Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 87 от 3.XI

СПОГОДБА ЗА УРЕЖДАНЕ НА ВИСЯЩИТЕ ФИНАНСОВИ ВЪПРОСИ И РАЗВИТИЕ НА ИКОНОМИЧЕСКОТО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И КРАЛСТВО ГЪРЦИЯ

 

СПОГОДБА ЗА УРЕЖДАНЕ НА ВИСЯЩИТЕ ФИНАНСОВИ ВЪПРОСИ И РАЗВИТИЕ НА ИКОНОМИЧЕСКОТО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И КРАЛСТВО ГЪРЦИЯ

Обн. ДВ. бр.87 от 3 Ноември 1964г.

Преамбюл




Правителството на Народна република България и Правителството на Кралство Гърция,

вдъхновявани от желанието да разширят икономическото сътрудничество и да заякчат добросъседските си отношения,

решени да постигнат приятелско уреждане на висящите финансови въпроси между двете страни,

убедени, че нормализирането на отношенията между двете съседни страни отговаря не само на техните интереси, но и на интересите на мира и балканското разбирателство,

се споразумяха за следното:

Член 1


I. Висящите финансови въпроси, които се уреждат от настоящата спогодба, включват:

а) насрещните претенции, датиращи от периода отпреди Първата световна война;

б) насрещните претенции, датиращи от периода от започването на Първата световна война до подписването на настоящата спогодба.

II. Висящите финансови въпроси, уредени от настоящата спогодба, включват:

а) претенциите от всякакво естество между двете държави, в които са включени по-специално претенциите, произтичащи от Мирния договор от 10 февруари 1947 година;

б) претенциите за обезщетение на гръцките физически и юридически лица спрямо българската държава, чиито имущества, права и интереси в България са били:

1. Засегнати пряко или косвено от мерки на национализация, отчуждаване, колективизация и други, продиктувани от структурните реформи на българското народно стопанство.

2. Сведени до състояние, правещо невъзможно тяхното връщане на правоимащите.

3. Изоставени от правоимащите поради каквато и да е причина на българска територия, които са напуснали българската територия до подписването на настоящата спогодба;

в) претенциите за обезщетение на българските физически и юридически лица спрямо гръцката държава, чиито имущества, права и интереси в Гърция са били:

1. Засегнати пряко или косвено от мерки на секвестър, отчуждаване, ликвидация или други, с изключение на имуществата, които съгласно издадените до сключването на настоящата спогодба гръцки закони са стопанисвани, владени или управлявани от собствениците, техните наследници или пълномощници.

2. Изоставени от правоимащите поради каквато и да било причина на гръцка територия.

III. Имуществата, правата и интересите, уреждани от настоящата спогодба, съгласно ал. "б" и "в" от § II на настоящия член, стават собственост на държавата, на територията на която се намират.

Член 2


Претенциите на двете страни, изброени в член 1, се считат погасени и окончателно ликвидирани.

След влизането в сила на настоящата спогодба правителството на Народна република България и правителството на Кралство Гърция не ще предявяват и не ще поддържат по дипломатически път или по какъвто и да е друг начин претенции, произтичащи от вземания, изброени в член 1, независимо от това дали титуляри на тези претенции са българската или гръцката държава или частни физически или юридически лица на двете държави, както и без оглед на това дали тези претенции са били предявени или не до деня на подписването на настоящата спогодба.

Член 3


Взаимното погасяване на задълженията, свързани с претенциите, упоменати в член 1, ще се извършва, както следва:

а) правителството на Народна република България поема задължението да заплати на правителството на Кралство Гърция глобална сума от 7 000 000 (седем милиона) САЩ долара.

Тази сума ще бъде изплатена чрез заделяне 12% (дванадесет процента) от постъпленията, произтичащи от неявните сделки и от износа на български стоки за Гърция с изключение на машините и съоръженията, заделянето на стойността на които ще възлиза на 2О% (двадесет процента). В случай на доставки на машини и съоръжения от всякакъв вид, поръчани в Народна република България от гръцката държава или от организации, контролирани от гръцката държава, заделянето ще възлиза на 5О% (петдесет процента).

