РАМКОВА СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО
РАМКОВА СПОГОДБА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ ЗА ТЕХНИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Обн. ДВ. бр.121 от 17 Декември 1997г.
Преамбюл
Правителството на Република България и правителството на федерална република Германия,
желаейки да задълбочават партньорските отношения между своите народи чрез консултации и сътрудничество,
следвайки принципите на суверенитета и на взаимната изгода за двете държави,
имайки предвид общия интерес от поощряването на напредъка в икономическата, научно-техническата, правната и социалната сфера на своите страни,
с цел да си сътрудничат при изграждането на демократични структури и при създаването на пазарна икономика в Република България,
Позовавайки се на Договора между Република България и федерална република Германия за приятелско сътрудничество и партньорство в Европа от 9 октомври 1991 г., се споразумяха за следното:
Член 1. (1) Правителството на Република България и правителството на федерална република Германия (наричани по-нататък "договарящи страни") си сътрудничат за насърчаване на икономическото, научно-техническото, правното и социалното развитие на своите страни по взаимно съгласие.
(2) Тази спогодба определя рамковите условия за консултациите и сътрудничеството между договарящите страни.
(3) Договарящите страни могат да сключват допълнителни споразумения (наричани по-нататък "споразумения по проекти") за проекти за консултации и сътрудничество (наричани по-нататък "проекти"). В споразуменията по проекти се определят общите цели на тези проекти, план-графикът, задълженията на всяка една от договарящите страни, конкретните участници и техните задачи, както и видът и обемът на съответното финансиране.
(4) За проекти, които не се договарят или не са били договорени непосредствено между договарящите страни, прилагането на тази Рамкова спогодба може да бъде определено по взаимно съгласие чрез размяна на ноти по дипломатически път.
Член 2. (1) Консултирането и сътрудничеството може да обхващат проекти в областта на икономическото консултиране, включително мероприятия за обучение и квалификация на специалисти и ръководни кадри в областта на икономиката и управлението на икономиката, проекти в областта на правото, на държавната администрация, в социалната област и в областта на околната среда, както и в други области от взаимен интерес.
(2) Проектите се ориентират към определените между договарящите страни приоритети.
Член 3. (1) Предвидените в чл. 2 консултиране и сътрудничество може да се извършват:
а) чрез изпращане на специалисти като консултанти, експерти, както и научени технически персонал. Целият персонал, изпратен по поръчение на правителството на федерална република Германия, се нарича по-нататък "изпратени специалисти";
б) чрез обучение и квалификация на български специалисти и ръководни кадри в областта на икономиката, управлението на икономиката и държавната администрация, както и на експерти, лектори и висши преподаватели в Република България, във федерална република Германия или в други страни;
в) чрез доставка на материали и оборудване, превозни средства и др., необходими за изпълнението на проектите (наричани по-нататък "материали");
г) чрез съставяне на планове, проучвания и експертизи;
д) по друг подходящ начин.
(2) Доколкото споразуменията по проектите не предвиждат друго, доставените по поръчение на правителството на федерална република Германия материали за проектите с пристигането си в Република България преминават в собственост на българския изпълнител на проекта. Материалите са съставна част на проектите и безпрепятствено са на разположение на изпратените специалисти по време на изпълнението на проектите.
(3) Правителството на федерална република Германия информира правителството на Република България за това на кои изпълнители, организации, служби или частни предприятия се възлага изпълнението на проектите от германска страна.
Изпълнителите, организациите, службите или частните предприятия, на които е възложено изпълнението, се наричат по-нататък "служби-изпълнители".
Член 4. За насърчаваните от него проекти правителството на федерална република Германия поема следните разноски, доколкото в споразуменията по проектите не се предвижда нещо друго:
а) възнаграждения за изпратените специалисти;
б) командировки на изпратените специалисти;
в) набавяне на посочените в чл. 3, ал. 1, буква "в" материали;
г) транспорт и застраховка на посочените в чл. 3, ал. 1, буква "в" материали до местопровеждането на проекта; от това се изключват посочените в чл. 8, ал. 4 данъци и такси.
Член 5. Доколкото споразуменията по проектите не предвиждат друго, правителството на Република България се задължава за проектите, в които то или упълномощена от него институция участва непосредствено, да:
а) осигурява за сметка на българската страна в зависимост от нуждите на отделните проекти предоставянето на работни помещения, парцели и сгради, включително обзавеждането им (мебели, оборудване, телефони и други необходими комуникационни средства);
б) осигурява подходящо настаняване на изпратените специалисти и членовете на техните семейства;
в) поема режийните разходи и разходите за текущ ремонт на посочените под буква "а" обекти, както и разноските за местен транспорт на изпратените специалисти;
г) предоставя за своя сметка необходимия за проектите местен персонал (в това число преводачи за устен и писмен превод или шофьори);
д) оказва всякакво съдействие на изпратените специалисти при изпълнението на задачите им и им предоставя всички необходими за изпълнението на проектите материали и документи;
е) осигурява изпълнението на всички необходими за изпълнението на проектите задължения съгласно споразуменията по проектите, доколкото те не трябва да се поемат от правителството на федерална република Германия;
ж) поема разноските на българските участници в проектите за договорените в рамките на изпълнението на проектите пътувания до Германия.
