НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 35 ОТ 2006 Г. ЗА КАПИТАЛОВАТА АДЕКВАТНОСТ И ЛИКВИДНОСТТА НА ИНВЕСТИЦИОННИТЕ ПОСРЕДНИЦИ (ДВ, БР. 97 ОТ 2006 Г.)
НАРЕДБА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА НАРЕДБА № 35 ОТ 2006 Г. ЗА КАПИТАЛОВАТА АДЕКВАТНОСТ И ЛИКВИДНОСТТА НА ИНВЕСТИЦИОННИТЕ ПОСРЕДНИЦИ (ДВ, БР. 97 ОТ 2006 Г.)
Обн. ДВ. бр.68 от 1 Август 2008г.
§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите "чл. 54, ал. 5 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа (ЗППЦК)" се заменят с "чл. 6, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти (ЗПФИ)".
2. В ал. 3, т. 3 думите "по чл. 54, ал. 2, т. 1 и/или 5 ЗППЦК" се заменят с "чл. 5, ал. 2, т. 1 и/ или 5 ЗПФИ".
§ 2. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения:
1. Точка 1 се изменя така:
"1. записания и внесен от акционерите или притежатели на дялове капитал;".
2. Точка 3 се изменя така:
"3. задължителните резерви съгласно чл. 10, ал. 1 ЗПФИ;".
§ 3. В чл. 3, ал. 1 т. 2 се изменя така:
"2. вещни права върху движими и недвижими вещи, пряко свързани с дейностите и услугите по чл. 5, ал. 2 и 3 ЗПФИ."
§ 4. В чл. 4 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 навсякъде думите "чл. 54" се заменят с "чл. 5", а думите "ЗППЦК" се заменя със "ЗПФИ".
2. В ал. 2 текстът преди т. 1 се изменя така:
"Инвестиционен посредник, който предоставя инвестиционни услуги по чл. 5, ал. 2, т. 2 ЗПФИ, може да държи за собствена сметка финансовите инструменти - предмет на нареждането, когато:".
3. Алинея 3 се изменя така:
"(3) Държането на позиции в инвестиционния портфейл във финансови инструменти с цел инвестиране на собствения капитал не се счита за извършване на сделки във връзка с услугите по ал. 1."
4. В ал. 4 и 5 думите "чл. 54, ал. 2, т. 3 и 6 ЗППЦК" се заменят с "чл. 5, ал. 2, т. 3 и 6 ЗПФИ".
§ 5. Член 5 се отменя.
§ 6. В чл. 6 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите "собственият капитал" се заменят със "собственият капитал (капиталова база)", а думата "сума" се заменя със "сбор".
2. В ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:
а) текстът преди т. 1 се изменя така:
"Първичният капитал се образува, като сумата на елементите по т. 1 - 9 се намали със сумата на елементите по ал. 3, както следва:";
б) точка 1 се изменя така:
"1. записаният и внесен от акционерите или притежателите на дялове капитал;";
в) в т. 3 думите "чл. 57, ал. 1 ЗППЦК" се заменят с "чл. 10, ал. 1 ЗПФИ".
3. Алинея 5 се изменя така:
"(5) Ако инвестиционен посредник включва в първичния капитал печалбата от текущия период по ал. 2, т. 8 и в следващ отчетен период приключи на по-голяма печалба от тази за предходния отчетен период, той може да включи в първичния капитал за този период стойността на одитираната печалба от предходния период. Ако в следващия отчетен период приключи на по-малка печалба от одитираната по изречение първо, той може да включи тази печалба в първичния капитал само ако финансовият отчет за следващия отчетен период е заверен от регистриран одитор."
§ 7. В чл. 7 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 текстът преди т. 1 се изменя така:
"Допълнителният капитал се образува, като сумата на елементите по т. 1 - 4 се намали със сумата на елементите по ал. 5, както следва:".
2. В ал. 7 се правят следните изменения:
а) изречение първо се изменя така:
"При спазване на ограниченията по ал. 6 половината от получената сума по ал. 5 се изважда от първичния капитал, а другата половина се изважда от допълнителния капитал по ал. 1, т. 1 - 4.";
б) в изречение трето думите "чл. 21" се заменят с "чл. 19".
§ 8. В чл. 8 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думата "изисквания" се заменя с "изискванията".
