Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 37 от 8.IV

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 68 ОТ 28 МАРТ 2008 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА НАРЕДБАТА ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ПРОВЕЖДАНЕ НА ГРАНИЧЕН ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРИЕТА С ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 274 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2006 Г. (ДВ, БР. 85 ОТ 2006 Г.)

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 68 ОТ 28 МАРТ 2008 Г. ЗА ИЗМЕНЕНИЕ НА НАРЕДБАТА ЗА УСЛОВИЯТА И РЕДА ЗА ПРОВЕЖДАНЕ НА ГРАНИЧЕН ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ, ПРИЕТА С ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 274 НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ ОТ 2006 Г. (ДВ, БР. 85 ОТ 2006 Г.)

Обн. ДВ. бр.37 от 8 Април 2008г.

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ

ПОСТАНОВИ:


§ 1. Член 9 се изменя така:

"Чл. 9. Сертификат за освобождаване от здравен контрол на кораб/сертификат за здравен контрол на кораб се издава от органите на граничния здравен контрол на български и английски език по образец съгласно приложение № 1."


§ 2. В чл. 19, ал. 1 думите "Приложение № 3" се заменят с "Приложение № 2".


§ 3. В чл. 22, ал. 1 думите "Приложение № 4" се заменят с "Приложение № 3".


§ 4. В чл. 33, ал. 1 думите "Приложение № 5" се заменят с "Приложение № 4".


§ 5. Приложения № 1 - 4 се изменят така:

"Приложение № 1 към чл. 9



REPUBLIC OF BULGARIA
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
 
SHIP SANITATION CONTROL EXEMPTION CERTIFICATE/
SHIP SANITATION CONTROL CERTIFICATE
 
СЕРТИФИКАТ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА КОРАБ/
СЕРТИФИКАТ ЗА ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА КОРАБ
№ ........................
 
Port of ...................................
Date .......................................
 
This Certificate records the inspection and 1) exemption from control or 2) control measures applied
Настоящият сертификат прави отчет за инспектиране и 1) освобождаване от контрол или 2) приложени мерки
Name of ship or inland navigation vessel ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flag .............................................................
Име на кораба или на морския съд за вътрешна морска навигация ......................................................................................................................................................................................................................................
Флаг ............................................................
Registration/ IMO№ ...............................................
At the time of inspection the holds were unloaded /loaded with ................................................................................... tons of ........................................................... cargo
В момента на инспекцията трюмовете бяха разтоварени/натоварени с ................................................................. тона ............................................................. товар
Name and address of inspecting officer:
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Име и адрес на инспектиращия служител:
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
 
Ship Sanitation Control Exemption Certificate Ship Sanitation Control Certificate
Сертификат за освобождаване от здравен Сертификат за здравен контрол на кораб
контрол на кораб  
   
Areas [Systems Evidence Sample Documents   Control Re- Comments
and Services] found(1) results(2) reviewed   measures inspection regarding
inspected Констати- Резултати Прегледани   applied date conditions found
Инспектирани рани от анализ документи:   Приложени Дата на Забележки по
сектори, признаци(1) на проби(2) Medical log   мерки за повторна наблюдаваните
(системи и     Медицин-   контрол инспекция условия
служби)     ски дневник        
      Ship's log        
      Корабен        
      дневник        
      Other        
      Други        
Galley              
Кухня              
Pantry              
Камбуз              
Stores              
Складови              
помещения              
Hold(s)/cargo              
Трюм(ове)/товар              
Quarters              
Помещения:              
- crew              
- за екипаж              
- officers              
- за офицери              
- passengers              
- пасажерски              
кабини              
- deck              
- палуба              
Potable water              
Питейна вода              
Sewage              
Отпадни води              
Ballast tanks              
Баластни              
танкове              
Solid and              
medical waste              
Твърди и              
медицински              
отпадъци              
Standing water              
Стагниращи              
води              
Engine room              
Машинно              
отделение              
Medical facilities              
Медицинска              
служба              
Other areas              
specified see              
attached              
Други специ-              
фични сектори -              
виж приложе-              
ния документ              
               
