Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 29 от 17.IV

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА БОЛИВАРСКА РЕПУБЛИКА ВЕНЕЦУЕЛА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В БОРБАТА СРЕЩУ НЕЗАКОННИЯ ТРАФИК И НЕПОЗВОЛЕНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА УПОЙВАЩИ И ПСИХОТРОПНИ ВЕЩЕСТВА И СВЪРЗАНИТЕ С ТЯХ ПРЕСТЪПЛЕН

 

СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА БОЛИВАРСКА РЕПУБЛИКА ВЕНЕЦУЕЛА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО В БОРБАТА СРЕЩУ НЕЗАКОННИЯ ТРАФИК И НЕПОЗВОЛЕНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА УПОЙВАЩИ И ПСИХОТРОПНИ ВЕЩЕСТВА И СВЪРЗАНИТЕ С ТЯХ ПРЕСТЪПЛЕНИЯ
(Утвърдено с Решение № 495 от 27 май 2005 г. на Министерския съвет. В сила от 12 февруари 2009 г.)

Издадено от Министерството на вътрешните работи

Обн. ДВ. бр.29 от 17 Април 2009г.

Правителството на Република България и правителството на Боливарска република Венецуела, наричани по-долу "договарящи страни",

като осъзнават, че незаконният трафик и непозволеното използване на упойващи и психотропни вещества (наричани по-нататък "наркотици") представляват сериозна заплаха за здравето и благоденствието на техните народи и проблем, който засяга политическите, икономическите, социалните и културните структури на двете държави,

изхождайки от решенията на Единната конвенция по упойващите вещества от 1961 г., допълнена с Протокола от 1972 г., с Конвенцията за психотропните вещества от 1971 г. и Конвенцията на Обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества от 1988 г.,

вдъхновени от Декларацията и Световния интердисциплинарен план за бъдещи значими дейности, свързани с проблемите със злоупотребата на наркотици и незаконния трафик, одобрени от Конференцията на ООН от 1987 г., от Политическата декларация и Световната програма за действия, одобрени на ХVII специална сесия на Общото събрание на ООН от 1990 г.,

ръководени от Политическата декларация, Декларацията за основните принципи за намаляването на търсенето на наркотици, както и от други решения, взети на ХХ специална сесия на Генералната асамблея на ООН от 1998 г.,

убедени в необходимостта от взимане на допълнителни мерки за борба с всички видове престъпни деяния, свързани с употребата и незаконния трафик на наркотици,

решени да си сътрудничат взаимно, когато това е необходимо за провеждане на борба със споменатия незаконен трафик, включително опитите за използване на територията, въздушното пространство и териториалните води на съответните си държави за незаконния трафик на наркотици, химически вещества и прекурсори,

имайки предвид конституционните основи, законовите и административни системи на своите държави, както и усилията, насочени към разрешаването на този проблем,

се договориха за следното:


Член 1

За целите на това споразумение се използват следните дефиниции:

а) "Упойващи вещества" означава всякакви вещества, природни или синтетични, които фигурират в Списък I или Списък II на Единната конвенция по упойващите вещества от 1961 г., допълнена с Протокола от 1972 г.;

б) "Психотропни вещества" означава всякакво вещество, природно или синтетично, или всякаква природна суровина, която фигурира в списъците I, II, III или IV на Конвенцията за психотропните вещества от 1971 г.;

в) "Химически вещества и прекурсори": вещества, които се използват често при незаконното производство на упойващи или психотропни вещества и фигурират в Списък 1 и Списък 2 на Конвенцията на Обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества от 1988 г.


Член 2

1) Договарящите страни, като имат предвид действащото законодателство на своите държави, се стремят да координират своята политика и програми в областта на превенцията на злоупотребата с наркотици, рехабилитацията на зависимите от наркотици, борбата срещу незаконния трафик на наркотици и отклоняването на химически вещества и прекурсори.

