СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ СТРАНИТЕ - ЧЛЕНКИ НА НАТО, И СТРАНИТЕ ПАРТНЬОРИ, УЧАСТВАЩИ В "ПАРТНЬОРСТВО ЗА МИР", ОТНОСНО СТАТУТА НА ТЕХНИТЕ ВЪОРЪЖЕНИ СИЛИ
СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ СТРАНИТЕ - ЧЛЕНКИ НА НАТО, И СТРАНИТЕ ПАРТНЬОРИ, УЧАСТВАЩИ В "ПАРТНЬОРСТВО ЗА МИР", ОТНОСНО СТАТУТА НА ТЕХНИТЕ ВЪОРЪЖЕНИ СИЛИ
Обн. ДВ. бр.121 от 17 Декември 1997г.
Преамбюл
Страните - членки по Северноатлантическия договор, подписан във Вашингтон на 4 април 1949 г., и държавите, приели поканата за участие в "Партньорство за мир", отправена и подписана от държавните и правителствените ръководители на страните-членки на НАТО, в Брюксел на 10 януари 1994 г., и подписали Рамковия документ "Партньорство за мир";
представлявайки заедно страните, участващи в "Партньорство за мир";
отчитайки, че въоръжените сили на една държава - страна по това споразумение, могат да бъдат изпратени и приети на територията на друга страна по договореност;
имайки предвид, че решенията за изпращане и приемане на въоръжени сили продължават да бъдат предмет на отделна договореност между заинтересуваните държави страни;
желаейки все пак да определят статута на въоръжените сили по време на пребиваването им на територията на друга държава страна;
основавайки се на Споразумението между държавите - страни по Северноатлантическия договор, относно статута на техните въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г.; се договориха, както следва:
Член I. При липса на други условия в това споразумение и в който и да е допълнителен протокол по отношение на страните по него всички държави - страни по това споразумение, ще прилагат разпоредбите на Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни, 1951 г., наричано по-долу "ССВС на НАТО", както ако всички страни по това споразумение са и страни по ССВС на НАТО.
Член II. 1) Допълнително към територията, на която се прилага ССВС на НАТО,това споразумение ще се прилага на територията на всички държави - страни по това споразумение, които не са страни по ССВС на НАТО.
2) За целите на това споразумение позоваването в ССВС на НАТО на територията на Северноатлантическия договор се счита, че включва териториите, упоменати в § 1 на този член, а позоваването на Северноатлантическия договор ще се счита, че включва "Партньорство за мир".
Член III. За целите на прилагането на това споразумение по отношение на въпроси, касаещи страни, които не са страни по ССВС на НАТО, разпоредбите на ССВС на НАТО, които предвиждат молбите или спорните въпроси да се отнасят до Северноатлантическия съвет, "председателя на Северноатлантическия съвет на равнище заместник постоянни представители", или до определен арбитър, се считат като изискващи, заинтересуваните страни да преговарят помежду си, без да прибягват до външна юрисдикция.
Член IV. Това споразумение може да бъде допълвано или по друг начин изменяно в съответствие с международното право.
Член V. 1 ) Това споразумение е открито за подписване от всяка държава, която е договаряща се страна по ССВС на НАТО или е приела поканата да участва в "Партньорство за мир" и е подписала Рамковия документ "Партньорство за мир".
2) Това споразумение подлежи на ратификация, приемане или утвърждаване. Документите за ратификация, приемане или утвърждаване се депозират при правителството на Съединените американски щати, което уведомява всички подписали държави относно всеки депозиран документ.
3) Тридесет дни след като три подписали държави, от които поне една е страна по ССВС на НАТО, и една, която е приела поканата да участва в "Партньорство за мир" и е подписала Рамковия документ за участие в "Партньорство за мир", са депозирали своите документи за ратификация, приемане или утвърждаване това споразумение влиза в сила по отношение на тези държави. За всяка друга държава, подписала споразумението, то влиза в сила тридесет дни след датата на депозиране на нейния документ.