               
Note areas not applicable, by marking N/A  
Сектори, които не са засегнати, се отбелязват "незасегнати"  
No evidence found. Ship/vessel is exempted from control measures. Control measures indicated were applied on
  the date below
Не са констатирани признаци. Корабът/Морският съд е  
освободен от мерки за контрол. Назначените мерки са били
  приложени на датата, посочена по-долу
Name and designation of issuing officer ...................................................................................................................................
Signature and seal ..............................................................................................
Date ...............................  
Име и длъжност на служителя, издал сертификата ..................................................................................................................................
Подпис и печат .........................................
Дата ..............................  
 
(*1) (a) Evidence of infection or contamination, including: vectors in all stages of growth; animal reservoirs for vectors; rodents or other species that could carry human disease, microbiological, chemical and other risks to human health; signs of inadequate sanitary measures.
(b)Information concerning any human cases (to be included in the Maritime Declaration of Health).
(*2) Results from samples taken on board. Analysis to be provided to ship's master by most expedient means and, if re-inspection is required, to the next appropriate port of call coinciding with the re-inspection date specified in this certificate.
Sanitation Control Exemption Certificates and Sanitation control Certificates are valid for a maximum of six months, but the validity period may be extended by one month if inspection cannot be carried out at the port and there is no evidence of infection or contamination.
(*1) (а) Признаци на инфекция или заразяване, включително: вектори във всякакви техни стадии на развитие; животни - резервоари на вектори; гризачи или други видове, които може да са преносители на заболявания по хората; химически и микробиологични опасности, както и други рискове за човешкото здраве; недостатъчна хигиена.
(б) Информация, отнасяща се до случаи с хора (да се отбележат в морската здравна декларация).
(*2) Резултати от анализите на проби, взети на борда на кораба. Резултатите трябва да се предоставят в най-кратки срокове на капитана на кораба, ако се предвижда повторна инспекция, при пускане на котва в следващото пристанище, което ще е най-подходящо, като се държи сметка за датата за повторна инспекция, отбелязана в сертификата.
Сертификатите за освобождаване от здравен контрол и сертификатите за здравен контрол са валидни максимум шест месеца; въпреки това срокът на валидност може да бъде продължен с един месец, когато инспекцията не може да бъде извършена в пристанището и когато няма никакъв признак за инфекция или заразяване.
 
ATTACHMENT TO SHIP SANITATION CONTROL EXEMPTION CERTIFICATE/SHIP SANITATION CONTROL CERTIFICATE
ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ СЕРТИФИКАТ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ ОТ ЗДРАВЕН КОНТРОЛ НА КОРАБ/СЕРТИФИКАТ ЗА ЗДРАВЕН КОНТРОЛ
 
Areas/facilities/systems Evidence Sample Documents Control Re- Comments
inspected found results reviewed measures inspection regarding
Инспектирани сектори Констатирани Резултати Прегледани applied date conditions
(системи и служби) признаци от анализ документи Приложени Дата на found
    на проби   мерки за повторна Забележки
        контрол инспекция по наблю-
            даваните
            условия
1 2 3 4 5 6 7
Food            
Храна            
Source            
Източник            
Storage            
Складиране            
Preparation            
Приготвяне            
Service            
Обслужване            
Water            
Вода            
Source            
Източник            
Storage            
Съхранение            
Distribution            
Подаване            
Waste            
Отпадъци            
Holding            
Складиране            
Treatment            
Третиране            
Disposal            
Евакуиране            
Swimming pools/spas            
Плувни басейни/spas            
Equipment            
Оборудване            
Operation            
Функциониране            
Medical facilities            
Медицинска служба            
Equipment and medical            
devices            
Оборудване и медицин-            
ска апаратура            
Operation            
Функциониране            
Medicines            
Медикаменти            
Other areas inspected            
Други инспектирани            
сектори            
             
             
             
 
Indicate when the areas listed are not applicable by marking N/A.
Когато секторите, фигуриращи в този списък, не са засегнати, да се отбелязва "незасегнат".
 

Signature and seal ............................

 



Приложение № 2 към чл. 19, ал. 1


MARITIME DECLARATION OF HEALTH
МОРСКА ЗДРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ
 
To be completed and submitted to the competent authorities by the masters of ships arriving from foreign ports.
Да се попълва и да се представя на компетентните власти от капитаните на кораби, пристигащи от чужди пристанища.
Submitted at the port of ...................................................................................................................
Date ...........................................................................................................................................
Представена в пристанището на ...................................................................................................................
Дата ...........................................................................................................................................
Name of ship or inland navigation vessel ......................................................................................................
Registration/IMO No............................................................................................................................
Име на кораба или на акостиращия съд .............................................................................................................
Регистрационен номер/IMО .......................................................................................................................
Arriving from ...................................................................................................................................
, sailing to ......................................................................................................................................
Пристигащ от ......................................................................................................................................
, плаващ за ......................................................................................................................................
(Nationality/Flag of vessel) ....................................................................................................................
Master's name ...................................................................................................................................
(Националност/Флаг на кораба) .................................................................................................................
Име на капитана ...................................................................................................................................
Gross tonnage (ship) ........................................................................................................................................................
 
Tonnage (inland navigation vessel) ............................................................................................................................................
 
Общ тонаж на кораба ..............................................................................................................................................................
 
Тонаж на акостиращия съд .....................................................................................................................................................
 
Valid Sanitation Control Exemption /Control Certificate carried on board? yes ........... no ............
Issued at ................................ Date .........................................
Валиден сертификат за освобождаване от здравен контрол/сертификат за здравен контрол на борда? да ............................... не ...................................
Издаден в ............................... дата ...............
Re-inspection required? yes ............. no .............
Изисква ли се повторна инспекция? да ....................... не .........................
Has ship/vessel visited an affected area identified by the World Health Organization? Yes ............ no ...........
Корабът/плавателният съд посетил ли е зона, определена от СЗО като засегната? да .............. не ...........
Port and date of visit .............................................................................................................................................................................................................................................................................
Пристанище и дата на посещението ....................................................................................................................................................................................................................................................................
List ports of call from commencement of voyage with dates of departure, or within past thirty days, whichever is shorter: .................................................................................................................................................................
Списък на посетените пристанища от началото на пътуването (с датите на заминаване) или през последните 30 дни (което е по-кратко): .....................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Upon request of the competent authority at the port of arrival, list crew members, passengers or other persons who have joined ship/vessel since international voyage began or within past thirty days, whichever is shorter, including all ports /countries visited in this period (add additional names to the attached schedule):
Name ....................................................................
joined from:
(1) .....................................................
(2) .....................................................
(3) .....................................................
Name ....................................................................
joined from:
(1) .....................................................
(2) .....................................................
(3) .....................................................
Name ....................................................................
joined from:
(1) .....................................................
(2) .....................................................
(3) .....................................................
Name ....................................................................
joined from:
(1) .....................................................
(2) .....................................................
(3) .....................................................
По искане от компететните власти на входното пристанище - списък на членовете на екипажа, пътниците или други лица, качили се на кораба/плавателния съд от началото на международното пътуване или през последните 30 дни (което е по-кратко), включително всички пристанища и страни, посетени през периода (да се добавят допълнителни имена в приложението към морската декларация):
Име ....................................................................
качил се от:
(1) .....................................................
(2) .....................................................
(3) .....................................................
Име ....................................................................
качил се от:
(1) .....................................................
(2) .....................................................
(3) .....................................................
Име ....................................................................
качил се от:
(1) .....................................................
(2) .....................................................
(3) .....................................................
Брой на членовете на екипажа на борда ......................................................................................................................................
Number of passengers on board ...............................................................................................................................................
Брой на пътниците на борда .....................................................................................................................................................
 