2) Гореспоменатата политика и програми се осъществяват в съответствие с международните договори и споразумения, по които договарящите страни са страни.

3) Договарящите страни изпълняват своите задължения, произтичащи от това споразумение, съгласно принципите и нормите на международното право, утвърдени в Устава на ООН и други основни международни документи.


Член 3

1) Сътрудничеството, предвидено в това споразумение, се осъществява от компетентните органи на договарящите страни.

2) За целите на това споразумение компетентните органи на договарящите страни са:

от страна на Република България:

- министърът на вътрешните работи;

от страна на Боливарска република Венецуела:

- Министерството на външните работи;

- Националната комисия за борба срещу незаконната употреба на наркотици (CONACUID);

- Министерството на отбраната: Национална гвардия;

- Министерството на вътрешните работи и правосъдието: Корпус за научни, наказателни и криминалистически разследвания (CICPC).


Член 4

Компетентните органи на договарящите страни, като спазват действащото законодателство на своите държави, като се основават на взаимност и съобразно молбите за предоставяне на информация, си обменят информация, представляваща интерес за оперативно издирване, криминалистична консултация и други относно:

1) всякакъв вид престъпления, свързани с незаконния трафик на наркотици или отклоняване на химически вещества и прекурсори, извършени или в процес на извършване на територията на държавата;

2) конкретни факти и събития, свързани с незаконния трафик на наркотици или отклоняване на химически вещества и прекурсори от територията на държавата на едната договаряща страна към територията на държавата на другата договаряща страна;

3) лица, които се разследват за тяхното участие в незаконния трафик на наркотици или отклоняване на химически вещества и прекурсори;

4) структурата, участниците, сферата на дейност, организацията на управлението и връзките на престъпните групировки, свързани с незаконния трафик на наркотици или отклоняване на химически вещества и прекурсори;

5) осъществени или предполагаеми контакти между престъпни лица и групировки, свързани с незаконния трафик на наркотици или отклоняване на химически вещества и прекурсори;

6) изпращане на сведения за извършени престъпления от гражданите на държавата на другата договаряща страна, замесени в незаконния трафик на наркотици или отклоняване на химически вещества и прекурсори, приключване на следствието или представяне на съдебно решение;

7) методите за укриване на наркотици по време на транспортиране и методите за тяхното разкриване;

8) формите и методите на извършване на престъпна дейност, свързана с незаконния трафик на наркотици или отклоняване на химически вещества и прекурсори;

9) фактите и методите, разкрити при "пране" на пари от незаконния трафик на наркотици или отклоняване на химически вещества и прекурсори;

10) формите и методите за разкриване на източници за доставка на наркотици и химически вещества и прекурсори за незаконна търговия и мерките за прекратяване на споменатата престъпна дейност;

11) методите за превенция, лечение, рехабилитация и социално приобщаване на зависимите от наркотици;

12) законодателството и съдебната практика, съществуващи в двете държави в областта на борбата срещу незаконния трафик на наркотици и тяхната цялостна превенция.


Член 5

Компетентните органи на едната договаряща страна в съответствие със законодателството на своята държава осъществяват дейности на оперативно издирване по молби за предоставяне на информация от компетентните органи на другата договаряща страна.


Член 6

Компетентните органи на договарящите страни в съответствие със законодателството на своите държави, когато считат за целесъобразно, взаимно използват контролирани доставки.


Член 7

Договарящите страни си обменят при необходимост мостри и информация за новите видове наркотици, които се използват при незаконния трафик, методите за тяхното изследване и идентифициране.


Член 8

Компетентните органи на договарящите страни си сътрудничат при обмяна на опит, обучение и повишаване на професионалната квалификация, осъществяване на практики и консултации на специалисти в областта на контрола на наркотици.


