Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 30 от 14.IV

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА МОНГОЛСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА БЕЗВИЗОВ РЕЖИМ (ОДОБРЕНА ОТ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ С РАЗПОРЕЖДАНЕ № 9 ОТ 20 ЯНУАРИ 1967 Г. ВЛЯЗЛА В СИЛА НА 27 МАРТ 1967 Г. С

 

СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА МОНГОЛСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА БЕЗВИЗОВ РЕЖИМ (ОДОБРЕНА ОТ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ С РАЗПОРЕЖДАНЕ № 9 ОТ 20 ЯНУАРИ 1967 Г. ВЛЯЗЛА В СИЛА НА 27 МАРТ 1967 Г. СЛЕД РАЗМЯНА НА НОТИ ЗА ОДОБРЕНИЕТО Й)

Обн. ДВ. бр.30 от 14 Април 1967г.

Член 1


Гражданите на едната Договаряща страна могат без визи в другата Договаряща страна да пътуват на нейна територия за временно пребиваване или транзит.

Установяването на безвизов режим за гражданите на двете страни не се отнася за тези лица от Договарящите страни, които:

а) желаят да се заселят на територията на трета държава;

б) постоянно живеят на територията на трета несоциалистическа държава.

Член 2


С разпоредбата на член 1 от настоящата Спогодба се ползуват всички граждани на Договарящите страни, притежаващи един от следните документи за пътуване в чужбина: дипломатически, служебен или обикновен паспорт или друг документ, издаден от компетентните органи на Договарящите страни.

Носителите на тези документи за пътуване могат да преминават държавните граници на другата Договаряща страна през всички контролно-пропускателни пунктове, открити за международно пътническо движение.

Деца, ненавършили 16 години, които нямат личен документ за пътуване, се вписват в документа за пътуване на един от родителите. На деца, които пътуват не с родителите си, а с доверено лице, се издава отделен документ.

Всяка Договаряща страна може да въведе и други видове документи за пътуване на територията на другата Договаряща страна. Техните носители също така ще се ползуват от разпоредбите на член 1 от настоящата Спогодба

Документите за пътуване съдържат име и презиме, снимки и данни, необходими за установяване самоличността на носителя, както и заверка на органа, който е издал тези документи.

Член 3


Двете Договарящи страни си разменят образци от документите за пътуване до един месец от деня на влизането в сила на настоящата Спогодба.

За изменението на документите за пътуване и за въвеждането на нови документи за пътуване Договарящите страни взаимно се информират. В такива случаи новите документи за пътуване ще се считат за валидни след изтичане на 30 дни от предаването на образци от същите на другата Договаряща страна.

Член 4


Гражданите на едната Договаряща страна, постоянно пребиваващи на територията на другата Договаряща страна, могат да напускат и да се връщат на територията на страната, където имат постоянно местожителство, съгласно нейните вътрешни разпоредби.

Член 5


Гражданите на едната Договаряща страна, които се ползуват от разпоредбите на настоящата Спогодба, могат да пребивават на територията на другата Договаряща страна до три месеца, считано от деня на преминаването на държавната граница.

При наличие на уважителни причини компетентният орган на една от Договарящите страни, въз основа на предварително разрешение на дипломатическото представителство на другата Договаряща страна, може да продължава срока на пребиваването на гражданите, но това продължение не трябва да превишава срока на валидността на документа за пътуване.

Член 6


Гражданите на едната Договаряща страна, които се ползуват от разпоредбите на настоящата Спогодба, по време на пребиваването си на територията на другата Договаряща страна не могат да влизат в трудови отношения, а също така не могат да упражняват стопанска дейност или да практикуват професия без разрешение на органите на двете страни.

Член 7


Гражданин, изгубил документа си за пътуване на територията на другата Договаряща страна, е задължен незабавно да съобщи за това на местния компетентен орган. В този случай дипломатическото представителство на неговата държава му издава нов документ за пътуване. Този документ трябва да има изходна виза на държавата, на чиято територия е загубен документът за пътуване. Визата се издава безплатно.

Член 8


Разпоредбите на настоящата Спогодба не засягат правото на всяка една от Договарящите страни да откаже влизането или прекрати срока на пребиваването на своя територия на нежелателни лица - граждани на другата Договаряща страна.

Член 9


Договарящите страни ще се информират периодически за изпълнението на настоящата Спогодба и ще вземат съответни мерки в интерес на двете страни.

Член 10


Настоящата Спогодба влиза в сила тридесет дни след размяната на ноти за утвърждаването й от правителствата на двете страни.

Член 11


Настоящата Спогодба се сключва за неопределено време. Ако едната от Договарящите страни пожелае да я денонсира, тя е длъжна писмено да уведоми за това другата страна три месеца по-рано.

Съставена в Улан Батор на 18 октомври 1966 г. в два екземпляра, всеки на български и монголски език, като и двата текста имат еднаква сила.

Промени настройката на бисквитките