Health questions

Здравни въпроси

 
(1) Has any person died on board during the voyage otherwise than as a result of accident?
  Yes ................. no .................
 
If yes, state particulars in attached schedule. Total no of deaths ...........................................................................................................................................................................................................
(1) Имало ли е на борда смъртен случай по време на пътуването с изключение на такъв вследствие на нещастен случай?
  да ....................... не .........................
 
Ако да, дайте подробности в приложението към морската декларация. Общ брой на смъртните случаи .................................................................................................................................................................................
(2)
Is there on board or has there been during the international voyage any case of disease which you suspect to be of an infectious nature? Yes ............ no ........................
  If yes, state particulars in attached schedule
(2)
Има ли на борда или имало ли е по време на международното пътуване случаи на заболявания, за които имате съмнения, че са с инфекциозен характер? да....................... не...............................
  Ако да, дайте подробности в приложението към морската декларация.
(3) Has the total number of ill passengers during the voyage been greater than normal/expected
  Yes .................. no ....................
  How many ill persons?
(3) Общият брой на заболелите пътници бил ли е по-голям от обичайния/очаквания?
  да ................... не .....................
  Какъв е бил броят на заболелите?
(4) Is there any ill person on board now?
  Yes .................. no ....................
  If yes, state particulars in attached schedule
(4) Има ли в настоящия момент болни на борда?
  да ................... не .....................
  Ако да, дайте подробности в приложението към морската декларация.
(5) Was a medical practitioner consulted?
  Yes .................. no ....................
  If yes, state particulars of medical treatment or advice provided in attached schedule.
(5) Консултиран/и ли са с лекар?
  да ................... не .....................
  Ако да, дайте подробности относно лечението и медицинските заключения в приложението към морската декларация.
(6) Are you aware of any condition on board which may lead to infection or spread of disease?
  Yes .................. no ....................
  If yes, state particulars in attached schedule.
(6) Запознат ли сте с всяка причина на борда, която може да доведе до инфекция или разпространение на заболяване?
  да ................... не .....................
  Ако да, дайте подробности в приложението към морската декларация.
(7) Has any sanitary measure (e.g. quarantine, isolation, disinfection or decontamination) been applied on board?
  Yes .................. no ....................
  If yes, specify type, place and date
(7) Прилагани ли са някакви здравни мерки на борда (напр. карантина, изолация, дезинфекция или обеззаразяване)?
  да ................... не .....................
  Ако да, да се уточнят по вид, място и дата.
(8) Have any stowaways been found on board?
  Yes .................. no ....................
  If yes, where did they join the ship (if known)
(8) Били ли са открити нередовни пътници на борда?
  да ................... не .....................
  Ако да, къде са се качили на борда (ако се знае)?
(9) Is there a sick animal or pet on board? Yes .................. no ....................
(9) Има ли на борда заболяло животно или домашен любимец? да ....................... не .........................
   
Note: In the absence of a surgeon, the master should regard the following symptoms as grounds for suspecting the existence of a disease of an infectious nature:
(a) Fever, persisting for several days or accompanied by (I) prostration: (II) decreased consciousness: (III) glandular swelling: (IV) jaundice: (V) cough or shortness of breath: (VI) unusual bleeding: or (VII) paralysis.
(b) With or without fever: (I) any acute skin rash or eruption; (II) severe vomiting (other that sea sickness); (III) severe diarrhea; or (IV) recurrent convulsions.
Забележка. При отсъствие на лекар на борда капитанът трябва да отчита като съмнителни за появата на заболяване с инфекциозен характер следните симптоми:
а) треска, която продължава няколко дни, в съчетание със: (I) прострация; (II) загуба на съзнание; (III) увеличаване на лимфни възли; (IV) жълтеница; (V) кашлица или затруднение в дишането; (VI) необичайни кръвоизливи, или (VII) парализа;
б) със или без треска в съчетание със: (I) остра еритема или остър кожен обрив; (II) тежко повръщане (което не е причинено от морска болест); (III) тежка диария, или (IV) повтарящи се конвулсии.
I hereby declare that the particulars and answers to the questions given in this Declaration of Health (including the schedule) are true and correct to best of my knowledge and belief
Декларирам, че сведенията и отговорите, фигуриращи в настоящата здравна декларация (включваща и таблиците), са верни и съответстват на моите познания и мнение.
 