Член 9

1) Молбите за предоставяне на информация или осъществяването на действия, предвидени в това споразумение, директно се изпращат до компетентните органи в писмен вид. При спешни случаи компетентните органи могат да си сътрудничат устно, като незабавно след това действията бъдат потвърдени писмено.

2) Молбата трябва да съдържа:

- името на компетентния орган, от който се иска информацията;

- името на компетентния орган, който моли за информацията;

- мотив на молбата;

- целта на исканото сътрудничество;

- всякаква друга информация, която би могла да допринесе за изпълнението на молбата.

3) Молбите за обмен на информация или осъществяване на предвидените в това споразумение дейности се изпълняват от компетентните органи на договарящата страна, към която е отправена молбата, във възможно най-кратък срок. Компетентният орган, към който е отправена молбата, може да поиска допълнителни данни, ако такива са необходими за изпълнението на молбата за информация. В случай че молбата не може да бъде изпълнена в поискания срок, компетентният орган, към който тя е отправена, уведомява за това молещия компетентен орган, като обяснява причините.

4) Ако изпълнението на молбата не е от компетентността на органа, към който тя е отправена, същият уведомява незабавно съответния компетентен орган, като едновременно информира и молещия орган за това.

5) Разходите, свързани с изпълнението на разпоредбите на този член, се поемат от компетентния орган на замолената страна на територията на нейната държава, ако същият приема изпълнението на молбата, освен в следните случаи:

а) молещият компетентен орган заплаща всички разходи, свързани с транспорта на своите представители по повод на техните молби за предоставяне на информация;

б) въпросът за заплащането на други разходи се решава по предварителна уговорка между компетентните органи.


Член 10

1) Изпълнението на молбите за предоставяне на информация или осъществяване на предвидените в това споразумение дейности може да бъде отказано, изцяло или отчасти, ако договарящата страна, към която е отправена молбата, счита, че изпълнението на споменатата молба може да причини вреда на суверенитета, сигурността или други основни интереси на своята държава или че противоречи на вътрешното законодателство на държавата на договарящата страна или на нейните международни задължения.

2) В случай че се вземе решение за отказ на изпълнението на молбата, договарящата страна, която е отправила молбата, се уведомява за причините.


Член 11

Молбите и документите, приложени към тях, съгласно това споразумение се изпращат на предварително договорен между компетентните органи на договарящите страни език.


Член 12

Предоставянето и използването на лични данни между страните за целите на това споразумение ще се осъществява при спазване на международното право и националното законодателство на всяка договаряща страна.


Член 13

Компетентните органи на договарящите страни могат да формират работни групи, да осъществяват срещи на експертите и в рамките на областите от тяхната компетенция да сключват договори помежду си с цел осигуряване на ефективно изпълнение на разпоредбите на това споразумение.


Член 14

Разпоредбите на това споразумение не пречат на договарящите страни да установяват други форми и методи на сътрудничество в рамките на контрола на наркотици.


Член 15

Това споразумение не засяга правата и задълженията на договарящите страни, произтичащи от други международни договори, по които техните държави са страни.


Член 16

1) Това споразумение влиза в сила от датата на получаване на последното уведомление от една от договарящите страни, която уведомява другата за изпълнението на вътрешноправните си процедури, необходими за влизането му в сила.

2) Това споразумение се сключва за срок от пет години, който се продължава aвтоматически за същия период, освен ако една от договарящите страни уведоми по дипломатически път с предизвестие от шест месеца за намерението си да прекрати действието му.

3) Това споразумение може да бъде изменяно или допълвано по взаимно съгласие на договарящите страни чрез размяна на дипломатически ноти. Измененията влизат в сила посредством същата процедура, предвидена за влизането в сила на това споразумение.

4) При възникване на спор относно тълкуването или прилагането на това споразумение той се разрешава чрез директни консултации по дипломатически път.

Изготвено в Каракас на 18 януари 2005 г. в два оригинални екземпляра на български и испански език, като двата текста имат еднаква сила.


Промени настройката на бисквитките