2. В ал. 2 накрая се поставя запетая и се добавя "освен за покриване на посочените в ал. 1 рискове".
3. В ал. 3 се правят следните изменения:
а) текстът преди т. 1 се изменя така:
"Собственият капитал, определен по алтернативния метод, се образува, като сумата от елементите по т. 1 - 3 се намали със стойността по т. 4, както следва:";
б) точка 1 се изменя така:
"1. собственият капитал, определен съгласно чл. 6 и 7, изключвайки елементите по чл. 7, ал. 5, т. 1 - 4, ако инвестиционният посредник намалява сумата на елементите по т. 1 - 3 със стойността по т. 4;".
4. Алинея 6 се изменя така:
"(6) Подчиненият дълг по ал. 3, т. 3 не може да надвишава 150 % от стойността на първичния капитал, предназначен за покриване на изискванията по чл. 24 и глави шеста, седма, осма, девета, десета и единадесета, като максималният размер може да се доближава само при специфични обстоятелства, определени от заместник-председателя."
5. В ал. 8 накрая се поставя запетая и се добавя "когато изчислява собствения капитал".
§ 9. В чл. 9 т. 5 се изменя така:
"5. депозити, различни от тези с падеж до 90 дни, и различни от плащания във връзка със задължението за поддържащо изискване за обезпечаване на сделките с фючърси и опции;".
§ 10. В чл. 11, ал. 5, т. 2, букви "а" и "в" думите "звеното за търгуване" се заменят с думите "звеното за сключване на сделки".
§ 11. В чл. 12, ал. 2 т. 2 се изменя така:
"2. ясна и независима от звеното за сключване на сделки процедура за отчетност на звеното, отговорно за изготвянето на оценките, към съответното лице, което управлява и представлява инвестиционния посредник."
§ 12. В чл. 16, ал. 2, т. 6 след думите "за управление" се добавя "и контрол".
§ 13. В чл. 19 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 2 думите "във връзка с" се заменят с "относно";
б) създава се т. 3:
"3. капиталовите изисквания относно цялостната дейност на инвестиционния посредник за операционния риск, изчислени съгласно глава тринадесета, раздел I."
2. В ал. 4:
а) текстът преди т. 1 се изменя така:
"Заместник-председателят може да разреши на инвестиционния посредник да изчислява капиталовите изисквания за позициите му в търговския портфейл съгласно чл. 21, чл. 67, ал. 2 и 3 и чл. 68, ако през предходния отчетен период:";
б) точка 3 се изменя така:
"3. стойността на позициите в търговския портфейл никога не превишава 6 % от цялостната дейност на инвестиционния посредник и позициите в търговския портфейл никога не превишават левовата равностойност на 20 000 000 евро."
3. Създава се нова ал. 5:
"(5) За целите на ал. 3, т. 1 и 2 се счита, че позициите в търговския портфейл обикновено не превишават посочените стойности, ако тези стойности не се превишават в рамките на 5 последователни работни дни."
4. Досегашната ал. 5 става ал. 6.
5. Досегашната ал. 6 става ал. 7 и в нея думите "по ал. 5" се заменят с "по ал. 6".
6. Досегашната ал. 7 става ал. 8 и в нея след думите "за превишението" се добавя "незабавно", а накрая се добавя "от началото на следващия отчетен период".
§ 14. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
"(1) Инвестиционният посредник е длъжен да поддържа по всяко време най-малко един от следните активи при спазване на ограниченията по ал. 2 и 3:
1. парични средства - на каса или по разплащателни или депозитни сметки в банка, която не е в производство по несъстоятелност;
2. държавни ценни книжа, издадени от Република България или друга държава членка, както и дългови ценни книжа, издадени или гарантирани от Република България или друга държава членка, от Българската народна банка или централните банки на други държави членки, които имат пазарна цена или са с остатъчен срок до падежа не по-дълъг от 90 дни."
2. Създава се нова ал. 2:
"(2) Паричните средства по разплащателни или депозитни сметки съгласно ал. 1, т. 2 трябва да бъдат в размер не по-малък от 70 % от всички парични средства на инвестиционния посредник."
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3.
§ 15. Член 21 се изменя така:
"Чл. 21. Инвестиционният посредник по чл. 19, ал. 4 може да изчислява капиталови изисквания за търговския си портфейл за кредитен риск и за риск от разсейване - 8 % от общата стойност на рисковопретеглените експозиции, изчислени съгласно глава дванадесета."