 
Signed .............................................................................................
  Master
 
Подписал .............................................................................................
  Капитан
 
Countersigned .......................................................................................
  Ship's Surgeon (if carried)
 
Преподписал .......................................................................................
 

Корабен лекар,

 

ако има такъв

   
 

Date ...........................

   
ATTACHMENT TO MARITIME DECLARATION OF HEALTH
ПРИЛОЖЕНИЕ КЪМ МОРСКА ЗДРАВНА ДЕКЛАРАЦИЯ
 
Name Class or Age Sex Natio- Port, Nature of Date of Reported Disposal Drugs, Comments
Име rating Въз- Пол nality Date Illness onset to a port of case* medicines Забележки
  Клас или раст   Нацио- joined Естество of symptoms medical Изход or other  
  ранг     налност ship/vessel на забо- Дата на officer? от treatment  
          Пристани- ляването заболяване Уведомен заболя- given to  
          ще и дата на     ли е лека- ването* patient  
          качване на     рят на   Медика-  
          кораба/пла-     приста-   менти  
          вателния     нището?   при друг  
          съд         вид  
                    лечение,  
                    прилагано  
                    на пациента  
                       
                       
                       
 
*State (1) whether the person recovered, is still ill or died; and (2) whether the person is still on board, was evacuated (including the name of the port or airport), or was buried at sea.
*Да се отбележи: (1) дали лицето е оздравяло, дали е още болно или е починало; и (2) дали лицето е още на борда, дали е било евакуирано (да се укаже името на пристанището или на летището), или дали неговото тяло е било погребано в морето.
 



Приложение № 3 към чл. 22, ал. 1


РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
Republic of Bulgaria
 
THIS DOCUMENT IS PART OF THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION, PROMULGATED BY THE INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION
ТОЗИ ДОКУМЕНТ Е ЧАСТ ОТ ОБЩАТА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ, ОБНАРОДВАНА ОТ МЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ НА ГРАЖДАНСКАТА АВИАЦИЯ
 
HEALTH PART OF THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION
ЗДРАВНА ЧАСТ ОТ ОБЩАТА ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ
 
Declaration of health
Здравна декларация
 
Persons on board with illnesses other than airsickness or the effects of accidents (including persons with symptoms or sings of illness such as rash, fever, chills, diarrhoea) as well as those cases of illness disembarked during the flight.........
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Лица/пасажери на борда на самолета със заболявания, различни от въздушна болест или инциденти (включително лица със симптоми или признаци на заболявания, протичащи с обрив, треска, втрисане, диария), както и случаи на заболяване, довело до слизането на пътуващ по време на пътуването
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Any other condition on board which may lead to the spread of disease
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Наличие на други условия на борда на самолета, които биха довели до разпространяване на заболяване
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Details of each disinsecting or sanitary treatment (place, date, time, method) during the flight. If no disinsecting has been carried out during the flinght, give details of most recent disinsecting
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Подробности, свързани с проведена дезинсекция или други здравни мерки (по място, дата, час, методика), проведени по време на полета. Когато не е имало дезинсекция по време на полета, да се дадат уточнения - данни във връзка с/за последната проведена дезинсекция
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Signature, if required
Подпис (ако се изисква):
Crew member concerned
Отговорен член от екипажа.
 


Приложение № 4 към чл. 33, ал. 1



"


§ 6. Приложение № 5 се отменя.


Промени настройката на бисквитките