нуждата да допринасят за укрепването на мира, стабилността и развитието на отношенията между страните в Европа и света в духа на Устава на ООН, Заключителния акт от Хелзинки и Парижката харта за нова Европа,
като оценяват положително протичащите интеграционни процеси в Европа,
като изразяват желанието си за взаимноизгодно сътрудничество, основано на взаимно уважение и доверие,
като имат за цел да насърчават по-тесните двустранни отношения в подкрепа на европейските и евроатлантическите ценности и стандарти,
като подчертават необходимостта от цялостно сътрудничество чрез разработване на мерки за изграждане на доверие и сигурност, постигайки по-добро разбиране на принципите на демократичния контрол върху въоръжените сили,
се споразумяха за следното:
Цел и принципи на сътрудничеството
Член 1
(1) Целта на това споразумение е да установи общи принципи и процедури за военно сътрудничество от взаимен интерес за двете страни.
(2) Страните си сътрудничат на основата на принципите на равнопоставеност и взаимна изгода.
(3) Сътрудничеството според това споразумение се осъществява в съответствие с нормите на националното законодателство на страните и международното право.
Дефиниции
Член 2
За целите на това споразумение се използват следните дефиниции:
1. "Изпращаща държава" - държавата, изпращаща личен състав, материални средства и техника на територията на приемащата държава.
2. "Приемаща държава" - държавата, приемаща на своя територия личния състав, материалните средства и техниката на изпращащата държава.
3. "Личен състав" - военен и цивилен личен състав на служба в институциите и структурите на страните.
Прилагане на споразумението
Член 3
(1) За прилагането на това споразумение страните определят изпълнителни органи, както следва:
За правителството на Република България - Министерството на отбраната на Република България.
За правителството на Република Сърбия - Министерството на отбраната на Република Сърбия.
(2) За целите на прилагането на това споразумение изпълнителните органи на страните сключват протоколи и други допълнителни споразумения, подписани от упълномощени техни представители.
Области на сътрудничество
Член 4
Страните осъществяват сътрудничество в следните области:
а) отбранителна политика и политика за сигурност;
б) отбранително планиране и програмиране;
в) военнонаучно сътрудничество;
г) военно образование;
д) законодателство в областта на отбраната;
е) военна медицина;
ж) военна топография и картография;
з) операции за поддържане на мира;
и) социална, спортна и културна дейност;
й) други области от взаимен интерес по договореност между страните или изпълнителните органи.
Форми на сътрудничество
Член 5
Страните осъществяват сътрудничество в следните форми:
а) официални посещения;
б) работни срещи;
в) обмяна на опит и консултации;
г) програми за обучение и образование;
д) участие в учения;
е) конференции, симпозиуми и семинари;
ж) обмяна на информация, документация и научни проекти от взаимен интерес;
з) концерти, изложби, фестивали и други културни събития;
и) други форми на сътрудничество, договорени между страните или изпълнителните органи.
Планиране
Член 6
(1) На основата на това споразумение и конкретните нужди изпълнителните органи изготвят годишен план за двустранно сътрудничество за всяка следваща година, описващ дейностите, времето и мястото на тяхното провеждане, отговорните органи, броя на участниците и други основни въпроси, свързани с организацията и реализацията на плана.
(2) Упълномощени представители на изпълнителните органи подписват съгласувания годишен план за двустранно сътрудничество до месец декември всяка година.
Обмен на информация
Член 7
(1) Страните обменят само некласифицирана информация съгласно това споразумение.
(2) Обменът и защитата на класифицираната информация са предмет на отделно споразумение между страните.
Финансови разпоредби
Член 8
(1) Страните и/или изпълнителните органи поемат всички разходи, свързани с изпълнението на дейностите в това споразумение, допълнителните споразумения и плановете въз основа на принципа на реципрочността.
(2) Изпращащата държава поема транспортните разходи на делегациите си до съвместно определената дестинация на територията на приемащата държава и обратно.
(3) Приемащата държава поема всички транспортни разходи и разходи за настаняване и прехрана на своя територия.
(4) Страните и/или изпълнителните органи могат да се договорят за друго споделяне на разходите за конкретни дейности.
Спорове
Член 9
Всички спорове, които могат да възникнат в резултат на тълкуването или прилагането на това споразумение, се решават чрез консултации и преговори между страните и/или изпълнителните органи.
Изменения и допълнения
Член 10
Страните могат да предлагат изменения и допълнения към това споразумение по всяко време при взаимно съгласие в писмена форма. Допълнителното споразумение е неразделна част от това споразумение и влиза в сила при условията на неговия член 11.
Заключителни разпоредби
Член 11
(1) Това споразумение влиза в сила от датата на получаване на второто от уведомленията, с които страните се известяват една друга за изпълнението на всички условия, необходими за влизането в сила на споразумението, в съответствие с националното им законодателство.
(2) Това споразумение се прилага временно от датата на полагане на подписите.
(3) Споразумението остава в сила за неопределен срок.
(4) Всяка от страните може да прекрати споразумението чрез писмено уведомление, предоставено на другата страна. Споразумението прекратява действието си шест месеца след получаването на такова писмено уведомление.
Подписано в София на 9 юли 2007 г. в два оригинални екземпляра на български, сръбски и английски език, всеки от тях с еднаква сила. При възникване на различия при тълкуването за меродавен се счита английският текст.