§ 16. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите "собствен капитал съгласно чл. 21" се заменят с думите "собствен капитал за покриване на капиталовите изисквания съгласно чл. 19".
2. В ал. 2:
а) в текста преди т. 1 думите "по чл. 54, ал. 2, т. 3 и 6 ЗППЦК" се заменят с "чл. 5, ал. 2, т. 3 и 6 ЗПФИ";
б) в т. 1 думите "по чл. 21, т. 1 - 3" се заменят с думите "по чл. 21 и чл. 19, ал. 1, т. 1 и 2".
3. В ал. 3 думите "по чл. 21, т. 1 - 3" се заменят с думите "по чл. 21 и чл. 19, ал. 1, т. 1 и 2".
§ 17. В чл. 24, ал. 1 думите "в размер една четвърт" се заменят с "в размер на една четвърт".
§ 18. В чл. 25, ал. 1 думите "по чл. 21" се заменят с "по чл. 19".
§ 19. В чл. 62 се правят следните изменения и допълнения:
1. В текста преди т. 1 думата "копиране" се заменя с "репликиране".
2. В т. 1 думата "копира" се заменя с "репликира".
3. В т. 2 след думата "цените" се добавя "на".
§ 20. В чл. 66, ал. 2 т. 3 се изменя така:
"3. от пет работни дни след второто договорно плащане или доставка до приключване на сделката - с прехвърлената стойност на актива плюс текущата положителна експозиция се намалява собственият капитал."
§ 21. В чл. 72 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 т. 5 се изменя така:
"5. делта еквивалентната нетна стойност или такава, основана на делта на целия портфейл от валутни опции, опции в злато и други;".
2. В ал. 7 думите "в случая по ал. 5" се заменят с "в случая по ал. 6".
§ 22. В чл. 74, ал. 3 думите "по чл. 21" се заменят с "по чл. 19".
§ 23. В чл. 77 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите "по чл. 84, ал. 5, т. 5" се заменят с "по чл. 144, ал. 1".
2. В ал. 3 накрая се добавя "в срока по ал. 2".
§ 24. В чл. 79 ал. 6 се изменя така:
"(6) Инвестиционен посредник, получил разрешение за прилагане на собствени оценки за LGD и конверсионни коефициенти за всеки клас експозиции съгласно глава дванадесета, раздел II, но който не изчислява стойността на експозициите си съгласно ал. 3, може да получи разрешение да използва метода, посочен в ал. 1. Инвестиционните посредници не могат да използват и двата метода едновременно."
§ 25. В чл. 95 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2:
а) в т. 2 думите "звено за контрол" се заменят със "звено за управление и контрол";
б) в т. 3 думите "звено за контрол" се заменят със "звено за управление и контрол";
в) в т. 8 в текста преди буква "а" думите "звено за вътрешен контрол" се заменят с думите "звено за вътрешен одит", а в буква "а" думите "звено за контрол" се заменят със "звено за управление и контрол".
§ 26. В чл. 105 думите "чл. 21, т. 1" се заменят с "чл. 21".
§ 27. В чл. 106 ал. 5 се изменя така:
"(5) Стойността на експозицията, представляваща дължими суми по кредитни експозиции на централен съконтрагент, определена от комисията, се изчислява съгласно т. 11 от приложение № 3, при условие че кредитният риск на насрещната страна, свързан с всички участници по споразумението, които сключват договори с централния съконтрагент, е напълно обезпечен на дневна база."
§ 28. В чл. 109, ал. 3 думата "отделно" се заменя със "самостоятелни".
§ 29. В чл. 110, ал. 2 думата "отделни" се заменя със "самостоятелни".
§ 30. В чл. 111, ал. 2, т. 3 думите "звено за контрол" се заменят с думите "звено за управление и контрол".
§ 31. В чл. 117, ал. 2 думите "чл. 21, т. 1" се заменят с "чл. 21".
§ 32. В чл. 122, ал. 7 думите "по чл. 21, т. 1" се заменят с "по чл. 21".
§ 33. В чл. 127 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите "системи или" се добавя "произтичащи".
2. В ал. 3 след думите "стандартизирания метод" се добавят думите "за определяне на капиталово изискване".
3. В ал. 4 след думите "усъвършенствания метод" се добавят думите "за определяне на капиталово изискване".
