СПОГОДБА ЗА ПРАВНИЯ СТАТУТ И ОБЛЕКЧЕНИЯТА НА МЕЖДУНАРОДНИТЕ ОТРАСЛОВИ ОРГАНИЗАЦИИ ЗА ИКОНОМИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО (РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ № 256 ОТ 13 АПРИЛ 1967 ГОДИНА - Д. В., БР. 31 ОТ 1967 Г. ВЛЯЗЛА В СИЛА ОТ 20 АВГУСТ 1967 Г.)
СПОГОДБА ЗА ПРАВНИЯ СТАТУТ И ОБЛЕКЧЕНИЯТА НА МЕЖДУНАРОДНИТЕ ОТРАСЛОВИ ОРГАНИЗАЦИИ ЗА ИКОНОМИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО (РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ № 256 ОТ 13 АПРИЛ 1967 ГОДИНА - Д. В., БР. 31 ОТ 1967 Г. ВЛЯЗЛА В СИЛА ОТ 20 АВГУСТ 1967 Г.)
Обн. ДВ. бр.84 от 24 Октомври 1967г.
Член I
За целите на настоящата Спогодба посочените по-долу термини имат следното значение:
а) "Международна отраслова организация", наричаната по-нататък "Организация", означава организация за икономическо сътрудничество от междудържавен характер, в чийто учредителен акт или друг документ се предвижда прилагането към нея на настоящата Спогодба;
б) "Представители" означава всички членове на делегациите на държавите, включително съветниците и експертите, вземащи участие в съвещанията и конференциите, свиквани от Организацията, а също така представителите на държавите в Организацията;
в) "Длъжности лица" означава всички лица, приети на работа от организацията и посочени в списъка на длъжностните лица, който се съобщава от организацията на властите на страната, в която е нейното седалище, а също така на другите държави-членки.
Член II
1. Организацията е юридическо лице съгласно законите на държавата, в която е нейното седалище. Тя конкретно, има право:
а) да сключва спогодби;
б) да купува, наема и отчуждава имущество;
в) да се явява на съд.
2. Имуществото на Организацията не подлежи на конфискация и изземване по административен ред.
3. Организацията се освобождава от преки данъци и такси както общодържавни, така и местни, с изключение на плащанията за комунални и други подобни услуги.
4. Организацията се освобождава от митни сборове и ограничения при внос и износ на предмети, предназначени за служебно ползуване.
5. Архивите на Организацията, а също така помещението, предназначено за тяхното пазене, са неприкосновени.
Член III
1. Представителите се ползуват:
а) с неприкосновеност на служебната кореспонденция и на документите;
б) с освобождаване от лични повинности и преки данъци и такси по отношение на работната заплата, плащана им от страната, която го е командировала.
2. Представителите се освобождават от задължението за искане разрешение за пребиваване и регистриране. Заявленията им за издаване на визи трябва да се разглеждат срочно.
3. Разпоредбите на този член не засягат признатите от международното право имунитети що се отнася до личната неприкосновеност и освобождаване от съдебна или административна юрисдикция по отношение на представителите на държавите в Организацията в тези случаи, когато те изпълняват задълженията си по поръчение на своите държави.
Член IV
1. Длъжностните лица се ползуват:
а) с освобождаване от лични повинности и преки данъци и такси по отношение на работната заплата, изплащана им от Организацията;
б) с освобождаване от митни сборове за предмети за обзавеждане при първоначално пристигане в страната, в която е седалището на Организацията, а също така с освобождаване от получаване разрешение за изнасяне на посочените предмети при напускане на тази страна.
Внесените от длъжностните лица предмети могат да се отчуждават съгласно реда, установен в страна, в която е седалище на Организацията.
2. Заявленията за издаване на визи на длъжностните лица трябва срочно да се разглеждат.
Член V
Компетентните органи на държавата, в която е седалището на Организацията, предоставят на Организацията, на представителите и на длъжностните лица облекчения и съдействие при получаване на служебни и жилищни помещения, при обзавеждане на жилищни помещения, а също така при получаване на медицинска помощ и други социални и комунални услуги съгласно реда, установен в страната, в която е седалището на Организацията.
Член VI
Разпоредбите на членове III, IV и V се прилагат в съответните случаи към членовете на семействата, живеещи съвместно с лицата, споменати в тези членове.
Член VII
Облекченията, предвидени в настоящата Спогодба, не се прилагат към лица, които са граждани на държавата, в която е седалището на Организацията, или постоянно живеещи на територията на тази държава.
Член VIII
Настоящата Спогодба е открита за подписване до 31 декември 1966 година. След тази дата държавите могат да се присъединят към нея.
Настоящата Спогодба подлежи на утвърждаване в съответствие със законодателството на Договарящите страни.
Член IХ
Настоящата Спогодба влиза в сила тридесет дни след предаването на документите за утвърждаване или присъединяване на не по-малко от шест държави.
След влизането на Спогодбата в сила, за всяка присъединила се държава тя влиза в сила в деня на предаването на документа за присъединяването.
Член Х
Настоящата Спогодба се сключва за неограничен срок.
Спогодбата може да бъде денонсирана. Денонсирането влиза в сила за държавата, направила заявление за денонсиране, шест месеца от деня на предаването на депозитора на такова заявление.
Член ХI
Депозитор на настоящата Спогодба е Правителството на Полската народна република, което ще изпрати на всички Договарящи страни заверени преписи от настоящата Спогодба, ще нотифицира всички случаи на подписване и утвърждаване на Спогодбата, присъединяване към нея и за нейното влизане в сила.
Спогодбата е съставена във Варшава на 9 септември 1966 година в един екземпляр на руски език.
Подписали представители на:
Народна република България
Унгарската народна република
Германската демократична република
Полската народна република
Съюза на съветските социалистически републики
Чехословашката социалистическа република