Член 6. (1) Правителството на федерална република Германия се ангажира изпратените специалисти да бъдат задължени:
а) да допринасят с всичко по силите им за постигането на определените в тази спогодба и в споразуменията по проектите цели;
б) да спазват действащите в Република България закони;
в) да не извършват в Република България друга стопанска или професионална дейност освен тази, която им е възложена за изпълнението на проектите;
г) да си сътрудничат с българските партньори в дух на съгласие.
(2) В случай, че изпратен специалист не изпълнява произтичащите от ал. 1 задължения, то правителството на Република България Може да помоли правителството на Федерална република Германия да го отзове.
Член 7. (1) Изпратените специалисти, службите-изпълнители или правителството на федерална република Германия не отговарят за вреди, причинени във връзка с изпълнението на задачите, произтичащи от договорени конкретни проекти, освен ако вредите са резултат на доказана груба небрежност или умисъл от страна на изпратените специалисти.
(2) Изпратените специалисти се освобождават от всякакъв вид задържане или арестуване във връзка с действия или бездействия, свързани с изпълнението на възложените им в рамките на договорените проекти задачи, доколкото българското законодателство не противоречи изрично на това.
Член 8. (1) Правителството на Република България предоставя на изпратените специалисти и членовете на техните семейства привилегии и освобождавания, изключения и облекчения не по-малко благоприятни от тези, които се предоставят на други чуждестранни експерти въз основа на двустранни или многостранни спогодби за икономическо сътрудничество и техническа помощ, по-специално въз основа на Рамковата спогодба между Република България и Комисията на Европейския съюз за програмата "фАР".
(2) Правителството на Република България има грижата за защитата на личността и имуществото на изпратените специалисти и на принадлежащите към домакинството им членове на семействата им. Към това спада особено следното:
а) за времетраенето на проекта то им осигурява по всяко време безпрепятствено влизане в страната и излизане от страната;
б) то издава на изпратените в рамките на проектите специалисти и на живеещите в техните домакинства членове на семействата им безплатни визи и разрешения за пребиваване за срока, през който те са ангажирани на територията на Република България в рамките на проектите, както и многократни визи и удостоверения за самоличност, доколкото това е необходимо;
в) то осигурява на посочените в ал. 1 лица неограничена свобода на придвижване на своята територия;
г) то предприема всички други необходими мерки, за да улесни изпълнението на задачите на изпратените специалисти;
д) изпратените специалисти не се нуждаят от разрешение за работа за дейността си в Република България.
(3) Правителството на Република България:
а) заявява, че изпратените специалисти и службите-изпълнители не подлежат на никакви данъци и сборове върху или във връзка с изплащаните им от средства на правителството на федерална република Германия възнаграждения и надбавки;
б) разрешава на посочените в ал. 2 лица по време на пребиваването им внос и износ без заплащане на мита, данъци, такси и гаранции на:
- личния им багаж и личното им имущество за лично ползване;
- по едно моторно превозно средство на всеки изпратен специалист за лично ползване;
в) разрешава на своята територия продажбата или отстъпването на посочените в буква "б" предмети в съответствие с действащите закони и други нормативни актове след заплащане на съответните мита и други сборове, които са предвидени за други официални представители в Република България.
(4) Правителството на Република България осигурява доставените по поръчение на правителството на федерална република Германия или на служба-изпълнител материали за проектите да бъдат освободени от лицензи, пристанищни и складови такси, мита, данъци и други такси и да бъде осигурено без забавяне митническо оформяне на материалите и издаване на необходимите разрешения. Тези освобождавания са валидни и за данък върху добавената стойност върху набавени в Република България материали и услуги.
Член 9. От датата на влизане в сила на тази спогодба тя се прилага и за проекти, които са били договорени между договарящите страни преди влизането в сила на тази спогодба, както и за други текущи проекти, отговарящи на изискванията на чл. 1, ал. 4.
Член 10. Всички спорове, които възникват между договарящите страни относно тълкуването или прилагането на тази спогодба, се решават чрез преговори.
Член 11. (1) Тази спогодба влиза в сила от датата на последното писмено уведомление, с което договарящите страни се уведомяват взаимно по дипломатически път, че са изпълнени всички изисквания, предвидени по националното им законодателство за влизане в сила на тази спогодба.
(2) Тази спогодба е валидна за срок от пет години след датата на влизането й в сила. Валидността й се продължава съответно с една година,ако не бъде денонсирана в писмен вид по дипломатически път от една от договарящите страни най-късно три месеца преди изтичането на съответната й валидност.
(3) В случай на прекратяване действието на тази спогодба нейните разпоредби продължават да се прилагат по отношение на проекти, чието изпълнение е започнало по времена действието на тази спогодба.
Съставена в Пловдив на 27 март 1997 г. в два оригинални екземпляра, всеки на български и на немски език, като всеки текст има еднаква сила.
ПРОТОКОЛ
ПРОТОКОЛ
По повод подписването на Рамковата спогодба между правителството на Република България и правителството на федерална република Германия за техническо сътрудничество правителството на Република България и правителството на федерална република Германия заявяват, че ще прилагат тази спогодба предварително от деня на подписването й съгласно с вътрешното си право.
Съставен в Пловдив на 27 март 1997 г. в дра оригинални екземпляра, всеки на български и на немски език, като всеки текст има еднаква сила.