4. В ал. 5 след думите "комбиниран метод" се добавят думите "за определяне на капиталово изискване".
§ 34. В чл. 128 думите "представлява определен процент" се заменят с "е определен процент".
§ 35. В чл. 129, ал. 1 след думите "стандартизирания метод" се добавят думите "за определяне на капиталово изискване за операционен риск".
§ 36. В чл. 130 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
"(1) След получаване на одобрение от заместник-председателя инвестиционните посредници могат да използват усъвършенстван метод за измерване на операционния риск, базиран на собствени системи за измерване на този риск."
2. В ал. 3 след думите "за измерване" се добавя "на операционния риск".
3. В ал. 4 след думите "усъвършенствания метод" се добавя "за измерване на операционния риск", а думите "да бъдат изпълнени" се заменят с "да бъдат изпълнявани".
§ 37. В чл. 132, ал. 2 думите "по чл. 21" се заменят с "по чл. 19".
§ 38. В чл. 133 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
"(1) Инвестиционен посредник майка изпълнява задълженията си за покриване на капиталови изисквания по чл. 19, чл. 131, ал. 1 - 3, чл. 142, ал. 3 и 4 и за риска, свързан с големите експозиции по глава девета въз основа на финансовото състояние на консолидирана основа в степен и по начин, определени в чл. 163."
2. Алинея 2 се изменя така:
"(2) Инвестиционен посредник, контролиран от финансов холдинг майка от държава членка, изпълнява задълженията си за покриване на капиталови изисквания по чл. 19, чл. 131, ал. 1 - 3, чл. 142, ал. 3 и 4 и за риска, свързан с големите експозиции по глава девета на консолидирана основа въз основа на консолидираното финансово състояние на този финансов холдинг в степента и по начина, определени в чл. 163."
§ 39. В чл. 135 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 1 думата "дружеството" се заменя с "лицето;
б) в т. 2 думата "дружеството" се заменя с "лицето".
2. Алинея 3 се изменя така:
"(3) Инвестиционен посредник, който е дъщерно дружество, изпълнява задълженията си за покриване на капиталови изисквания по чл. 19, чл. 131, ал. 1 - 3 и чл. 142, ал. 3 и 4 и за риска, свързан с големите експозиции по глава девета на консолидирана основа на ниво подгрупа, ако той или неговото предприятие майка, когато е финансов холдинг, имат за дъщерно дружество инвестиционен посредник, финансова институция или управляващо дружество в трета държава или имат дялово участие в такива дружества."
3. В ал. 4 след думите "да изпълняват" се добавя "капиталовите", а думите "на чл. 136" се заменят с "по чл. 136".
§ 40. В чл. 136 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в текста преди т. 1 думите "при условие че" се заменят с "в случаите когато";
б) в т. 3 думата "отговаря" се заменя с "прилага", а думите "на изискванията" се заменят с "капиталовите изисквания".
2. В ал. 3, т. 1 думите "чл. 18" се заменят с "чл. 19".
§ 41. В чл. 138 се правят следните изменения:
1. В ал. 2, т. 1 думите "по чл. 21, т. 1 - 3" се заменят с "по чл. 21 и чл. 19, ал. 1, т. 1 и 2".
2. В ал. 3, т. 1 думите "по чл. 21, т. 1 - 3" се заменят с "по чл. 21 и чл. 19, ал. 1, т. 1 и 2".
§ 42. В чл. 139 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 думите "по чл. 21, т. 1 - 3" се заменят с "по чл. 21 и чл. 19, ал. 1, т. 1 и 2".
2. В ал. 3 думите "по чл. 21, т. 1 - 3" се заменят с "по чл. 21 и чл. 19, ал. 1, т. 1 и 2".
§ 43. В чл. 143, ал. 2 думите "ценните книжа" се заменят с "финансовите инструменти".
§ 44. В чл. 144, ал. 1, т. 2 думите "по чл. 4, ал. 2" се заменят с "по чл. 4, ал. 5".
§ 45. Член 145 се изменя така:
"Чл. 145. Инвестиционният посредник уведомява комисията най-късно до следващия работен ден:
1. от датата, на която стойността на собствения му капитал е под 110 % от изискуемия минимум по чл. 19, ал. 2;
2. от датата, на която не отговаря на изискванията за капиталова адекватност и ликвидност по тази наредба;
3. от датата на възникване на експозиция по чл. 77, ал. 2."