Сумата, която ще се набере от горните заделяния, не може да бъде по-малка от 600 000 (шестстотин хиляди) САЩ долара годишно.

Внасянето на горепосочените суми не е възможно да бъде свързано по какъвто и да е начин с каквато и да е друга настояща или бъдеща претенция между двете страни.

Разбира се, че двете страни ще дават в рамките на важещите във всяка от тях разпоредби необходимия принос за поддържане на такъв обем на търговския обмен с цел да се осигури по-ефикасно и бързо издължаване на посочената по-горе сума.

Процедурата, която трябва да се следва за покриване на тази сума, и начините на тези плащания, се уреждат с Протокол № 1, приложен към настоящата спогодба.

Задължението, посочено по-горе, ще се счита погасено с изплащане на последната вноска от уговорената сума;

б) българската страна ще доставя на гръцката страна регулирана вода от река Арда за напояване на земи на гръцка територия в размер на 186 (сто осемдесет и шест) милиона куб. м годишно при година 85% (осемдесет и пет процента) обезпеченост за срок от 60 (шестдесет) години. Графикът и техническите подробности по доставянето на посоченото количество вода се уреждат с Протокол № 2, приложен към настоящата спогодба.

В случай, че Гърция евентуално би решила да се откаже от доставянето на уговореното количество регулирана вода, никакво финансово или друго искане не ще бъде предявено от нея срещу България.

Подразбира се също, че подаването на регулирана вода се суспендира в случай на природно бедствие или друга непреодолима сила, които биха направили невъзможно изпълнението на уговореното задължение, доколкото продължават последиците от тях.

Член 4


В случай на изменение на златния паритет на щатския долар, който е понастоящем 35 САЩ долара за една унция чисто злато, т. е. един щатски долар = 0,888671 грама чисто злато глобалната сума от 7 000 000 (седем милиона) САЩ долара, предвидена в член 3, ще бъде съответно изменена.

Член 5


Двете страни вземат под внимание взаимните изгоди за по нататъшното развитие на тяхната икономика, произтичащи от следните, сключени на днешна дата, спогодби:

1. Спогодба за сътрудничество при използуване на водите на реките, протичащи през териториите на двете страни.

2. Дългосрочна търговска спогодба и Спогодба за плащания.

3. Спогодба за подобряване на жп превози.

4. Спогодба за мореплаване.

5. Спогодба за установяване на директен въздушен път (AIRWAY) София - Атина и Спогодба за редовни търговски въздушни линии.

6. Спогодба за пощенските съобщения и далекосъобщенията.

7. Спогодба за шосейни превози на стоки и пътници.

8. Спогодба по туризма.

9. Митническа спогодба.

Член 6


Българските и гръцките поданици, бивши собственици на предприятия или на каквото и да е друго имущество, права и интереси, предмет на предвиденото по-горе глобално уреждане, ще бъдат освободени от всякакво задължение съответно спрямо българската и гръцката държава или спрямо българските и гръцките физически или юридически лица, възникнало преди подписването на настоящата спогодба и засягащо тези имущества или предприятия.

Ще се считат като заинтересувани (правоимащи) български и гръцки физически или юридически лица лицата, които имат съответно българско и гръцко поданство било в момента на възникване на тяхната претенция, било на датата на влизане в сила на настоящата спогодба.

Член 7


Настоящата спогодба, както и отделните спогодби, упоменати в член 5, ще влязат в сила от датата на подписването им с изключение на Дългосрочната търговска спогодба и на Спогодбата за плащания, които важат с обратна сила от 1 януари 1964 г.


Съставена в София и подписана в Атина на 9 юли 1964 г. в четири екземпляра, два на български и два на гръцки език, като и двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките