Безплатен Държавен вестник

Изпрати статията по email

Държавен вестник, брой 42 от 31.V

ПРАВИЛНИК ЗА УСТРОЙСТВОТО И ДЕЙНОСТТА НА СЪВЕТА ЗА ПРАВОПИС И ТРАНСКРИПЦИЯ НА ГЕОГРАФСКИТЕ ИМЕНА

 

ПРАВИЛНИК ЗА УСТРОЙСТВОТО И ДЕЙНОСТТА НА СЪВЕТА ЗА ПРАВОПИС И ТРАНСКРИПЦИЯ НА ГЕОГРАФСКИТЕ ИМЕНА

ИЗДАДЕН ОТ МИНИСТЕРСТВОТО НА СТРОИТЕЛСТВОТО И АРХИТЕКТУРАТА

Обн. ДВ. бр.42 от 31 Май 1983г., отм. ДВ. бр.37 от 30 Април 1993г.

Материята е преуредена - виж Постановление № 83 на Министерския съвет от 27 април 1993 г. за определяне на Съвета по правопис и транскрипция на географските имена към управление "Кадастър и геодезия" на Министерството на териториалното развитие и строителството за национален орган по въпросите на стандартизацията на географските имена - ДВ, бр. 37 от 30 април 1993 г.


Раздел I.
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ

Чл. 1. (1) Съветът за правопис и транскрипция на географските имена решава въпросите за най-точно предаване на чуждестранните географски имена на български език и на българските на чужд език, както и за правописа на българските географски имена, за които няма издаден държавен акт.

(2) Съветът по ал. 1 не се занимава с наименуване и преименуване на обекти от национално и местно значение, които съгласно чл. 9 и 10 от Указа за наименованията (ДВ, бр. 55 от 1975 г.) са от компетентност на Държавния съвет на Народна република България, респективно на изпълнителния комитет на съответния окръжен народен съвет.


Чл. 2. Съветът за правопис и транскрипция на географските имена е създаден при Главното управление по геодезия, картография и кадастър (ГУГКК) с Решение № 18-50 на Министерския съвет от 1964 г.


Чл. 3. (1) Съветът е орган на Министерството на строителството и архитектурата (МСА). По въпросите за транскрипцията и правописа на географските имена той има надведомствени функции, като решенията му по тях са задължителни за всички ведомства, учреждения и организации в страната.

(2) Дейността на съвета се осъществява в рамките на задачите, бюджета и щатното разписание на ГУГКК. Седалището му е в гр. София.


Раздел II.
УСТРОЙСТВО

Чл. 4. (1) Съветът за правопис и транскрипция на географските имена се състои от председател, заместник-председател, секретар и членове.

(2) Председател на съвета е началникът на ГУГКК или неговият заместник.

(3) Съставът на съвета се определя със заповед на министъра на строителството и архитектурата.

(4) За членове на съвета се назначават: 5 представители на Единния център за езикознание и литература, 2 представители на Единния център за науките за Земята, 2 представители на Единния център за исторически науки, 1 представител на Българската телеграфна агенция, 1 представител на Българското радио, 1 представител на Българската телевизия, 1 представител на Държавното издателство "Народна просвета", 2 представители на ГУГКК, 2 представители на Комплексния институт за проучване и проектиране по картография, 2 представители на Българската енциклопедия към Българската академия на науките, 1 представител на Научноизследователския институт по геодезия и фотограметрия, 1 представител на Министерството на народната отбрана - Военно-топографска служба, 1 представител на Висшия институт по архитектура и строителство и други изтъкнати специалисти.


Чл. 5. На заседанията на съвета могат да се привличат и други специалисти според въпросите, които се обсъждат. Те имат съвещателен глас.


Чл. 6. (1) Председателят на съвета ръководи и отговаря за цялостната му дейност и го представлява в страната и чужбина по въпросите, свързани с правописа и транскрипцията на географските имена.

(2) Заместник-председателят на съвета замества председателя при отсъствие. Той го подпомага при изпълнението на задачите му по ал. 1.