§ 46. В чл. 147, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 1, буква "б" след думата "управление" се добавя "и контрол".
2. В т. 4 в текста преди буква "а" думите "по чл. 21" се заменят с "по чл. 19", а в буква "г" думите "съгласно чл. 21, т. 2 и 3" се заменят със "съгласно чл. 19, т. 1 и 2".
3. В т. 9 думите "съгласно чл. 21, т. 2 и 3" се заменят с "чл. 19, т. 1 и 2".
§ 47. В чл. 156, ал. 2 думите "по чл. 21" се заменят с "по чл. 19".
§ 48. В чл. 157 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова ал. 4:
"(4) Когато в рамките на срока по ал.1 инвестиционният посредник приведе капиталовата си адекватност и ликвидност в съответствие с изискванията на наредбата, той уведомява комисията за това най-късно на следващия работен ден. В този случай той е длъжен да представи информацията по ал. 2, т. 1, 2 и 5, както и отчет за капиталовата адекватност и ликвидност, счетоводен баланс и отчет за приходите и разходите към датата на привеждане в съответствие с изискванията на наредбата."
2. Досегашната ал. 4 става ал. 5.
§ 49. В чл. 170, ал. 4 думата "положение" се заменя със "състояние".
§ 50. В чл. 171, ал. 3 думите "или притежаването й" се заменят с "или притежаването на тази информация".
§ 51. В § 1 от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 6 думите "централна насрещна страна" се заменят с "централен съконтрагент".
2. Точка 8 се изменя така:
"8. "Движими и недвижими вещи" са активи, класифицирани като "дълготрайни (нетекущи) материални активи", пряко свързани с услугите и дейностите по чл. 5, ал. 2 и 3 ЗПФИ, в т.ч.:
а) сгради и помещения за офис;
б) автомобили;
в) офис оборудване."
3. В т. 9 думите "по чл. 54, ал. 2 и 3 ЗППЦК" се заменят с "по чл. 5, ал. 2 и 3 ЗПФИ".
4. Точка 10 се изменя така:
"10. "Финансови инструменти" са всички договори, които пораждат едновременно финансов актив за едната страна и финансов пасив или акции за другата страна. Включват се първични финансови или парични инструменти и деривативни финансови инструменти, чиято стойност произтича от цената на базов финансов инструмент, процента, индекса или цената на друг базов инструмент, и включва минимално инструментите, посочени в чл. 3 ЗПФИ."
5. Точка 23 се изменя така:
"23. "Признат инвестиционен посредник от трета държава" е юридическо лице от трета държава, което е получило разрешение по националното си законодателство да извършва услуги и дейности, посочени по чл. 5, ал. 2 и 3 ЗПФИ, и върху него/неговата дейност се осъществява поне толкова строг надзор, колкото е предвидено по ЗПФИ и тази наредба."
6. В т. 30 думата "разходите" се заменя със "сумите".
7. Точка 34 се изменя така:
"34. "Загуба при неизпълнение (LGD)" е съотношението между стойността на загубата по експозиция в случай на неизпълнение на задълженията от насрещната страна и текущото неизпълнено задължение на насрещната страна."
8. Създават се т. 51, 52 и 53:
"51. "Съществени загуби от текущия период" са загуби на стойност, представляваща повече от 50 на сто от постоянните общи разходи.
52. "Пазарна цена" е лесно достъпна цена на закриване на позицията, получена от независим източник, като борсова цена, цена от система за пазарна информация и котировка от независим брокер с добра репутация. В случаите, когато оценяваният инструмент е допуснат до или се търгува на повече от едно място за търговия, това е цената, обявена от мястото за търговия, на което за съответния ден е изтъргуван най-голям обем.
53. "Пазарна стойност" е стойност на позиция, изчислена въз основа на пазарни цени."
§ 52. Параграф 2 се отменя.
§ 53. В § 5 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите "по чл. 21, т. 4" се заменят с "чл. 19, ал. 1, т. 3".
2. В ал. 2:
а) в т. 1 думите "по чл. 21, т. 4" се заменят с "чл. 19, ал. 1, т. 3";
б) в т. 2, буква "а" думите "по чл. 21, т. 1 - 3" се заменят с думите "по чл. 21 и чл. 19, ал. 1, т. 1 и 2".
