СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ЗИМБАБВЕ ЗА УСТАНОВЯВАНЕТО НА ОБЛЕКЧЕН ВИЗОВ РЕЖИМ, СКЛЮЧЕНА ЧРЕЗ РАЗМЯНА НА НОТИ (УТВЪРДЕНА ОТ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ С РЕШЕНИЕ № 106
СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ЗИМБАБВЕ ЗА УСТАНОВЯВАНЕТО НА ОБЛЕКЧЕН ВИЗОВ РЕЖИМ, СКЛЮЧЕНА ЧРЕЗ РАЗМЯНА НА НОТИ (УТВЪРДЕНА ОТ МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ НА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ С РЕШЕНИЕ № 106 ОТ 30 МАЙ 1986 Г. ВЛЯЗЛА В СИЛА НА 31 МАЙ 1986 Г.) № КО-100-168-2
Обн. ДВ. бр.51 от 1 Юли 1986г.
Преамбюл
Министерството на външните работи на Народна република България поднася своите почитания на Министерството на външните работи на Република Зимбабве и въодушевена от желанието да улесни пътуванията на своите граждани и с това да съдействува за по-нататъшното развитие на приятелските отношения между двете страни, има чест да предложи следните улеснения за визовия режим.
1. Гражданите на изпращащата страна, притежатели на дипломатически или служебни паспорти, могат да влизат на територията на приемащата страна и да престояват до 90 дни или да преминават транзит през нея без визи.
2. Членовете на персонала на дипломатическото, консулското или друго официално представителство на изпращащата страна, както и членовете на семействата им по време на техния служебен престой не се нуждаят от визи за влизане на територията на приемащата страна.
3. а) Всяка договаряща страна издава в срок от 10 дни от датата на поискването входни визи на специалистите, изпратени по договор за повече от 90 дни, както и на членовете на техните семейства.
б) Посочените лица в буква "а" на тази точка, след като пристигнат на територията на приемащата страна, получават в срок от един месец многократни изходно-входни визи с валидност за една година.
4. Приемащата страна издава в срок от 10 дни от датата на поискването входни визи за частните пътувания на граждани на изпращащата страна, а транзитните визи издава незабавно.
Всички визи, посочени в буква "а" на точка 3 и в точка 4, се издават безплатно.
5. Разрешението за престой може да бъде продължено от компетентните органи на приемащата страна в съответствие с нейното законодателство при дадено съгласие в писмена форма от дипломатическото или консулското представителство на изпращащата страна.
6. Гражданите на изпращащата страна не могат да се установят на постоянно пребиваване на територията на приемащата страна, нито да упражняват каквато и да е професия или стопанска дейност, без да са получили предварително разрешение.
7. а) Приемащата страна може да откаже влизането или да прекрати пребиваването на нейна територия на лица, които се считат за неприемливи или нежелателни, като за това уведоми изпращащата страна по дипломатически път.
б) Гражданите на една от договарящите страни, които пребивават на територията на другата договаряща страна, са длъжни да спазват нейното законодателство и установения обществен ред.
8. а) Гражданите на изпращащата страна, изгубили по време на техния престой на територията на приемащата страна своя паспорт, са длъжни да уведомят за това незабавно местните компетентни органи, които им издават документ, потвърждаващ това тяхно заявление.
б) В случаите по буква "а" дипломатическото или консулското представителство на изпращащата страна издава нов документ за пътуване на тези граждани, който им позволява да напуснат територията на приемащата държава при наличието на изходна виза.
в) Когато изпращащата страна няма дипломатическо или консулско представителство в приемащата страна, временен документ за пътуване (пасаван) се издава от компетентните органи на приемащата държава.
9. Договарящите страни си разменят образци на паспорти или други заместващи ги документи за пътуване в чужбина. За всяка промяна те се уведомяват взаимно 30 дни преди тяхното официално въвеждане.
10. Въпросите, които могат да възникнат при тълкуването или прилагането на на тези разпоредби, се решават по дипломатически път между двете страни.
11. Всяка договаряща страна може в изключителни случаи (по съображения за обществена сигурност, епидемии, природни бедствия и др.) да преустанови временно прилагането на тази разпоредба, като за това уведоми другата страна по дипломатически път.
12. Всяка договаряща страна може да прекрати действието на по-горе посочените разпоредби в тази нота с писмено уведомление 30 дни предварително.
Ако гореизложените предложения са приемливи, тази нота и положителният отговор-нота на почитаемото министерство ще се считат като Спогодба за облекчен визов режим между правителството на Народна република България и Република Зимбабве.
Министерството на външните работи на Народна република България използува случая да изрази отново на Министерството на външните работи на Република Зимбабве уверенията в своето най-високо уважение.
София, 7 юли 1984 г.
До Министерството на външните работи
на Република Зимбабве
Министерството на външните работи на Република Зимбабве поднася своите почитания на посолството на Народна република България и има чест да се позове на неговата нота № КО-100-162-2 от 7 юли 1984 г.
Направените предложения са приемливи и тази нота ще се счита за Спогодба за облекчен визов режим между правителството на Република Зимбабве и Народна република България.
Министерството на външните работи на Република Зимбабве се ползува от случая, за да поднови пред посолството на Народна република България уверенията си в отличната си към него почит.
Хараре, 15 април 1985 г.
До
Посолството на
Народна република България
Хараре