Член VI. Това споразумение може да бъде денонсирано от която и да било страна по споразумението чрез писмено уведомление за денонсиране до правителството на Съединените американски щати, което от своя страна ще уведоми всички страни по споразумението относно всяко такова уведомление. Денонсирането влиза в сила една година след получаване на уведомлението от правителството на Съединените американски щати. След изтичане на този едногодишен срок това споразумение прекратява действието си по отношение на денонсиралата го страна, освен за случаите на неуредени искове, възникнали преди деня на влизане в сила на денонсирането, но продължава да бъде в сила за останалите страни.
В уверение на което долуподписаните, надлежно упълномощени за това от своите правителства, подписаха това споразумение.
Изготвено в Брюксел на 19 юни 1995 г. на английски и френски език, като и двата текста имат еднаква сила, в един оригинален екземпляр, депозиран в архива на правителството на Съединените американски щати. Правителството на Съединените американски щати ще изпрати заверени копия от него до всички подписали държави.
ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ
ДОПЪЛНИТЕЛЕН ПРОТОКОЛ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ - ЧЛЕНКИ НА НАТО, И СТРАНИТЕ ПАРТНЬОРИ,УЧАСТВАЩИ В "ПАРТНЬОРСТВО ЗА МИР", ОТНОСНО СТАТУТА НА ТЕХНИТЕ ВЪОРЪЖЕНИ СИЛИ
(Ратифициран със закон, приет от 37-о Народно събрание на 5 април 1996 г. - ДВ, бр. 33 от 1996 г. В сила от 28 юни 1996 г.)
Държавите - страни по този Допълнителен протокол към Споразумението между страните - членки на НАТО, и страните партньори, участващи в "Партньорство за мир", относно статута на техните въоръжени сили, наричано по-долу "споразумението";
имайки предвид, че смъртната присъда не се предвижда във вътрешното законодателство на някои от страните по споразумението;
се договориха, както следва:
Член I
Доколкото разполага с юрисдикция по силата на разпоредбите на споразумението, всяка държава - страна по този Допълнителен протокол, няма да изпълнява смъртна присъда по отношение на който и да било член на въоръжените сили и на техния цивилен компонент, както и на зависимите от тях лица, от която и да било държава - страна по този Допълнителен протокол.
Член II
(1) Този протокол е открит за подписване за всяка държава, подписала споразумението.
(2) Този протокол подлежи на ратификация, приемане или утвърждаване. Документите за ратификация, приемане или утвърждаване се депозират при правителството на Съединените американски щати, което уведомява всички подписали държави относно всеки депозиран документ.
(3) Този протокол влиза в сила тридесет дни след датата на депозиране на документите за ратификация, приемане или утвърждаване от три подписали страни, поне една от които е страна по ССВС на НАТО, и една, която е приела поканата да участва в "Партньорство за мир" и е подписала Рамковия документ за участие в "Партньорство за мир".
(4) Този протокол влиза в сила по отношение на всяка друга подписала държава от датата на депозиране при правителството на Съединените американски щати на нейния документ за ратификация, приемане или утвърждаване.
Изготвено в Брюксел на 19 юни 1995 г. на английски и френски език, като и двата текста имат еднаква сила, в един оригинален екземпляр, депозиран в архива на правителството на Съединените американски щати. Правителството на Съединените американски щати ще изпрати заверени копия от него до всички подписали държави.
Рат 27-24 | 1 December 1976 | |
АРРЕNIX | ||
Соипtrу | Мinistrу of Service | |
ТRIРТYQUЕ* |
Vаlid from | To |
for temporary importation to | |
of the following service vehicle:- | |
Type | |
Registration Number | Engine Number |
Spare tyres | |
Fixed Communication Equipment |
Name and signature of the holder of the triptyque |
Date of issue | |
By order of | |
TEMPORARY EXITS AND ENTRIES |
Name of Port or | Signature and Stamp | |
Customs Station | Date | of Customs Officer |
Exit |
Entry |
Exit |
Entry |
Exit |
Entry |
Exit |
Entry |
* This document shall be in the language of the sending State and in the English and French languages.