§ 54. В приложение № 3 към глава седма:
1. В раздел I, т. 2 думите "централна насрещна страна" се заменят с "централен съконтрагент".
2. В раздел II "Избор на метод", т. 8, подточка 8.1 думите "централна насрещна страна" се заменят с "централен съконтрагент".
3. В раздел V "Стандартизиран метод":
а) в т. 33 думата "суапите" се заменя с думата "суаповете";
б) в т. 34 думата "суапи" се заменя с думата "суапове".
2. В раздел VI "Метод на вътрешните модели":
а) в т. 53, изречение второ думата "като" се заменя с думите "все едно";
б) в т. 54 думите "риска на метода" се заменят с "риска от прилагане на метода";
в) точки 58.2 и 58.3 се изменят така:
"58.2. контролира пълнотата на входящите данни и изготвя и анализира отчети, основани на изходящите данни от метода за измерване на риска, включително извършва оценка на връзката между мерките за рисковите експозиции и ограниченията за кредитиране и търгуване;
58.3. е независимо от звеното за сключване на сделки;";
г) в т. 59 думата "цялостни" се заменя с думата "всеобхватни";
д) в т. 61 думата "осведомени" се заменя с думите "получили информация";
е) точка 62 се изменя така:
"62. Ежедневните отчети на инвестиционния посредник за експозиции с кредитен риск на насрещната страна се преглеждат от отговорните ръководни лица, които могат да наредят на отделни служители, които управляват кредитни позиции или търгуват, да намалят заетите позиции или да вземат решение за намаляване на общата експозиция на инвестиционния посредник за кредитен риск на насрещната страна.";
ж) в т. 63 думата "ползва" се заменя с "прилага";
з) в т. 67.4 думата "извършване" се заменя с думата "сключване";
и) в т. 71 думата "дневно" се заменя с думата "ежедневно", а думите "падежните дати на договорите" се заменят с думите "датите на падеж на договорите";
к) точки 73 и 74 се изменят така:
"73. Инвестиционният посредник следва да разполага с процеси за надеждно провеждане на стрес-тестовете на достатъчността на капитала за кредитен риск на насрещната страна. Получените резултати от стрес-тестовете се съпоставят с очакваната положителна експозиция и се разглеждат от инвестиционния посредник като част от условията в чл. 142, ал. 3 и 4. Провеждането на стрес-тестовете включва установяване на възможни събития или бъдещи промени в икономическата среда, които могат да имат неблагоприятно влияние върху кредитните експозиции на инвестиционния посредник и оценка на възможностите на инвестиционния посредник за противодействие срещу такива промени.
74. Инвестиционният посредник провежда стрес-тест на експозициите си към кредитен риск на насрещната страна, включващ съвместни шокови промени в пазарните и кредитните рискови фактори. Стрес-тестовете на експозициите към кредитен риск на насрещната страна обхващат риска от концентрация (към отделна насрещна страна или група от насрещни страни), риска от промяна в корелационните зависимости между пазарните и кредитните рискове и риска от повлияване на пазарните цени при закриване на позициите към насрещната страна.";
л) в т. 77.1 думата "одит" се заменя с "преглед";
м) точка 78.2 се изменя така:
"78.2. когато за оценяването на коефициентите на волатилност и корелация се използват исторически данни, те трябва да са най-малко за тригодишен период, като се осъвременяват на тримесечие или по-често, ако пазарните условия го изискват; данните трябва да покриват максимално пълен набор от икономически фактори на стопанския цикъл;";
н) точка 78.3 се изменя така:
"78.3. цените, предоставени от различните структурни звена, подлежат на потвърждаване от независимо звено, като се въвеждат своевременно и изцяло в модела и се съхраняват в база данни, предмет на редовен и периодичен преглед;";
о) в т. 83.4.1 думите "сумарната експозиция" се заменят с "общата експозиция", а думите "от метода" се заменят с думите "съгласно метода";
п) в т. 83.4.2 думите "бъдещи размери" се заменят с "бъдещи стойности".
§ 55. В приложение № 4 към глава дванадесета, раздел I:
1. В т. 1.2.2 накрая се добавя "по предложение на заместник-председателя".
2. В т. 1.9.10 думата "рисковото" се заменя с "рисково".
3. В т. 1.9.13:
а) в буква "а" думите "загубите за годината" се заменят с думите "загубите за финансовата година";
б) в буква "б" думите "загубите за годината" се заменят със "загубите за финансовата година".