Чл. 7. Съветът взима своите решения при кворум две трети от списъчния състав с обикновено мнозинство. Заседанията на съвета се свикват от председателя му. Дневният ред на заседанията се оповестява предварително и се вписва в поканата.


Чл. 8. Оперативната и текущата дейност на съвета се водят от секретар (специалист-филолог), назначен за целта по щата на ГУГКК.


Раздел III.
ЗАДАЧИ И ДЕЙНОСТ

Чл. 9. (1) Съветът установява транскрипцията и правописа на чуждестранните географски имена на български език, транскрипцията на български език, транскрипцията на българските имена на чужд език и правописа на българските географски имена, за които няма издаден държавен акт. Съветът създава единство при изписването и използуването им в картографията, печатните издания, пресата, радиото, телевизията, учебното дело, кинематографията и др.

(2) За изпълнение на задачите по ал. 1 съветът съставя и издава:

1. списъци на географски имена (транскрибирани, традиционни и др.). Списъците се съставят по обособени територии (държави, области и др.);

2. общи и специални указания за правопис и транскрипция на географските имена.


Чл. 10. Съветът работи по годишни планове. При тяхното съставяне се вземат под внимание както конкретните обществени нужди и заявките на учрежденията, институтите и организациите, така и перспективните планове за дейността на ГУГКК.


Чл. 11. Съветът приема съставените и транскрибирани списъци с географски имена от Комплексния институт за проучване и проектиране по картография, възлагани му за работа от ГУГКК.


Чл. 12. Списъците с транскрибирани географски имена или съставените общи и специални указания за правопис и транскрипция се възлагат за рецензиране на двама специалисти: един от състава на съвета и втори - извън него.


Чл. 13. (1) Списъците, указанията и рецензиите за тях се изпращат за предварително проучване на всеки член на съвета и на поканените специалисти за съответното заседание.

(2) Изпратените за проучване материали се разглеждат и приемат на заседания на съвета.

(3) На заседанията на съвета задължително се канят неговите членове, рецензентите на списъците, съставителите на указанията и на другите материали, предвидени за разглеждане.

(4) Материалите по ал. 3 се одобряват от съвета по реда на чл. 7.


Чл. 14. (1) Одобрените списъци и указания по чл. 14 се редактират и коригират от членове на съвета или от други специалисти. Те се издават и изпращат на заинтересуваните учреждения, институти и организации за задължително ползуване.

(2) При неспазване на утвърдените списъци с географски имена и на указанията към тях съветът може да прави предложение до учрежденията и организациите за търсене на отговорност от нарушителите.


Чл. 15. При рецензиране, редактиране и коригиране на списъци и указания от членовете на съвета или от външни специалисти на тях се заплаща възнаграждение по реда и размерите, определени с Тарифата за авторски и други възнаграждения за издания (обн., ДВ, бр. 32 от 1971 г.; изм. и доп., бр. 55 от 1972 г., бр. 91 от 1974 г. и бр. 31 от 1983 г.).


Чл. 16. На членовете на съвета при личното им участие в заседанията се заплаща от 3 до 8 лв. на заседание, проведено в извънработното им време, със заповед на министъра на строителството и архитектурата и на основание т. 213 от Тарифата за авторски и други възнаграждения за издания.


Чл. 17. Всички разходи за рецензиране, участие в заседанията на съвета и др. се изплащат със средства от бюджета на ГУГКК.


Чл. 18. Съветът за правопис и транскрипция на географските имена подпомага в тяхната работа Групата на експертите към ООН и Х регионална група по стандартизация на географските имена.


Чл. 19. Към съвета се поддържат архив и картотека на списъците с транскрибирани географски имена, издадените общи и специални указания и други издания и материали.


Заключителни разпоредби

Параграф единствен. Правилникът се издава на основание Решение № 223 на Министерския съвет от 1973 г. и отменя Правилника за компетентността и задачите на съвета за правопис и транскрипция на географските имена от 1973 г. (необнародван).


Промени настройката на бисквитките