СПОГОДБА ЗА КУЛТУРНО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ПОЛСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА (РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ № 68 ОТ 2 ФЕВРУАРИ 1967 Г. - Д. В., БР. 11 ОТ 1967 Г. РАЗМЕНЕНИ РАТИФИКАЦИОННИ ДОКУМЕНТИ ВЪВ ВА
СПОГОДБА ЗА КУЛТУРНО СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ПОЛСКАТА НАРОДНА РЕПУБЛИКА (РАТИФИЦИРАНА С УКАЗ № 68 ОТ 2 ФЕВРУАРИ 1967 Г. - Д. В., БР. 11 ОТ 1967 Г. РАЗМЕНЕНИ РАТИФИКАЦИОННИ ДОКУМЕНТИ ВЪВ ВАРШАВА НА 24 АВГУСТ 1967 Г. ВЛЯЗЛА В СИЛА НА 24 АВГУСТ 1967 Г.)
Обн. ДВ. бр.97 от 12 Декември 1967г.
Член 1
Договарящите страни ще съдействуват и планово ще развиват досегашното културно сътрудничество, а именно: в областта на учебното дело, науката, изкуството, филма, радиото, телевизията, печата, книгоиздаването и физкултурата, прилагайки по-съвършени форми в това сътрудничество, като преки контакти и обмяна на опит между съответните органи, организации и институции на Договарящите страни, като коопериране и специализиране и по-специално се обхващат онези проблеми, които произтичат от многостранното културно, научно и стопанско сътрудничество на социалистическите страни.
Член 2
Сътрудничеството между Договарящите страни ще се изрази по-специално в:
1) сътрудничество между академиите на науките, учебните заведения от всички видове и степени, научните, културните, художествените и просветните институции, творческите и творческо-професионалните съюзи, телеграфните и информационните агенции, радиото, телевизията и филма, а така също между спортните и туристическите организации;
2) размяна на научни и просветни работници, писатели, журналисти, на работници в областта на културата и изкуството, в областта на радиото, телевизията, филма и физкултурата, за обмяна на опит, за участие в културни и научни мероприятия, за изнасяне на доклади, за консултации и други;
3) приемане на граждани от едната страна за следване, включително следване за получаване на научна степен, стаж и практика във висшите и професионалните учебни заведения и в научните и културните институции на другата страна;
4) размяна на научни публикации, художествена литература и други издания в областта на културата и изкуството, превеждане, издаване и разпространяване на тези публикации, а също така разпространяване на ежедневните и периодични печатни издания на другата Договаряща страна;
5) размяна на филми, записи на музикални творби и други, материали за киното, телевизията, радиото и печата, а също и включването на музикални произведения и театрални творби на другата Договаряща страна в своя репертоар; организиране на концерти на артисти на другата страна, прожекции на филми, радиопредавания, телевизионни програми, изложби в областта на науката, културата и изкуството, на доклади и спортни мероприятия;
6) размяна на информация от областта на културата, науката, изкуството и просветата, а също така в областта на печата, радиото, телевизията, филма, физкултурата и туризма;
7) обмяна на опит в дейността на международните културни, научни, просветни, спортни и туристически организации.
Член 3
Всяка от Договарящите страни ще улеснява съгласно своите предписания гражданите на другата страна да ползуват библиотеките, архивите, музейните сбирки, лабораториите и другите научни заведения.
Член 4
Всяка Договаряща страна ще прави всичко необходимо за най-пълното запознаване на своя народ с живота и историята на народа на другата Договаряща страна, с неговите постижения, особено в областта на стопанството, техниката, науката и културата. За целта Договарящите страни, по-специално, ще организират катедри, лекторати и курсове за изучаване на езика, литературата, историята, географията на другата страна, ще обезпечават включването в учебниците и други издания на училищата от всички видове и степени подходящи материали за другата страна; ще подкрепят и улесняват развитието на туризма между двете страни.
Член 5
Договарящите страни ще улесняват и подкрепят дейността на центровете за информация и култура на другата Договаряща страна.
Условията за дейността на тези центрове, както и обема на тяхната дейност се уреждат в отделно споразумение.
Член 6
Научните степени и свидетелствата, дипломите и титлите, получавани в учебните заведения и научните институции на Договарящите страни, ще бъдат признавани за равностойни съгласно условията на специално споразумение.
Член 7
1. За прилагане на настоящата Спогодба Договарящите страни ще приемат за определен период от време планове, в които ще бъдат установени и финансовите условия за изпълнението им.
2. Договарящите страни ще следят изпълнението на настоящата Спогодба и на съвместни срещи ще правят оценки за хода на културното и научното сътрудничество и ще определят концепцията и формите на по-нататъшното развитие на това сътрудничество.
3. За изпълнение на алинеи 1 и 2 на настоящия член представители на Договарящите страни ще се срещат последователно в България и Полша.
Член 8
1. От деня на влизането в сила на настоящата Спогодба престава да действува Спогодбата за културно сътрудничество между Народна република България и Полската народна република, подписана във Варшава на 28 юни 1947 година.
2. Всички споразумения, засягащи области на дейност, обхванати от настоящата Спогодба, остават в сила, ако не противоречат на нейните постановления.
Член 9
Настоящата Спогодба подлежи на ратификация и влиза в сила от деня на разменянето на ратификационните документи, което ще стане във Варшава.
Член 10
Настоящата Спогодба се сключва за период от пет години. Нейната валидност се продължава автоматически за следващите петгодишни периоди, ако една от Договарящите страни не я денонсира писмено шест месеца преди изтичането на съответния период.
Изготвена в София на 3 октомври 1966 година в два екземпляра, всеки на български и полски език, като и двата текста имат еднаква сила.
В уверение на това посочените по-горе пълномощници подписаха настоящата Спогодба и я подпечатаха.