4. В т. 1.9.14 след думата "дадена" се добавя "финансова".
5. В т. 2.3.1 и 2.3.2 думите "връзка с обособяването" се заменят с "връзка със съотнасянето".
§ 56. В приложение № 5 към глава дванадесета, раздел II:
1. В раздел III "Стойност на експозициите":
а) в т. 1.8 навсякъде думите "централна насрещна страна" се заменят с "централен съконтрагент";
б) в т. 2.1 думите "собствените средства" се заменят с думите "собствения капитал".
2. В раздел IV "Минимални изисквания за използване на метода, основан на вътрешен рейтинг":
а) в т. 5.1.1 думата "управленските" се заменя с "управителните";
б) точка 5.2.1 се изменя така:
"5.2.1. Звеното за контрол на кредитния риск е независимо от управителните органи на инвестиционния посредник и от звеното за сключване на сделки и се отчита директно пред отговорните ръководни лица. Звеното е отговорно за структурирането или избора, приложението, надзора и резултатите на рейтинговата система, също така редовно изготвя и анализира доклади за резултатите на рейтинговата система."
3. Точка 5.3 се изменя така:
"5.3. Вътрешен одит
Специализираната служба за вътрешен одит или друго съвместимо независимо звено за одит извършва веднъж годишно преглед на дейността на инвестиционния посредник и рейтинговите му системи, в това число дейността по кредитиране и оценка на рисковите параметри и конверсионните коефициенти."
§ 57. В приложение № 6 към глава дванадесета, раздел III "Редукция на кредитния риск":
1. В т. 16.4 думите "собствените средства" се заменят със "собствения капитал".
2. В точка 51.3 се правят следните изменения:
а) текстът преди т. 51.3.1 се изменя така:
"Инвестиционният посредник разполага със звено за управление и контрол на риска, което:";
б) точка 51.3.1 се изменя така:
"51.3.1. е независимо от звеното за сключване на сделките;";
в) в т. 51.3.3 думите "е отговорен" се заменят с "е отговорно".
3. Точка 51.7 се изменя така:
"51.7. Звеното за вътрешен одит на инвестиционния посредник провежда периодичен преглед на системите за измерване на риска, обхващащ дейността на звеното за сключване на сделки и звеното за управление и контрол на риска."
§ 58. В приложение № 7 към глава дванадесета, раздел IV се правят следните изменения:
1. В т. 6.3.1.7, буква "а" подбуква "жж" се изменя така:
"жж) външни или вътрешни одитори, АКР или звеното за управление и контрол на риска следва да осъществяват периодични прегледи на процеса на присъждане на вътрешна оценка и качеството на експозициите на инвестиционния посредник по програмата за покрити с активи търговски ценни книжа; ако вътрешният одит на инвестиционния посредник или звеното за управление и контрол на риска изпълнява прегледа, тези функции следва да са независими от програмата за покрити с активи търговски ценни книжа, а така също и от клиентските взаимоотношения;".
2. В т. 6.3.2 думите "по чл. 21, т. 1" се заменят с "по чл. 21".
§ 59. В приложение № 8 към глава тринадесета, раздел I "Капиталови изисквания за операционен риск" в т. 1.3 думата "доходи" се заменя с "приходи и разходи".
§ 60. В приложение № 10 т. 3 се изменя така:
"3. Всякакви други извънборсови деривативни инструменти във връзка с индекси или параметри по т. 1, букви "а" - "д" и т. 2, букви "а" - "г",включително като минимум деривативните финансови инструменти съгласно чл. 3 ЗПФИ, букви "в" - "е", както и букви "з" и "и"."
Преходни и Заключителни разпоредби
§ 61. В Наредба № 15 от 2004 г. за воденето и съхраняването на регистрите от Комисията за финансов надзор и за подлежащите за вписване обстоятелства (ДВ, бр. 54 от 2004 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 16, ал. 1, т. 7 след думите "чл. 221 ЗППЦК" запетаята се заличава и се поставя съюзът "и".
2. В чл. 25, ал. 2 в текста преди т. 1 думите "съответно по чл. 74б" се заменят със "съответно по чл. 47б".
§ 62. Наредбата се издава на основание § 25 във връзка с чл. 8, ал. 7 и 8 ЗПФИ и е приета с Решение № 107-Н от 16.VII.2008 г. на Комисията за финансов надзор.